Translation of "Interessen gefährden" in English

Es sind nicht fünf Punkte, die die legitimen Interessen Serbiens gefährden.
They are not five points that endanger Serbia's legitimate interests.
Europarl v8

Die Liberalen und Demokraten werden die langfristigen Interessen Europas nicht gefährden.
Liberals and Democrats will not compromise Europe’s long-term interests.
Europarl v8

Es veranschaulicht das Phänomen eines immer autoritärer werdenden Systems in ganz Russland, wie es „Freedom House“ jüngst dokumentiert hat, und wie wir am neuen Gesetz der Duma über ausländische NRO gesehen haben, dessen endgültige Fassung noch immer eine Verweigerung der Registrierung ausländischer Organisationen erlaubt, wenn diese die Souveränität, das kulturelle Erbe und die nationalen Interessen Russlands gefährden – Gründe, die vage sind und von den lokalen Behörden frei interpretiert werden können.
It illustrates the phenomenon of increasing authoritarianism across the whole of Russia, as has been well documented recently by Freedom House, and as we have seen over the recent Duma bill on foreign NGOs, where even the final version still permits refusal of registration to any foreign group that threatens Russian sovereignty, cultural heritage and national interests – grounds which are vague and open to local administrative interpretation.
Europarl v8

Zweitens: Wie wir im Fall Nordkorea gesehen haben, gibt es nichts, was Länder, die den Vertrag unterzeichen, davon abhalten könnte, einfach aus diesem auszusteigen, nachdem sie erklären, dass „außergewöhnliche Ereignisse“ ihre höchsten Interessen gefährden.
Second, as we have seen in the case of North Korea, there is nothing to stop countries that sign the Treaty from simply walking out after declaring that “extraordinary events” have jeopardized their supreme interests.
News-Commentary v14

Ein Interessenkonflikt ist eine Situation, in der das Risiko besteht, dass sekundäre Interessen persönlicher oder institutioneller Art die primären Interessen gefährden.
The secondary interests are not treated as wrong in themselves, but become objectionable when they are believed to have greater weight than the primary interests.
Wikipedia v1.0

Sie glauben Amerika wäre nur darauf aus, die Sicherheit des Iran zu untergraben und seine nationalen Interessen zu gefährden.
They believe that America is bent on undermining Iran's security and compromising its national interests.
News-Commentary v14

Es ist schwer vorstellbar, dass die USA ihre wirtschaftlichen Interessen gefährden, indem sie Großbritannien auf Kosten der sehr viel größeren Möglichkeiten im restlichen Europa begünstigen.
It is hard to imagine the US jeopardizing its economic interests by favoring Britain at the expense of far bigger stakes in the rest of Europe.
News-Commentary v14

Da ein Asylantrag mitunter sensible Informationen enthält, hat der ersuchte Mitgliedstaat zu beurteilen, ob er dem Informationsersuchen stattgeben kann, ohne wichtige Interessen zu gefährden oder den Schutz der Grundrechte und ?freiheiten des Betreffenden oder einer anderen Person zu beeinträchtigen, und muss er sich der Zustimmung des Asylbewerbers versichern.
In view of the sometimes sensitive nature of applications for asylum, though, it is for the Member State requested to decide whether it can provide the information in question without jeopardizing essential interests or the protection of the rights and liberties of the person concerned or of another person and to ensure that the asylum seeker gives his consent.
TildeMODEL v2018

Ohne jedoch die rechtmäßigen öffentlichen Interessen gefährden zu wollen ist die Kommission der Auffassung, dass die Tschechische Republik die Notwendigkeit und Verhältnismäßigkeit dieser diskriminierenden Maßnahme nicht nachgewiesen hat – für Fahrzeuge, die bereits in der Tschechischen Republik zugelassen waren, gelten vergleichbare Anforderungen und Beschränkungen nicht.
However and without compromising these legitimate public interests, the Commission considers that the Czech Republic has failed to prove the necessity and proportionality of this discriminatory measure - similar testing requirements and restrictions are not applied to vehicles that have already been registered in the Czech Republic.
TildeMODEL v2018

Im besonderen würden die Ausnahmen von dem allgemeinen Grundsatz der Unterrichtung des anderen Mitgliedstaats zur Anwendung gelangen, wenn eine Überwachung im Rahmen strafrechtlicher Ermittlungen durch nationale Nachrichtendienste und Sicherheitsbehörden durchgeführt würden, wenn die Überwachung sehr kurz ist (in Anbetracht der Schwierigkeit, in Grenzgebieten den tatsächlichen Aufenthaltsort der Zielperson, die ein GSM benutzt, zu bestimmen) oder wenn nach Auffassung des überwachenden Mitgliedstaats diese Informationen seine Sicherheit, die öffentliche Ordnung oder andere wesentliche Interessen gefährden könnten.
More specifically, the derogations from the general principle of having to inform the other Member State would apply when an interception is carried out in the framework of a criminal investigation by national intelligence or security agencies, when the intercepting is very short (in view of the difficulty to determine in border regions where the target using a GSM is actually located) or when the intercepting Member State considers that this information would be likely to jeopardize its security, public order or other essential interests.
TildeMODEL v2018

Wird diese Unterscheidung nicht gezogen, so entsteht das Risiko von Regulierungskollisionen oder ?überschneidungen und Aufsichtslücken, die die Interessen der Anleger gefährden könnten.
Failure to do so risks creating regulatory conflict, overlap or supervisory gaps which could threaten the interests of funds investors;
TildeMODEL v2018

Das Gericht erster Instanz habe zu Recht entscheiden können, dass der Grundsatz der Verhältnismäßigkeit den Rat verpflichte, den teilweisen Zugang zu einem Dokument vorzusehen, das auch Informationen enthalte, deren Verbreitung eines der durch den Beschluss 93/731 geschützten Interessen gefährden würde.
Finally, the Court considered that the Court of First Instance was entitled to hold that the principle of proportionality obliges the Council to consider partial access to a document containing items of information whose disclosure would endanger one of the interests protected by Decision 93/731.
TildeMODEL v2018

Nach Ansicht des Ausschusses könnte der Vorschlag die wirtschaftlichen Vorteile einiger Mitgliedstaaten schwächen und die von anderen vertretenen Interessen des Umweltschutzes gefährden.
The Committee believes that the proposal may weaken the economic advantages to some Member States and threaten perceived environmental interests in others.
TildeMODEL v2018

Ein Entwurf der Behörden, zu dem sich die Datenschutzkommission geäußert hat, zielt auf die Gründung eines Föderalorgans (OCAM), das damit beauftragt wird, terroristische und extremistische Bedrohungen zu evaluieren, die die Sicherheit des Staates und der belgischen Interessen gefährden können.
The public-authority projects on which the CPVP expressed an Opinion include the project to set up a federal body (OCAM – Coordinating Body for Threat Analysis) with the task of assessing terrorist and extremist threats likely to jeopardise the security of the State or of Belgian interests.
EUbookshop v2

Binnen drei Jahren ab dem Inkrafttreten der Interimsabkommen sollen die für eine Durchführung dieses Grundsatzes erforderlichen Vorschriften erlassen werden, mit denen die Regelngenauer festgelegt werden können, die insbesondere in den sensiblen Bereichen Anwendung finden, in denen die von den Ländern Mittel- und Osteuropas subventionierten Ausfuhren die Interessen der Union gefährden könnten.
The adoption,within three years from the entry into force of theinterim agreements, of the regulations needed toimplement these principles should make it possibleto determine the discipline that will have to beapplied, particularly in sensitive sectors where subsidized exports from the Central and East Europeancountries could jeopardize the interests of the Union.
EUbookshop v2

Ausnahmen bestehen für Aufzeichnungen, deren Auswertung die Interessen des Staates bzw. der Gesellschaft oder die gesetzlich geschützten Interessen lebender Personen gefährden können.
Exceptions exist for records whose study might endanger governmental or social interests or the legally protected interests of living persons.
EUbookshop v2

In einem außergerichtlichen Verfahren entzieht das Gericht Personen die Geschäftsfähigkeit, wenn diese wegen psychischer Störungen oder aus anderen Gründen nicht in der Lage sind, sich um ihre persönlichen Bedürfnisse, Rechte und Interessen zu kümmern, oder wenn sie die Rechte und Interessen anderer Personen gefährden.
A court deprives those persons of their legal capacity in a non- contentious proceeding, when they, due to mental difficulties or other reason aren’t capable of taking care of their rights and interests, or if they endanger rights and interests of others.
ParaCrawl v7.1

Es wird empfohlen, dass Sie für Business-Rechtsberatung eine besondere Halteanordnung betrachten unerwünschte Vorkommnisse zu vermeiden, die Ihre geschäftlichen Interessen gefährden.
It is recommended that you consider a special retainer arrangement for business legal advice to avoid untoward occurrences which may threaten your commercial interests.
ParaCrawl v7.1

Nicht weniger bedeutsam ist, dass aus dem Koalitionsvertrag hervorgeht, dass keine kleine EU entstehen soll, welche die Interessen Polens gefährden würde.
No less significant is that the coalition agreement makes it clear that a small EU that could endanger Poland's interests is not on the agenda.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus waren sie zu abstrakt, um die konkreten wirtschaftlichen Interessen der Nomenklatura gefährden zu können.
Moreover, they were too abstract to endanger the concrete business interests of the nomenklatura.
ParaCrawl v7.1

Die Anzeige enthält eine Darlegung des außergewöhnlichen Ereignisses oder der außergewöhnlichen Ereignisse, die nach Auffassung des Vertragsstaats seine höchsten Interessen gefährden.
Notice of withdrawal shall include a statement of the extraordinary event or events which a State Party regards as jeopardizing its supreme interests.
ParaCrawl v7.1

Davon zeugten ihre Unfähigkeit in strategischen und taktischen Fragen sowie ihr Unwillen, die israelische Armee in Guerillakämpfe zu verwickeln, die ihre materiellen Interessen hätten gefährden können.
This was reflected in strategic and tactical ineptness, and an unwillingness to draw the Israeli army into forms of guerrilla struggle that might damage their own material interests.
ParaCrawl v7.1

Seinen Worten nach ist jeder israelische Versuch zu vereiteln, den Gazastreifen von Judäa und Samarien abzuspalten und Ägypten die Verantwortung zu übertragen, was die nationale Sicherheit und die nationalen Interessen der Palästinenser gefährden kann (Wafa Nachrichtenagentur, 21. November 2012).
He said that every effort by Israel to isolate the Gaza Strip from Judea and Samaria had to be prevented. He added that Egypt was not to be given responsibilities which would harm its national security or the national Palestinian interests (Wafa News Agency, November 21, 2012).
ParaCrawl v7.1

Im Mai von 1919 sendete Großbritannien einen speziellen Auftrag, der von Alfred Milner geführt wurde, um nachzuforschen, wie Ägypten irgendeinen Grad Autonomie gegeben werden könnte, ohne britische Interessen zu gefährden.
In May of 1919 Britain sent a special mission led by Alfred Milner to investigate how Egypt could be given some degree of autonomy without jeopardizing British interests.
ParaCrawl v7.1

China stellt demokratisch regierte Länder vor ein verständliches Dilemma: Einerseits besteht in diesen Ländern der dringende Bedarf nach Finanzen und Märkten sowie die Notwendigkeit, auf die Gefühle ihrer Bürger Rücksicht zu nehmen und andererseits pendelt man zwischen Verurteilung und Beschwichtigung Chinas hin und her und kämpft um einen einheitlichen Weg, der den westlichen Prinzipien Rechnung trägt, ohne damit seine wirtschaftlichen Interessen zu gefährden.
The dilemma posed by China for democratic regimes is understandable. Caught between their desperate need for finance and markets and their need to respond to their citizens’ sentiments, they oscillate between condemnation and reassurance of China, struggling to find a coherent path that defends the West’s principles without damaging its economic interests.
News-Commentary v14

Der amerikanische Imperialismus könnte zur Überzeugung gelangen, dass seine Unterstützung des israelischen rassistischen Regimes die Region destabilisiert und seine Interessen gefährden könnte.Um solche Bedingungen zu schaffen und sie dann auch nutzen zu können, um der Herrschaft des Rassismus die Stirn zu bieten und eine Alternative anzubieten, müssen wir die breiten Massen und demokratischen Kräfte in der Region und darüber hinaus vereinen.
US imperialism might reach the conclusion that its support for the Israeli racist regime is destabilizing the region and puts its interests in danger. In order to bring about and take advantage of these conditions we should unite the popular and democratic forces in the region and beyond, to challenge the rule of racism and to pose an alternative.
ParaCrawl v7.1