Translation of "Interessen verletzen" in English

Doch wie weit können wir in diese Richtung gehen, ohne übergeordnete Interessen zu verletzen?
But just how far can we follow such a route without endangering wider interests?
Europarl v8

Kann die Kommission denn nicht akzeptieren, daß diese wiederholt eingereichten Anträge selbst die Interessen der Gemeinschaft verletzen?
Does the Commission accept that serial complaints are themselves injurious to the Community interest?
Europarl v8

Dann muß man aber die zukünftige Rolle von UCLAF eindeutig definieren, denn als Folge der ECHOBetrügereien hat der Präsident der Kommission selbst, Jacques Santer, öffentlich die Absicht erklärt, UCLAF in eine vollständig von der Kommission unabhängige OLAF umzuwandeln und ihre Ermittlungen und Untersuchungen auf alle Gemeinschaftsinstitutionen auszudehnen, wobei allerdings bei der Kommission alles verbleibt, was mit legislativen Vorschlägen und der Koordinierung mit den Mitgliedstaaten bei der Bekämpfung von betrügerischen Praktiken zu tun hat, die die Interessen der Union verletzen.
But the future role of UCLAF still has to be clearly defined and, in the wake of cases of fraud at ECHO, the President of the Commission, Jacques Santer, has just publicly announced the Commission's intention to transform the UCLAF into OLAF, a body completely independent of the Commission, extending its inquiries and investigations to all Community institutions. That would then leave it for the Commission to focus on the legislative proposals and coordination with the Member States in the fight against fraud, in the interest of the European Union, as would be the case of counterfeiting the euro.
Europarl v8

Bitte beachten Sie, dass eingegangene Beiträge unter Angabe des Namens im Internet veröffentlicht werden, sofern die/der Betreffende keine Einwände gegen die Veröffentlichung der personenbezogenen Daten mit der Begründung erhebt, dass dies ihre/seine berechtigten Interessen verletzen würde.
Please note, received contributions, together with the identity of the contributor, will be published on the Internet, unless the contributor objects to publication of the personal data on the grounds that such publication would harm his or her legitimate interests.
TildeMODEL v2018

Wir schlagen vor, dass eine solche vertiefte Kontrolle die vollständige Untersuchung aller Umstände und auch die Veröffentlichung von betrügerischen Aktivitäten und anderen Straftaten umfassen sollte, die die finanziellen Interessen der EU verletzen.“
We propose that such deepened control should cover complete exploration of all circumstances and also publication of fraudulent activities and other offences harming the financial interests of the EU.’
DGT v2019

Falls uns diese Art einer umfassenderen wirtschaftlichen Zusammenarbeit nicht gelingt, kann dies gut dazu fuehren, dass wichtige Wirtschaftsregionen Regeln aufstellen, die europaeische Interessen verletzen.
Failure on our part to engage in this type of wider economic cooperation may well result in important economic regions developing rules which hurt European interests.
TildeMODEL v2018

Im Falle des Unternehmens COFAZ vertrat der Gerichtshof die Auffassung, daß dieses in schlüssiger Weise vorgetragen habe, warum die Entscheidung der Kommission geeignet war, sie durch eine wesentliche Beeinträchtigung ihrer Position auf dem fraglichen Markt in ihren berechtigten Interessen zu verletzen.
In Cofaz's case, the Court thought the company had adducedpertinent reasons to show that the Commission's decision could adversely affectits legitimate interests by substantially altering its position on the relevantmarket.
EUbookshop v2

Deshalb schlagen wir anstelle der verstärkten Zusammenarbeit, die zwangsläufig zu gefährlichen Spannungen führen würde, eine differenzierte Zusammenarbeit vor, die zwischen souveränen Staaten vereinbart wird, denen es freisteht, Abkommen in von ihnen gewünschten Bereichen zu schließen, sofern diese nicht die grundlegenden Interessen ihrer Partner verletzen.
This is why, instead of closer cooperation, which would inevitably lead to dangerous tension, we propose differentiated cooperation, concluded between sovereign States that are free to decide to sign the agreements they want in the areas they want, provided that these are not damaging to the fundamental interests of their partners.
Europarl v8

Aber da die Inflation in ihrer Entfaltung auch die Interessen des Kapitals verletzen kann, handelt es sich hier um eine dem Kapital aufgezwungene Politik, der es sich gern entziehen möchte, aber nicht entziehen kann.
But since steadily increasing inflation can also damage the interests of capital, it represents a policy forced on capital that it would gladly be done with but cannot do without.
ParaCrawl v7.1

Der User verpflichtet sich, demnach, diese Webseite und Ihre Dienste nicht für unerlaubt Zwecke zu nutzen, die gegen die vorliegenden gesetzlichen Bestimmungen verstoßen, die Rechte und Interessen Dritter verletzen oder in jeglicher Form die Webseite beschädigen, unbrauchbar machen, überlasten oder beeinträchtigen oder die normale Nutzung oder das Vergnügen von anderen Usern behindern können.
In this way, the User shall avoid using the service for purposes that are illicit, contrary to the present Terms of Use, that can cause damages to the rights and interests of third parties, or that can harm, disable, overcharge, or damage the services, or prevent the normal use of the service by other users.
ParaCrawl v7.1

Der kritische Punkt in der aportaciones keine dinerarias Es ist Ihre Bewertung, denn wenn es nicht real, die Interessen Dritter verletzen.
The critical issue in the kind contributions It is your assessment, because if it was not real, could harm the interests of third parties.
CCAligned v1

Ein Krieg zwischen Israel und der Hisbollah würde wahrscheinlich Auslöser eines israelischen Angriffs auf Natanz, Qom usw. im Iran sowie auch auf Syrien werden - und die USA in einen Krieg ziehen, der russische Interessen leicht verletzen könnte.
A war between Israel and Hezbollah would probably trigger an Israeli attack on Natanz, Qom etc., even Syria – dragging the US into a war which could easily violate Russian interests.
ParaCrawl v7.1

Anstatt des Löschens werden die persönlichen Daten von den Datenverwaltern gesperrt, wenn der Betroffene dies beantragt oder wenn auf Grund der zur Verfügung stehenden Informationen anzunehmen ist, dass das Löschen die berechtigten Interessen des Betroffenen verletzen würde.
Data controllers block personal data instead of deleting them if requested by the person concerned or if it can be presumed – based on the information at their disposal – that deletion would violate the legitimate interest of the person concerned.
ParaCrawl v7.1

Denn Rußland hat erkannt, daß die Verwirklichung seiner, einer inneren Notwendigkeit entspringenden Pläne in Europa und Asien in erster Linie höchst wichtige Interessen Deutschlands verletzen und daher auf dessen unausweichlichen Widerstand stoßen müßte.
For Russia has recognized that the relation of her plans in Europe and in Asia, plans which correspond with internal necessities gravely affect the important interests of Germany, and must inevitably arouse her to resistance.
ParaCrawl v7.1

Der Benutzer verpflichtet sich dazu, die Dienstleistung nicht für unerlaubte Zwecke oder Absichten zu verwenden, die gegen die Bestimmungen der Allgemeinen Geschäftsbedingungen verstoßen, die Rechte und Interessen von Dritten verletzen oder auf jegliche Weise die Dienstleistung schädigen, unbrauchbar machen, überlasten oder beeinträchtigen können sowie einen normalen Gebrauch oder eine normale Verwendung der Dienstleistung durch die Benutzer verhindern.
Users undertake to refrain from using the Service for unlawful purposes or effects, or in a way that is contrary to the provisions of the General Conditions, or harmful to the rights and interests of third parties, or which might in any way harm, disable, overload, or impair the Service, or prevent normal use or enjoyment of the Service by Users.
ParaCrawl v7.1

Zudem sagte al-Masri, dass die amerikanische Politik darauf abziele, palästinensische Interessen zu verletzen, und dass die Schritte der Vereinigten Staaten darauf abzielen, Israels Handlungen gegen das palästinensische Volk zu vertuschen (al-Jazeera TV, 15. Februar 2018).
He also said the objective of American policy was to harm the interests of the Palestinians, and that American activities were intended to cover Israel's actions against the Palestinian people (al-Jazeera, February 15, 2018).
ParaCrawl v7.1

Wenn er auf elitäre Interessen beschränkt bleibt, verletzen wir den Zusammenhang, die Ganzheit und Gesundheit der Natur und verpassen unser Heil.
If it remains limited to the concerns of an elitist minority, we will be violating the laws of wholeness and health and miss out on our salvation.
ParaCrawl v7.1

Er bezeichnete fortan eine Gemeinschaft von Staaten, die das Völkerrecht anerkennen, selbst wenn sie es in Verfolgung eigensüchtiger Interessen immer wieder verletzen.
Henceforth it denoted the community of states that profess respect for the rules of the law of nations, even if they violate it in the selfish pursuit of their interests.
ParaCrawl v7.1

Alle Handlungen, die gegen das Gesetz, die Moral und die öffentliche Ordnung verstoßen, sowie solche, die die Rechte bzw. Interessen Dritter verletzen, sind verboten.
All acts contrary to law, ethics or public order are forbidden, as are those which violate any third party rights or interests.
ParaCrawl v7.1

Alle waren vom Außenministerium überzeugt worden, dass dies die grundsätzlichen Interessen der USA verletze.
All were persuaded by the State Department that it would harm basic American interests.
ParaCrawl v7.1

Wir haben einen Text über Aufnahmebedingungen, wir haben - und Frau De Sarnez hat diesen Punkt zu Recht aufgegriffen - das Dublin-Problem, wir haben in der Tat das Thema angesprochen, die Dublin-Verordnung so anzupassen, dass sie nicht gelegentlich die Interessen verletzlicher Personen, insbesondere von Kindern, untergräbt, und wir haben das Prinzip gefördert, bestimmte Abweichungen von der Dublin-Verordnung einzuführen.
We have a text on reception conditions, we have reviewed - and Mrs De Sarnez rightly raised this point - the Dublin problem, we have, in fact, raised the issue of adapting the Dublin regulation precisely in order to prevent it from undermining, at times, the interests of vulnerable persons and particularly of children, and we have endorsed the principle of introducing certain derogations from the Dublin regulation.
Europarl v8

Europol unterstützt und verstärkt die Tätigkeit der zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten sowie deren gegenseitige Zusammenarbeit bei der Verhütung und Bekämpfung der zwei oder mehr Mitgliedstaaten betreffenden schweren Kriminalität, des Terrorismus und der Kriminalitätsformen, die ein gemeinsames Interesse verletzen, das Gegenstand einer Politik der Union ist, wie in Anhang I aufgeführt.
Europol shall support and strengthen action by the competent authorities of the Member States and their mutual cooperation in preventing and combating serious crime affecting two or more Member States, terrorism and forms of crime which affect a common interest covered by a Union policy, as listed in Annex I.
DGT v2019

Dies verweigerten die Praktizierenden, weil sie davon überzeugt sind, dass das Erklären der wahren Umstände eine gute Tat sei und nicht gegen Gesetze verstoße oder irgendein öffentliches Interesse verletze.
Practitioners refused to do so because they firmly believe that exposing the persecution is a good deed and didn't violate any laws or harm any public interest.
ParaCrawl v7.1

Neben der weiteren Ausgestaltung des Regelwerks für das Pariser Weltklimaabkommen wird es schwerpunktmäßig um die Interessen kleinerer, besonders verletzlicher Inselstaaten und ihre Möglichkeiten zur Klimaanpassung gehen.
The talks will not only focus on the further development of the legal framework of the Paris Agreement but also on the interests of especially vulnerable small island states and their capabilities with regard to adaptation.
ParaCrawl v7.1