Translation of "Vertrag verletzen" in English
Sie
könnte
darüber
hinaus
das
im
Vertrag
verankerte
Subsidiaritätsprinzip
verletzen.
It
may
also
contravene
the
subsidiarity
principle
in
the
Treaty.
Europarl v8
Ich
verspreche
Ihnen,
wir
würden
den
Vertrag
nicht
verletzen.
I
promise
you,
we
would
not
violate
the
treaty.
OpenSubtitles v2018
Ein
Versprechen
brechen,
einen
Vertrag
verletzen,
eine
Verpflichtung
abbrechen,
Verbindung
trennen.
To
break
a
promise,
breach
a
contract,
discontinue
a
commitment,
sever
ties.
Divorce,
break-up.
ParaCrawl v7.1
Aus
Gründen
der
Rechtssicherheit
und
angesichts
der
Komplexität
des
Themas
und
der
Gleichgewichte,
die
erreicht
werden
müssen,
benötigen
Unternehmen
Hilfsmittel,
um
bestimmen
zu
können,
welche
horizontalen
Vereinbarungen
die
im
Vertrag
festgelegten
Verbote
verletzen
und
den
Wettbewerb
behindern.
For
reasons
of
legal
security,
given
the
complexity
of
the
subject
and
the
balances
that
have
to
be
achieved,
businesses
need
to
have
tools
to
determine
what
horizontal
agreements
infringe
the
prohibitions
laid
down
in
the
treaty
and
restrict
competition.
Europarl v8
Natürlich
hat
Herr
van
Hulten
das
wahre
Problem
angesprochen:
der
ständige
Wille,
den
Vertrag
zu
verletzen
und
alles
zu
tun,
damit
das
Recht
Straßburgs
als
Sitz
des
Parlaments
nicht
anerkannt
wird,
einschließlich
der
Montagnachmittagssitzungen.
Of
course,
Mr
van
Hulten
explained
the
problem
very
well:
a
constant
desire
to
violate
the
Treaty
and
to
prevent
Strasbourg's
right
as
a
seat
of
Parliament
from
being
recognised,
including
on
Monday
afternoons.
Europarl v8
Offenbar
will
man
die
Lektion
niemals
lernen,
die
im
Hinblick
auf
dieses
Thema
seit
langem
zeigt,
dass
Versuche,
den
Europäischen
Vertrag
zu
verletzen,
nutzlos
sind,
denn
dieser
weist
den
Mitgliedstaaten
klipp
und
klar
das
Recht,
die
Zuständigkeit
und
die
Souveränität
für
Entscheidungen
in
diesem
heiklen
Bereich
zu.
It
seems
that
some
people
will
never
learn
the
old
lesson
that
on
this
issue
it
is
pointless
to
attempt
to
go
against
the
European
Treaty,
which
clearly
attributes
to
the
Member
States
the
power,
the
competence
and
the
sovereignty
to
decide
on
this
sensitive
issue
themselves.
Europarl v8
Wir
haben
anerkannt,
dass
die
Richtlinie
weder
in
Konflikt
mit
anderen,
bereits
bestehenden
europäischen
Rechtsnormen
kommen
noch
den
Vertrag
verletzen
darf.
We
acknowledged
that
the
Directive
may
not
come
into
conflict
with
other,
existing
European
legal
standards,
and
it
cannot
overwrite
the
Treaty.
Europarl v8
Derartige
Zusammenschlüsse
haben
natürlich
auch
horizontale
Aspekte,
so
daß
sie
durch
die
Gruppenfreistellungsverordnung
nur
insoweit
erfaßt
werden,
wie
diese
horizontalen
Aspekte
Artikel
85
EG-Vertrag
nicht
verletzen.
It
is
recognised
that
there
are
horizontal
aspects
to
these
associations
and
the
coverage
by
the
BE
is
subject
to
the
proviso
that
these
horizontal
aspects
do
not
infringe
Article
85.
TildeMODEL v2018
Dass
ihr
euch
entschlossen
habt,
einen
Vertrag
zu
verletzen,
den
ich
in
Treu
und
Glauben
unterschrieben
habe!
That
you
took
it
upon
yourselves
to
violate
a
treaty
that
I
had
signed
in
good
faith!
OpenSubtitles v2018
Der
Bürger
beauftragte
befasst
sich
mit
Beschwerden
im
Zusammenhang
mit
der
Tätigkeit
der
EU-Organe,
während
sich
die
vom
Petitionsausschuss
geprüften
Petitionen
auf
Fälle
beziehen,
in
denen
Mit
gliedstaaten
ihre
Verpflichtungen
aus
dem
Vertrag
verletzen.
If
EU
citizens
consider
that
their
fundamental
rights
have
been
violated,
they
can
take
the
matter
up
with
the
European
Ombudsman,
who
covers
maladministration
by
EU
institutions
or
the
Petitions
Committee
of
the
EP,
who
covers
infringements
of
the
EU
law.
e
Ombudsman
deals
with
complaints
relating
to
the
activities
of
EU
bodies,
whereas
the
Petitions
Committee
examines
petitions
concerning
breaches
by
member
states
of
their
treaty
obligations.
EUbookshop v2
Der
Bürgerbeauftragte
befasst
sich
mit
Beschwerden
im
Zusammenhang
mit
der
Tätigkeit
der
EU-Organe,
während
sich
die
vom
Petitionsausschuss
geprüften
Petitionen
auf
Fälle
beziehen,
in
denen
Mitgliedstaaten
ihre
Verpflichtungen
aus
dem
Vertrag
verletzen.
The
Ombudsman
deals
with
complaints
relating
to
the
activities
of
EU
bodies,
whereas
the
Petitions
Committee
examines
petitions
concerning
breaches
by
member
states
of
their
treaty
obligations.
EUbookshop v2
Wir
können
gewiß
Übergangsregelungen
und
zeitlich
begrenzte
Abweichungen
vorsehen,
wenn
uns
äußerst
dringende
Fälle
dies
nahelegen,
doch
es
ist
undenkbar,
daß
die
Erweiterung
eine
Gelegenheit
bieten
könnte,
das
vorhandene
Acquis
communautaire
in
Frage
zu
stellen
oder
den
Vertrag
zu
verletzen.
We
can,
of'
course,
allow
transitional
periods
and
temporary
derogations,
where
there
are
overriding
needs,
but
we
can
only
rule
out
challenges
to
the
Community
acquis
or
changes
to
the
Treaty
to
accommodate
new
members.
EUbookshop v2
Der
Vertrag
gilt
dann
als
in
schwerwiegender
Form
verletzt,
soweit
die
Mängel
an
Waren
die
Nutzung
des
Produktes
in
üblicher
und
standardmäßiger
Form
völlig
behindern
-
andere
Mängel
gelten
als
Mängel,
die
in
unwesentlicher
Form
den
Vertrag
verletzen.
The
contract
is
breached
significantly
when
the
defective
goods
completely
prevent
the
use
of
the
product
in
the
usual
and
customary
manner;
other
defects
are
considered
defects
constituting
a
breach
of
the
contract
in
an
unsubstantial
way.
ParaCrawl v7.1
Co
behält
sich
das
Recht
vor,
alle
Mittel
zur
Verfügung,
um
sie
in
gesetzlich
oder
in
Aktien
zu
verfolgen,
wenn
Sie
diesen
Vertrag
verletzen.
Co
reserves
the
right
to
pursue
any
remedy
available
to
it
at
law
or
in
equity
if
you
breach
this
Agreement.
ParaCrawl v7.1
Vorschlägt
ablehnt
von
Cgil,
als
es,
der
vorgeschlagene
Schnitt
attestiert
würde
den
nationalen
Vertrag
verletzen
wird.
Proposal
rejected
from
Cgil
as,
it
is
asserted,
the
proposed
cut
would
violate
the
national
contract.
ParaCrawl v7.1
Sie
garantieren,
erklären
und
versichern,
dass
die
Informationen
und
Fotos,
die
Sie
dem
Dienst,
der
Website
und
dem
Unternehmen
zur
Verfügung
stellen,
in
jeder
Hinsicht
wahrheitsgetreu
sind,
diesen
Vertrag
nicht
verletzen
und
für
niemanden
schädliche
Auswirkungen
welcher
Art
auch
immer
haben.
You
represent,
warrant
and
undertake
that
the
information
and
photos
that
you
supply
to
the
Service,
the
Website
and
the
Company
is/are
accurate
in
all
respects,
not
in
breach
of
this
Agreement
and
not
harmful
to
any
person
in
any
way.
ParaCrawl v7.1
Das
deutsche
Volk
hat
sich
einst
ein
Kolonialreich
aufgebaut,
ohne
irgend
jemand
zu
berauben
und
ohne
irgendeinen
Vertrag
zu
verletzen.
The
German
people
once
built
up
a
colonial
Empire
without
robbing
anyone
and
without
violating
any
treaty.
ParaCrawl v7.1
Die
Software
und
Dienste
können
eine
Technologie
enthalten,
welche
die
Speicherkapazität
für
Inhalte,
die
Bandbreitennutzung
oder
die
Anzahl
der
Geräte,
auf
denen
die
Software
und
Dienste
installiert
werden
können,
beschränkt,
oder
die
es
uns
ermöglicht,
Ihren
Zugriff
auf
die
Software
und
Dienste
auszusetzen,
wenn
Sie
diesen
Vertrag
verletzen
oder
Ihr
Abonnement
abgelaufen
ist.
The
Software
and
Services
may
contain
enforcement
technology
that
limits
the
size
of
content
storage,
bandwidth
consumption,
or
the
number
of
devices
on
which
the
Software
and
Services
may
be
installed
or
that
allows
us
to
suspend
your
access
to
the
Software
and
Services
if
you
have
violated
this
Agreement
or
if
your
License
has
expired
or
been
terminated.
ParaCrawl v7.1
Als
eine
Mitgliedschaft
von
Alibaba,
haben
wir
die
Trade
Assurance
Services
angenommen.
Wenn
wir
Beschwerden
für
den
Bruch
des
Vertrags
erhalten,
erhalten
die
Kunden
die
Rückerstattung
von
Alibaba,
während
wir
von
Alibaba
bestraft
werden,
wenn
wir
den
Vertrag
verletzen.
As
a
membership
of
Alibaba,we
adopted
the
Trade
Assurance
Services.If
we
receive
complaints
for
breaking
the
contract,customers
will
get
refund
by
Alibaba,while
we
will
be
punished
by
Alibaba
if
we
violate
contract.
CCAligned v1
Der
Berichterstatter
sagte,
dass
die
Opt-out-Klausel
die
Grundprinzipien
des
Vertrags
verletze.
The
rapporteur
said
that
the
opt-out
violates
the
fundamental
principles
of
the
Treaty.
Europarl v8
Der
Vertrag
von
Lissabon
verletze
schließlich
das
demokratische
Prinzip
wechselnder
Mehrheiten.
Finally,
the
Treaty
of
Lisbon
violates
the
democratic
principle
of
changing
majorities.
ParaCrawl v7.1
Herr
Barroso
sagte,
dies
sei
nur
richtig,
denn
andernfalls,
falls
die
Kommission
Gesetzesvorlagen
des
Parlaments
durch
schriftliche
Erklärungen
und
Entschließungen
annehmen
würde,
würde
sie
die
Verträge
verletzen,
die
dies
nicht
gestatten.
Mr
Barroso
said
that
this
is
only
right
as
otherwise,
if
the
Commission
were
to
accept
legislative
proposals
from
Parliament
through
written
declarations
and
resolutions,
it
would
violate
the
treaties,
which
do
not
permit
this.
Europarl v8
Die
Tatsache,
dass
eine
Verfassung
den
Geist
und
den
Wortlaut
der
Verträge
verletzt,
wenn
es
denn
so
wäre,
würde
bedeuten,
dass
die
Souveränität
der
anderen
26
Staaten
verletzt
wird,
die
sich
geeinigt
haben,
gemeinsam
mit
dem
Land,
das
die
Verträge
verletzen
konnte,
der
Europäischen
Union
beizutreten.
The
fact
of
a
constitution
violating
the
spirit
and
letter
of
the
Treaties,
if
that
were
the
case,
means
it
would
be
violating
the
sovereignty
of
the
other
26
countries
that
have
agreed
to
be
in
a
European
Union
with
the
country
that
was
able
to
violate
the
Treaties.
Europarl v8
Ich
teile
Ihre
Interpretation
und
nicht
die
der
Vertreter
der
Volkspartei,
die
mit
der
Interpretation
ihres
Ministers
übereinstimmt,
der
nach
seiner
Rückkehr
aus
Brüssel
gesagt
hat,
Sie
-oder
Brüssel-
würden
im
Falle
des
digitalen
Fernsehens
die
Römischen
Verträge
verletzen.
I
do
not
go
along
with
the
interpretations
of
the
Partido
Popular
and
the
interpretation
of
their
Minister
who
on
his
return
from
Brussels
said
that
you
-
or
Brussels
-
were
violating
the
Treaty
of
Rome
in
the
case
of
digital
TV.
Europarl v8
Hier
bedarf
es
weitergehender
Inititativen
im
Zuge
der
nächsten
Regierungskonferenz,
um
zu
gewährleisten,
daß
die
Kommission
bei
säumigen
Mitgliedstaaten,
die
Verträge
verletzen,
schneller
tätig
werden,
schneller
Vertragsverletzungsverfahren
einleiten
und
auch
bei
Gefahr
im
Verzuge
schneller
Sanktionen
verhängen
kann.
Further-reaching
initiatives
are
needed
here
from
the
next
intergovernmental
conference,
to
ensure
that
if
Member
States
delay
and
infringe
the
Treaties
the
Commission
can
take
more
rapid
action,
can
initiate
infringement
proceedings
more
rapidly
and
can
also
impose
sanctions
more
rapidly
where
there
is
a
danger
of
this
happening.
Europarl v8
Das
Gesetz
würde
auch
zahlreiche
internationale
Menschenrechtsvorschriften
und
-verträge
verletzen,
denen
Nigeria
beigetreten
ist
und
die
das
Land
ratifiziert
hat,
möglicherweise
auch
seine
eigene
Verfassung
und
entscheidende
Artikel
des
Cotonou-Abkommens.
The
bill
would
also
infringe
a
number
of
international
human
rights
laws
and
treaties
that
Nigeria
ceded
to
and
ratified,
possibly
its
own
Constitution
and
key
articles
of
the
Cotonou
Agreement.
Europarl v8
Und
ich
frage
mich,
mit
welcher
moralischen
Autorität
bestimmte
Mitgliedstaaten
andere
kritisieren,
weil
diese
ihre
legitimen
Rechte
bei
der
Abstimmung
mit
qualifizierter
Mehrheit
wahrnehmen,
während
sie
unverfroren
ihre
nationalen
Interessen
verteidigen
und
dabei
Geist
und
Buchstaben
der
Verträge
verletzen,
wie
die
Kommission
festgestellt
hat.
And
I
wonder
with
what
moral
authority
certain
Member
States
criticise
others
for
exercising
their
legitimate
rights
within
the
context
of
qualified
majority
voting,
when
they
are
blatantly
defending
their
national
interests
in
violation
of
the
spirit
and
the
letter
of
the
Treaties,
as
the
Commission
has
acknowledged.
Europarl v8
Angebote
von
anderen
Vereinen
lehnte
er
aus
Dankbarkeit
gegenüber
dem
BVB
ab,
der
seinen
Vertrag
trotz
Verletzung
verlängert
hatte.
Offers
from
other
clubs
came
in,
but
he
declined
and
stayed
with
BVB,
who
had
extended
his
contract
despite
injury.
Wikipedia v1.0
Weiterhin
entschied
der
Gerichtshof,
daß
die
Niederlande
Artikel
82
in
Verbindung
mit
Artikel
86
des
Vertrages
nicht
verletzen,
sofern
die
Pflichtmitgliedschaft
in
einem
spezifischen
Betriebsrentenfonds
vorgeschrieben
und
dem
Rentenfonds
das
ausschließliche
Recht
eingeräumt
wird,
das
Zusatzrentensystem
zu
verwalten.
The
Court
also
ruled
that
the
Netherlands
does
not
infringe
Article
82,
read
in
conjunction
with
Article
86
of
the
Treaty,
where
it
provided
for
compulsory
affiliation
to
a
specified
sectoral
pension
fund
and
granted
the
pension
fund
an
exclusive
right
to
administer
the
collected
contributions.
TildeMODEL v2018