Translation of "Interessen gefährden" in English
Es
sind
nicht
fünf
Punkte,
die
die
legitimen
Interessen
Serbiens
gefährden.
They
are
not
five
points
that
endanger
Serbia's
legitimate
interests.
Europarl v8
Die
Liberalen
und
Demokraten
werden
die
langfristigen
Interessen
Europas
nicht
gefährden.
Liberals
and
Democrats
will
not
compromise
Europe’s
long-term
interests.
Europarl v8
Es
veranschaulicht
das
Phänomen
eines
immer
autoritärer
werdenden
Systems
in
ganz
Russland,
wie
es
„Freedom
House“
jüngst
dokumentiert
hat,
und
wie
wir
am
neuen
Gesetz
der
Duma
über
ausländische
NRO
gesehen
haben,
dessen
endgültige
Fassung
noch
immer
eine
Verweigerung
der
Registrierung
ausländischer
Organisationen
erlaubt,
wenn
diese
die
Souveränität,
das
kulturelle
Erbe
und
die
nationalen
Interessen
Russlands
gefährden
–
Gründe,
die
vage
sind
und
von
den
lokalen
Behörden
frei
interpretiert
werden
können.
It
illustrates
the
phenomenon
of
increasing
authoritarianism
across
the
whole
of
Russia,
as
has
been
well
documented
recently
by
Freedom
House,
and
as
we
have
seen
over
the
recent
Duma
bill
on
foreign
NGOs,
where
even
the
final
version
still
permits
refusal
of
registration
to
any
foreign
group
that
threatens
Russian
sovereignty,
cultural
heritage
and
national
interests
–
grounds
which
are
vague
and
open
to
local
administrative
interpretation.
Europarl v8
Zweitens:
Wie
wir
im
Fall
Nordkorea
gesehen
haben,
gibt
es
nichts,
was
Länder,
die
den
Vertrag
unterzeichen,
davon
abhalten
könnte,
einfach
aus
diesem
auszusteigen,
nachdem
sie
erklären,
dass
„außergewöhnliche
Ereignisse“
ihre
höchsten
Interessen
gefährden.
Second,
as
we
have
seen
in
the
case
of
North
Korea,
there
is
nothing
to
stop
countries
that
sign
the
Treaty
from
simply
walking
out
after
declaring
that
“extraordinary
events”
have
jeopardized
their
supreme
interests.
News-Commentary v14
Ein
Interessenkonflikt
ist
eine
Situation,
in
der
das
Risiko
besteht,
dass
sekundäre
Interessen
persönlicher
oder
institutioneller
Art
die
primären
Interessen
gefährden.
The
secondary
interests
are
not
treated
as
wrong
in
themselves,
but
become
objectionable
when
they
are
believed
to
have
greater
weight
than
the
primary
interests.
Wikipedia v1.0
Sie
glauben
Amerika
wäre
nur
darauf
aus,
die
Sicherheit
des
Iran
zu
untergraben
und
seine
nationalen
Interessen
zu
gefährden.
They
believe
that
America
is
bent
on
undermining
Iran's
security
and
compromising
its
national
interests.
News-Commentary v14
Es
ist
schwer
vorstellbar,
dass
die
USA
ihre
wirtschaftlichen
Interessen
gefährden,
indem
sie
Großbritannien
auf
Kosten
der
sehr
viel
größeren
Möglichkeiten
im
restlichen
Europa
begünstigen.
It
is
hard
to
imagine
the
US
jeopardizing
its
economic
interests
by
favoring
Britain
at
the
expense
of
far
bigger
stakes
in
the
rest
of
Europe.
News-Commentary v14
Da
ein
Asylantrag
mitunter
sensible
Informationen
enthält,
hat
der
ersuchte
Mitgliedstaat
zu
beurteilen,
ob
er
dem
Informationsersuchen
stattgeben
kann,
ohne
wichtige
Interessen
zu
gefährden
oder
den
Schutz
der
Grundrechte
und
?freiheiten
des
Betreffenden
oder
einer
anderen
Person
zu
beeinträchtigen,
und
muss
er
sich
der
Zustimmung
des
Asylbewerbers
versichern.
In
view
of
the
sometimes
sensitive
nature
of
applications
for
asylum,
though,
it
is
for
the
Member
State
requested
to
decide
whether
it
can
provide
the
information
in
question
without
jeopardizing
essential
interests
or
the
protection
of
the
rights
and
liberties
of
the
person
concerned
or
of
another
person
and
to
ensure
that
the
asylum
seeker
gives
his
consent.
TildeMODEL v2018
Ohne
jedoch
die
rechtmäßigen
öffentlichen
Interessen
gefährden
zu
wollen
ist
die
Kommission
der
Auffassung,
dass
die
Tschechische
Republik
die
Notwendigkeit
und
Verhältnismäßigkeit
dieser
diskriminierenden
Maßnahme
nicht
nachgewiesen
hat
–
für
Fahrzeuge,
die
bereits
in
der
Tschechischen
Republik
zugelassen
waren,
gelten
vergleichbare
Anforderungen
und
Beschränkungen
nicht.
However
and
without
compromising
these
legitimate
public
interests,
the
Commission
considers
that
the
Czech
Republic
has
failed
to
prove
the
necessity
and
proportionality
of
this
discriminatory
measure
-
similar
testing
requirements
and
restrictions
are
not
applied
to
vehicles
that
have
already
been
registered
in
the
Czech
Republic.
TildeMODEL v2018
Im
besonderen
würden
die
Ausnahmen
von
dem
allgemeinen
Grundsatz
der
Unterrichtung
des
anderen
Mitgliedstaats
zur
Anwendung
gelangen,
wenn
eine
Überwachung
im
Rahmen
strafrechtlicher
Ermittlungen
durch
nationale
Nachrichtendienste
und
Sicherheitsbehörden
durchgeführt
würden,
wenn
die
Überwachung
sehr
kurz
ist
(in
Anbetracht
der
Schwierigkeit,
in
Grenzgebieten
den
tatsächlichen
Aufenthaltsort
der
Zielperson,
die
ein
GSM
benutzt,
zu
bestimmen)
oder
wenn
nach
Auffassung
des
überwachenden
Mitgliedstaats
diese
Informationen
seine
Sicherheit,
die
öffentliche
Ordnung
oder
andere
wesentliche
Interessen
gefährden
könnten.
More
specifically,
the
derogations
from
the
general
principle
of
having
to
inform
the
other
Member
State
would
apply
when
an
interception
is
carried
out
in
the
framework
of
a
criminal
investigation
by
national
intelligence
or
security
agencies,
when
the
intercepting
is
very
short
(in
view
of
the
difficulty
to
determine
in
border
regions
where
the
target
using
a
GSM
is
actually
located)
or
when
the
intercepting
Member
State
considers
that
this
information
would
be
likely
to
jeopardize
its
security,
public
order
or
other
essential
interests.
TildeMODEL v2018
Wird
diese
Unterscheidung
nicht
gezogen,
so
entsteht
das
Risiko
von
Regulierungskollisionen
oder
?überschneidungen
und
Aufsichtslücken,
die
die
Interessen
der
Anleger
gefährden
könnten.
Failure
to
do
so
risks
creating
regulatory
conflict,
overlap
or
supervisory
gaps
which
could
threaten
the
interests
of
funds
investors;
TildeMODEL v2018
Das
Gericht
erster
Instanz
habe
zu
Recht
entscheiden
können,
dass
der
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
den
Rat
verpflichte,
den
teilweisen
Zugang
zu
einem
Dokument
vorzusehen,
das
auch
Informationen
enthalte,
deren
Verbreitung
eines
der
durch
den
Beschluss
93/731
geschützten
Interessen
gefährden
würde.
Finally,
the
Court
considered
that
the
Court
of
First
Instance
was
entitled
to
hold
that
the
principle
of
proportionality
obliges
the
Council
to
consider
partial
access
to
a
document
containing
items
of
information
whose
disclosure
would
endanger
one
of
the
interests
protected
by
Decision
93/731.
TildeMODEL v2018
Nach
Ansicht
des
Ausschusses
könnte
der
Vorschlag
die
wirtschaftlichen
Vorteile
einiger
Mitgliedstaaten
schwächen
und
die
von
anderen
vertretenen
Interessen
des
Umweltschutzes
gefährden.
The
Committee
believes
that
the
proposal
may
weaken
the
economic
advantages
to
some
Member
States
and
threaten
perceived
environmental
interests
in
others.
TildeMODEL v2018
Ein
Entwurf
der
Behörden,
zu
dem
sich
die
Datenschutzkommission
geäußert
hat,
zielt
auf
die
Gründung
eines
Föderalorgans
(OCAM),
das
damit
beauftragt
wird,
terroristische
und
extremistische
Bedrohungen
zu
evaluieren,
die
die
Sicherheit
des
Staates
und
der
belgischen
Interessen
gefährden
können.
The
public-authority
projects
on
which
the
CPVP
expressed
an
Opinion
include
the
project
to
set
up
a
federal
body
(OCAM
–
Coordinating
Body
for
Threat
Analysis)
with
the
task
of
assessing
terrorist
and
extremist
threats
likely
to
jeopardise
the
security
of
the
State
or
of
Belgian
interests.
EUbookshop v2
Binnen
drei
Jahren
ab
dem
Inkrafttreten
der
Interimsabkommen
sollen
die
für
eine
Durchführung
dieses
Grundsatzes
erforderlichen
Vorschriften
erlassen
werden,
mit
denen
die
Regelngenauer
festgelegt
werden
können,
die
insbesondere
in
den
sensiblen
Bereichen
Anwendung
finden,
in
denen
die
von
den
Ländern
Mittel-
und
Osteuropas
subventionierten
Ausfuhren
die
Interessen
der
Union
gefährden
könnten.
The
adoption,within
three
years
from
the
entry
into
force
of
theinterim
agreements,
of
the
regulations
needed
toimplement
these
principles
should
make
it
possibleto
determine
the
discipline
that
will
have
to
beapplied,
particularly
in
sensitive
sectors
where
subsidized
exports
from
the
Central
and
East
Europeancountries
could
jeopardize
the
interests
of
the
Union.
EUbookshop v2
Ausnahmen
bestehen
für
Aufzeichnungen,
deren
Auswertung
die
Interessen
des
Staates
bzw.
der
Gesellschaft
oder
die
gesetzlich
geschützten
Interessen
lebender
Personen
gefährden
können.
Exceptions
exist
for
records
whose
study
might
endanger
governmental
or
social
interests
or
the
legally
protected
interests
of
living
persons.
EUbookshop v2
In
einem
außergerichtlichen
Verfahren
entzieht
das
Gericht
Personen
die
Geschäftsfähigkeit,
wenn
diese
wegen
psychischer
Störungen
oder
aus
anderen
Gründen
nicht
in
der
Lage
sind,
sich
um
ihre
persönlichen
Bedürfnisse,
Rechte
und
Interessen
zu
kümmern,
oder
wenn
sie
die
Rechte
und
Interessen
anderer
Personen
gefährden.
A
court
deprives
those
persons
of
their
legal
capacity
in
a
non-
contentious
proceeding,
when
they,
due
to
mental
difficulties
or
other
reason
aren’t
capable
of
taking
care
of
their
rights
and
interests,
or
if
they
endanger
rights
and
interests
of
others.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
empfohlen,
dass
Sie
für
Business-Rechtsberatung
eine
besondere
Halteanordnung
betrachten
unerwünschte
Vorkommnisse
zu
vermeiden,
die
Ihre
geschäftlichen
Interessen
gefährden.
It
is
recommended
that
you
consider
a
special
retainer
arrangement
for
business
legal
advice
to
avoid
untoward
occurrences
which
may
threaten
your
commercial
interests.
ParaCrawl v7.1
Nicht
weniger
bedeutsam
ist,
dass
aus
dem
Koalitionsvertrag
hervorgeht,
dass
keine
kleine
EU
entstehen
soll,
welche
die
Interessen
Polens
gefährden
würde.
No
less
significant
is
that
the
coalition
agreement
makes
it
clear
that
a
small
EU
that
could
endanger
Poland's
interests
is
not
on
the
agenda.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
waren
sie
zu
abstrakt,
um
die
konkreten
wirtschaftlichen
Interessen
der
Nomenklatura
gefährden
zu
können.
Moreover,
they
were
too
abstract
to
endanger
the
concrete
business
interests
of
the
nomenklatura.
ParaCrawl v7.1
Die
Anzeige
enthält
eine
Darlegung
des
außergewöhnlichen
Ereignisses
oder
der
außergewöhnlichen
Ereignisse,
die
nach
Auffassung
des
Vertragsstaats
seine
höchsten
Interessen
gefährden.
Notice
of
withdrawal
shall
include
a
statement
of
the
extraordinary
event
or
events
which
a
State
Party
regards
as
jeopardizing
its
supreme
interests.
ParaCrawl v7.1
Davon
zeugten
ihre
Unfähigkeit
in
strategischen
und
taktischen
Fragen
sowie
ihr
Unwillen,
die
israelische
Armee
in
Guerillakämpfe
zu
verwickeln,
die
ihre
materiellen
Interessen
hätten
gefährden
können.
This
was
reflected
in
strategic
and
tactical
ineptness,
and
an
unwillingness
to
draw
the
Israeli
army
into
forms
of
guerrilla
struggle
that
might
damage
their
own
material
interests.
ParaCrawl v7.1
Seinen
Worten
nach
ist
jeder
israelische
Versuch
zu
vereiteln,
den
Gazastreifen
von
Judäa
und
Samarien
abzuspalten
und
Ägypten
die
Verantwortung
zu
übertragen,
was
die
nationale
Sicherheit
und
die
nationalen
Interessen
der
Palästinenser
gefährden
kann
(Wafa
Nachrichtenagentur,
21.
November
2012).
He
said
that
every
effort
by
Israel
to
isolate
the
Gaza
Strip
from
Judea
and
Samaria
had
to
be
prevented.
He
added
that
Egypt
was
not
to
be
given
responsibilities
which
would
harm
its
national
security
or
the
national
Palestinian
interests
(Wafa
News
Agency,
November
21,
2012).
ParaCrawl v7.1
Im
Mai
von
1919
sendete
Großbritannien
einen
speziellen
Auftrag,
der
von
Alfred
Milner
geführt
wurde,
um
nachzuforschen,
wie
Ägypten
irgendeinen
Grad
Autonomie
gegeben
werden
könnte,
ohne
britische
Interessen
zu
gefährden.
In
May
of
1919
Britain
sent
a
special
mission
led
by
Alfred
Milner
to
investigate
how
Egypt
could
be
given
some
degree
of
autonomy
without
jeopardizing
British
interests.
ParaCrawl v7.1
China
stellt
demokratisch
regierte
Länder
vor
ein
verständliches
Dilemma:
Einerseits
besteht
in
diesen
Ländern
der
dringende
Bedarf
nach
Finanzen
und
Märkten
sowie
die
Notwendigkeit,
auf
die
Gefühle
ihrer
Bürger
Rücksicht
zu
nehmen
und
andererseits
pendelt
man
zwischen
Verurteilung
und
Beschwichtigung
Chinas
hin
und
her
und
kämpft
um
einen
einheitlichen
Weg,
der
den
westlichen
Prinzipien
Rechnung
trägt,
ohne
damit
seine
wirtschaftlichen
Interessen
zu
gefährden.
The
dilemma
posed
by
China
for
democratic
regimes
is
understandable.
Caught
between
their
desperate
need
for
finance
and
markets
and
their
need
to
respond
to
their
citizens’
sentiments,
they
oscillate
between
condemnation
and
reassurance
of
China,
struggling
to
find
a
coherent
path
that
defends
the
West’s
principles
without
damaging
its
economic
interests.
News-Commentary v14
Der
amerikanische
Imperialismus
könnte
zur
Überzeugung
gelangen,
dass
seine
Unterstützung
des
israelischen
rassistischen
Regimes
die
Region
destabilisiert
und
seine
Interessen
gefährden
könnte.Um
solche
Bedingungen
zu
schaffen
und
sie
dann
auch
nutzen
zu
können,
um
der
Herrschaft
des
Rassismus
die
Stirn
zu
bieten
und
eine
Alternative
anzubieten,
müssen
wir
die
breiten
Massen
und
demokratischen
Kräfte
in
der
Region
und
darüber
hinaus
vereinen.
US
imperialism
might
reach
the
conclusion
that
its
support
for
the
Israeli
racist
regime
is
destabilizing
the
region
and
puts
its
interests
in
danger.
In
order
to
bring
about
and
take
advantage
of
these
conditions
we
should
unite
the
popular
and
democratic
forces
in
the
region
and
beyond,
to
challenge
the
rule
of
racism
and
to
pose
an
alternative.
ParaCrawl v7.1