Translation of "Internationale seeschifffahrtsorganisation" in English
Die
Vertragsparteien
informieren
die
Internationale
Seeschifffahrtsorganisation
über
die
von
ihnen
erlassenen
Bestimmungen.
It
shall
inform
the
International
Maritime
Organization
of
the
measures
taken.
JRC-Acquis v3.0
Die
Internationale
Seeschifffahrtsorganisation
verfolgt
ähnliche
Ziele
im
Bereich
der
Schifffahrt.
The
International
Maritime
Organization
is
pursuing
similar
goals
for
shipping.
News-Commentary v14
Fischereifahrzeuge
ohne
IMO-Nummer
(IMO
=
Internationale
Seeschifffahrtsorganisation)
geben
ihre
äußere
Registriernummer
an.
Fishing
vessels
not
assigned
an
IMO
(International
Maritime
Organisation)
number
shall
provide
their
external
registration
number.
DGT v2019
Um
die
Lage
zu
verbessern,
hat
die
internationale
Seeschifffahrtsorganisation
ein
spezielles
Übereinkommen
ausgearbeitet.
In
order
to
improve
the
situation
a
specific
Convention
has
been
developed
by
the
International
Maritime
Organization.
TildeMODEL v2018
So
können
die
gemeinschaftlichen
Rechtsvorschriften
beispielsweise,
was
die
Internationale
Seeschifffahrtsorganisation
(IMO)
betrifft,
With
reference
to
the
International
Maritime
Organisation
(IMO),
Community
legislation
may:
TildeMODEL v2018
Die
Emissionen
von
Schiffsmotoren
werden
international
durch
die
Internationale
Seeschifffahrtsorganisation
(IMO)
geregelt.
Ship
engine
emissions
are
regulated
at
international
level
through
the
International
Maritime
Organisation
(IMO).
DGT v2019
Allmählich
hat
die
Internationale
Seeschifffahrtsorganisation
(IMO)
klarere
Verordnungen
verabschiedet,
die
unter
anderem
auf
dem
Gewohnheitsreicht
basierten.
Gradually,
the
International
Maritime
Organisation
(IMO)
has
established
clearer
regulations
based,
among
other
things,
on
customary
law.
Europarl v8
Zur
Zeit
des
Klimapakets
von
2008
haben
wir
entschieden,
dass,
falls
die
Internationale
Seeschifffahrtsorganisation
bis
zum
Ende
dieses
Jahres
keinen
globalen
Plan
zur
Kontrolle
der
durch
die
Schifffahrt
verursachten
Emissionen
aufstellen
würde,
die
EU
selbst
Maßnahmen
ergreifen
würde,
ebenso,
wie
sie
es
beim
Luftverkehr
getan
hat.
At
the
time
of
the
2008
Climate
Package,
we
decided
that,
unless
the
International
Maritime
Organisation
had
established
a
global
scheme
for
controlling
emissions
from
shipping
by
the
end
of
this
year,
the
EU
would
take
action
itself,
in
the
same
way
it
did
with
air
traffic.
Europarl v8
Diese
Entspannung
macht
jedoch
nur
Sinn,
wenn
Sie
mit
der
Integration
Taiwans
in
internationale
Organisationen
einhergeht,
insbesondere
in
handelsbezogene
Organisationen
wie
die
Weltgesundheitsversammlung
und
die
Internationale
Seeschifffahrtsorganisation.
However,
this
détente
makes
little
sense
unless
it
is
accompanied
by
Taiwan's
integration
into
international
organisations,
especially
those
related
to
trade,
like
the
World
Health
Assembly
and
the
International
Maritime
Organisation.
Europarl v8
Es
kann
nun
laut
und
klar
sagen,
dass
die
Europäische
Union
nicht
darauf
gewartet
hat,
biss
die
IMO
-
die
Internationale
Seeschifffahrtsorganisation
-
reagiert,
und
darauf
können
wir
stolz
sein.
It
can
now
proudly
say
loud
and
clear
that
the
European
Union
has
not
waited
for
the
IMO
-
the
International
Maritime
Organisation
-
but
that
we
have
taken
the
lead.
Europarl v8
Die
Internationale
Seeschifffahrtsorganisation
erkennt
die
Ostsee
bereits
jetzt
als
besonders
empfindliches
Seegebiet
an
und
dieser
Status
bringt
bestimmte
Vorgaben
für
den
Seeverkehr
mit
sich,
damit
das
Risiko
von
Unfällen
verringert
und
die
Meeresumwelt
geschützt
werden.
The
International
Maritime
Organisation
already
recognises
the
Baltic
as
a
particularly
sensitive
sea
area
and
this
status
brings
with
it
particular
maritime
traffic
requirements
to
reduce
the
risk
of
accidents
and
to
protect
the
marine
environment.
Europarl v8
Doch
die
Internationale
Seeschifffahrtsorganisation
(IMO)
hat
auf
Vorschlag
Frankreichs
und
Italiens
bereits
zwei
seit
1.
September
1998
in
Kraft
befindliche
Entschließungen
zur
Einführung
von
Schifffahrtsvorschriften
für
die
Straße
von
Bonifacio
und
einer
Identifizierungspflicht
für
die
in
diese
Straße
einlaufenden
Schiffe
verabschiedet.
Already,
following
proposals
by
France
and
Italy,
the
International
Maritime
Organisation,
IMO,
has
adopted
two
resolutions,
which
have
been
in
force
since
1
December
1998,
on
establishing
rules
for
shipping
traffic
in
the
Strait
of
Bonifacio
and
making
it
compulsory
for
vessels
entering
the
strait
to
identify
themselves.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
ist
dies
der
Europäischen
Kommission,
den
Mitgliedstaaten
und
dem
Europäischen
Parlament
zu
verdanken,
denn
durch
unsere
Initiative,
durch
unsere,
wenn
Sie
so
wollen,
Drohung,
dass
wir
auch
allein
den
Weg
fortsetzen
werden,
wenn
die
Internationale
Seeschifffahrtsorganisation
nicht
handelt,
hat
sich
diese
Organisation,
die
in
der
Tat
nicht
immer
mit
der
wünschenswerten
Schnelligkeit
arbeitet,
bewegt
und
Maßnahmen
akzeptiert,
die
nicht
von
den
ersten
durch
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
unterbreiteten
Vorschlägen
abweichen.
I
think
that
credit
for
this
has
to
go
to
the
European
Commission,
the
Member
States
and
the
European
Parliament
because,
thanks
to
our
initiative,
thanks
to
our
-
how
shall
I
put
it?
-
our
threat
that
we
would
proceed
unilaterally
if
the
International
Maritime
Organisation
failed
to
act,
the
International
Maritime
Organisation
which,
we
must
admit,
has
not
always
acted
quite
as
fast
as
we
would
all
like
it
to
act,
has
pushed
ahead
and
adopted
a
number
of
measures
which
mirror
the
initial
proposals
submitted
by
the
Commission
and
the
Member
States.
Europarl v8
Sie
werden
sich
erinnern,
dass
diese
Verordnung
auf
Gemeinschaftsebene
die
Sicherheitsmaßnahmen
umsetzt,
die
die
Internationale
Seeschifffahrtsorganisation
im
Dezember
2002
beschlossen
hat,
insbesondere
den
ISPS-Code
über
die
Sicherheit
auf
Schiffen
und
in
Hafenanlagen.
You
will
recall
that
this
regulation
transposes,
at
Community
level,
the
security
measures
adopted
by
the
International
Maritime
Organisation
in
December
2002,
particularly
the
ISPS
code
on
the
security
of
ships
and
port
facilities.
Europarl v8
Ich
möchte
hinzufügen,
dass
fast
alle
Mitgliedstaaten
bereits
die
Internationale
Seeschifffahrtsorganisation
formell
informiert
haben,
dass
sie
diese
Möglichkeit
nicht
in
Anspruch
nehmen
werden.
I
would
add
that
almost
all
the
Member
States
have
already
formally
informed
the
International
Maritime
Organisation
that
they
would
not
make
use
of
this
option.
Europarl v8
Die
Internationale
Seeschifffahrtsorganisation,
die
IMO,
hat
den
Bulk
Loading
and
Unloading-Code,
den
BLU-Code,
entwickelt.
The
International
Maritime
Organisation,
the
IMO,
issued
the
Bulk
Loading
and
Unloading
Code,
the
BLU
Code.
Europarl v8
Die
Internationale
Seeschifffahrtsorganisation
der
Vereinten
Nationen
(IMO)
hat
sich
in
den
vergangenen
zehn
Jahren
mit
diesem
Problem
beschäftigt.
Over
the
last
decade,
this
has
been
observed
by
the
UN'
s
maritime
body,
the
IMO.
Europarl v8
Meines
Erachtens
üben
die
Initiativen
der
Kommission
diesbezüglich
generell
Druck
auf
die
Internationale
Seeschifffahrtsorganisation
aus,
rascher
und
entschlossener
zu
handeln,
und
bringen
sie
schließlich
dazu,
Lösungen
auf
internationaler
Ebene
herbeizuführen,
die
wir
alle
immer
für
wünschenswert
halten
und
regionalen
Lösungen
vorziehen.
I
think
that
the
Commission's
initiatives
in
general
are
beginning
to
pressurise
the
International
Maritime
Organisation
into
acting
more
quickly
and
more
decisively
on
this
particular
issue
and
encouraging
it
to
adopt
solutions
at
international
level,
which
is
always
a
good
thing
and
something
that
we
all
prefer
over
regional
solutions.
Europarl v8
Die
Internationale
Seeschifffahrtsorganisation
(IMO)
hat
sich
natürlich
frühzeitig
für
diese
Fragen
interessiert
und
im
Jahre
1990
ein
Übereinkommen
mit
der
Bezeichnung
'SOLAS'
abgeschlossen,
das
die
Leckstabilität
regelt
-
aber
ich
möchte
Ihnen
technische
Details
ersparen
-
und
festgelegt,
dass
alle
Schiffe
spätestens
bis
zum
1.
Oktober
2010
diesem
Übereinkommen
und
diesen
Normen
entsprechen
müssen.
The
IMO,
the
International
Maritime
Organisation,
naturally
became
involved
very
early
on
in
these
issues
and
concluded
what
is
known
as
the
'SOLAS'
agreement
in
1990
for
a
certain
height
of
water
to
be
allowed
-
but
I
shall
not
go
into
the
technical
details
-
stipulating
that
all
ships
should
comply
with
this
agreement
and
its
standards
by
1
October
2010
at
the
latest.
Europarl v8
Überdies
sollte
die
Internationale
Seeschifffahrtsorganisation
darin
aufgefordert
werden,
die
Schuld
des
institutionellen
Systems
und
jener
kapitalistischen
Unternehmen
- die
ich
als
schuldig
bezeichnen
würde -
zu
bestätigen,
die
über
den
Seeverkehr
bestimmen,
und
es
sollten
Maßnahmen
gefordert
werden,
die
notwendig
sind,
um
sowohl
Leben
als
auch
Meeres-
und
Küstenressourcen
zu
schützen.
It
should
also
call,
as
a
matter
of
urgency,
for
the
International
Maritime
Organisation
to
recognise
the
culpability
of
the
institutional
system
and
of
those
capitalist
companies
–
which
I
would
brand
as
guilty
–
which
govern
maritime
traffic,
as
well
as
demanding
the
measures
needed
to
protect
both
life
and
maritime
and
coastal
resources.
Europarl v8
Während
unseres
Besuchs
in
Russland
in
dieser
Woche
anlässlich
des
Gipfels
Europäische
Union-Russland
im
Rahmen
des
Partnerschafts-
und
Kooperationsabkommens
haben
wir
die
feste
Absicht,
in
Erinnerung
zu
rufen,
dass
sich
Russland
bei
der
Annahme
der
Änderung
des
MARPOL-Übereinkommens
durch
die
Internationale
Seeschifffahrtsorganisation,
die
einen
stärker
gerafften
Zeitplan
für
die
Ausmusterung
der
Einhüllentankschiffe
zum
April 2005
beinhaltet,
zu
einer
vorzeitigen
Umsetzung
dieses
Zeitplans
verpflichtet
hat.
This
week,
during
our
visit
to
Russia
for
the
European
Union/Russia
Summit,
as
part
of
the
Association
and
Cooperation
agreement,
we
have
the
firm
intention
of
pointing
out
that
in
order
for
the
International
Maritime
Organisation
to
adopt
the
amendment
of
the
MARPOL
Convention,
which
includes
an
accelerated
phasing
out
of
single-hulled
vessels
by
April
2005,
Russia
has
undertaken
to
provide
for
early
phasing
out
and
therefore
to
require
that
it
be
carried
out.
Europarl v8
Außerdem
untergräbt
der
Versuch
des
europäischen
Zentrums
auf
dem
Gebiet
der
Wirtschaftspolitik
und
der
Schifffahrt,
im
Handelskrieg
mit
den
anderen
Schifffahrtszentren
wie
den
USA,
Japan
und
Australien
einen
eigenen
Mechanismus
zur
Kontrolle
des
Seeverkehrs
und
zur
Durchsetzung
seiner
Präferenzen
zu
schaffen,
die
Internationale
Seeschifffahrtsorganisation.
Moreover,
the
attempt
being
made
by
Europe
as
an
economic,
political
and
shipping
centre,
within
the
framework
of
the
trade
war
with
other
shipping
centres,
such
as
the
USA,
Japan,
Australia
and
others,
to
fashion
its
own
mechanism
for
controlling
maritime
transport
and
imposing
its
own
choices
undermines
the
International
Maritime
Organisation.
Europarl v8
Die
Internationale
Seeschifffahrtsorganisation
muss
schließlich
in
Bezug
auf
die
Haftung
des
Flaggenstaats
Schritte
unternehmen
und
Billigflaggen
verhindern,
die
leider
oft
ein
völliges
Fehlen
von
Kontrollen
und
Garantien
kaschieren.
Finally,
the
International
Maritime
Organisation
must
take
steps
in
relation
to
the
responsibility
of
the
flag
state,
preventing
flags
of
convenience,
which
unfortunately
often
disguise
a
complete
lack
of
controls
and
guarantees.
Europarl v8
Für
den
Vorschlag
der
Kommission
besteht
eine
besondere
Notwendigkeit
im
Sinne
einer
Straffung
der
neuen
internationalen
Bestimmungen,
die
im
letzten
Jahr
durch
die
Internationale
Seeschifffahrtsorganisation
(IMO)
verabschiedet
wurden.
The
Commission
proposal
is
especially
necessary
in
order
to
clarify
the
new
international
instruments
adopted
last
year
by
the
International
Maritime
Organisation.
Europarl v8
Darüber
hinaus
erinnere
ich
die
Kommission
in
meinem
Bericht
an
das
sechste
Umweltaktionsprogramm,
das
von
der
Kommission
verlangt,
gezielte
Maßnahmen
zur
Senkung
der
Treibhausgasemissionen
der
Seeschifffahrt
auszuarbeiten
und
zu
ergreifen,
wenn
die
Internationale
Seeschifffahrtsorganisation
bis
2003
keine
derartige
Maßnahme
beschlossen
hat.
Furthermore,
my
report
reminds
the
Commission
of
the
Sixth
Environmental
Action
Programme,
which
requests
that
the
Commission
identify
and
undertake
specific
actions
to
reduce
greenhouse
gas
emissions
from
marine
shipping
if
no
such
action
is
agreed
within
the
International
Maritime
Organisation
by
2003.
Europarl v8
Auf
ihre
Frage
zu
den
Treibhausgasemissionen
von
Schiffen
möchte
ich
abschließend
Frau
Lucas
noch
mitteilen,
dass
die
Internationale
Seeschifffahrtsorganisation
im
Verlauf
dieser
Woche
eine
diesbezügliche
Strategie
verabschieden
will.
Lastly,
in
direct
response
to
a
question
raised
by
Mrs Lucas
on
the
issue
of
ship
greenhouse
gas
emissions,
I
am
pleased
to
inform
her
that
the
International
Maritime
Organisation
is
due
to
adopt
a
strategy
on
this
issue
later
this
week.
Europarl v8
Die
Europäische
Agentur
für
die
Sicherheit
des
Seeverkehrs
kann
und
darf
die
Internationale
Seeschifffahrtsorganisation
und
seine
Mitglieder,
die
die
Hauptverantwortung
für
den
Schutz
der
Sicherheit
auf
See
und
der
Umwelt
tragen,
nicht
ersetzen.
The
European
Maritime
Safety
Agency
cannot
and
must
not
replace
the
International
Maritime
Organisation
and
its
members,
who
bear
chief
responsibility
for
the
safety
protection
of
life
at
sea
and
the
environment.
Europarl v8
Die
Internationale
Seeschifffahrtsorganisation
ihrerseits
bereitet
die
Verabschiedung
von
Maßnahmen
zur
Vermeidung
von
Verschmutzungen
bei
der
Ölumladung
zwischen
Tankern
vor.
For
its
part,
the
International
Maritime
Organisation
is
preparing
to
adopt
various
measures
to
prevent
pollution
during
the
transfer
of
oil
between
tankers.
Europarl v8
Seit
2005
arbeitet
die
Internationale
Seeschifffahrtsorganisation
an
der
Umsetzung
eines
obligatorischen
internationalen
Systems
zur
umweltverträglichen
Abwrackung
von
Schiffen,
zu
dem
auch
die
Europäische
Union
einen
Beitrag
geleistet
hat.
Since
2005,
the
International
Maritime
Organization
has
worked
on
implementing
a
mandatory
international
system
for
ecological
ship
dismantling,
a
process
to
which
the
European
Union
has
also
contributed.
Europarl v8
Ich
teile
auch
die
Auffassung
des
Berichterstatters,
dass
wir
bei
der
Umsetzung
der
jetzt
von
der
Europäischen
Kommission
unterbreiteten
Vorschläge
auch
die
Internationale
Seeschifffahrtsorganisation
einbeziehen
und
die
notwendigen
Gespräche
auf
diesem
Gebiet
mit
Nachdruck
vorantreiben
müssen.
I
also
agree
with
the
rapporteur's
assertion
that
we
must
extend
the
implementation
of
the
proposals
now
proposed
by
the
European
Commission
to
the
International
Maritime
Organisation,
firmly
promoting
the
necessary
negotiations
in
this
field.
Europarl v8