Translation of "Intensiv nutzen" in English

Das Projekt wird den ENVISAT-Satelliten der Europäischen Weltraumorganisation intensiv nutzen.
The project will make the most of the European Space Agency's ENVISAT satellite.
TildeMODEL v2018

Unser Bewusstsein und Arbeitsgedächtnis arbeiten intensiv zusammen und nutzen größtenteils dieselben Hirnbereiche.
Your consciousness and working memory collaborate intensively and they largely use the same areas of the brain.
CCAligned v1

Seit 1995 begann man auch in Westeuropa, Pellets intensiv zu nutzen.
Pellets started to be used intensively in Western Europe after 1995.
CCAligned v1

So kann der Körper die Fettreserven extralange und sehr intensiv nutzen.
Then the body can use intesnsively the fat depots for an extra long time.
ParaCrawl v7.1

Voraussetzung ist natürlich, dass Konstrukteure die Bewertungsfunktion intensiv nutzen.
Naturally, the added value of this depends on how intensively engineers use the rating function.
ParaCrawl v7.1

Doch wie intensiv nutzen unterschiedliche Generationen diese neuen Möglichkeiten überhaupt?
But how intensively do the different generations actually use these new opportunities?
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, wir sollten die neue Medien intensiv nutzen.
I believe we need to make extensive use of new media.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen bei verbesserten Marktbedingungen unsere Möglichkeiten zur Effizienzsteigerung und Kostensenkung intensiv nutzen.
With the improved market conditions, we must make intensive use of our opportunities to increase efficiency and reduce costs.
ParaCrawl v7.1

Bungert: Wie intensiv wir Fremdsprachen nutzen, ist vom Fach abhängig.
Bungert: How intensively we use foreign languages depends on the subject.
ParaCrawl v7.1

Um dies zu erreichen, müssen wir jede mögliche Finanzierungsmöglichkeit so intensiv wie möglich nutzen.
To achieve this, we need to make maximum use of every possible funding option.
Europarl v8

Ich glaube bei uns stimmt die Chemie und das sollten wir auch intensiv nutzen oder?
I think the chemistry is right and we should also use it intensively, right?
ParaCrawl v7.1

Nun kommt es darauf an, die durch die Änderungsprotokolle gegebenen Möglichkeiten auch intensiv zu nutzen.
Our task is now to make intensive use of the possibilities offered by the amending protocols.
ParaCrawl v7.1

Im Bereich Investitionsmanagement gaben beispielsweise 41Prozent der Finanzführungskräfte an, Selfservice-Analysen intensiv zu nutzen.
For example, 41 percent of finance leaders in the investment management sector said they are making extensive use of self-service analytics.
ParaCrawl v7.1

Heel wird die moderne Genom-Forschung weiter intensiv nutzen, ergänzend zu präklinischen und klinischen Studien.
Heel will continue to benefit intensively from modern genomics in addition to preclinical and clinical trials.
ParaCrawl v7.1

Ausserdem verwenden Schüler, die besonders intensiv Social Media nutzen, nicht weniger Zeit aufs Lernen.
In addition, students who intensively use social media don't necessarily spend less time studying.
ParaCrawl v7.1

Um die Solarenergie so intensiv nutzen zu können, wurde das Gebäude nach Süden ausgerichtet.
In order to be able to use solar energy so intensively, the building was aligned to the south.
ParaCrawl v7.1

Doch das kann nur realisiert werden, wenn Ihre Mitarbeiter das CRM-System intensiv und richtig nutzen.
However, the full benefits can only be reaped if employees regularly use the CRM system and use it correctly.
ParaCrawl v7.1

Lass uns diese gemeinsamen Stunden intensiv nutzen und die Momente in vollen Zügen genießen.
Let us use these hours together intensively and enjoy the moments to the fullest.
ParaCrawl v7.1

Nur wenn Anwender CRM intensiv und richtig nutzen, kann der Mehrwert der Software realisiert werden.
CRM systems can only provide added value if employees use the software intensively and correctly.
ParaCrawl v7.1

Doch während einige unserer internationalen Partner die vielfältigen Ressourcen der KKI bereits intensiv nutzen, hat die EU noch keinen strategischen Ansatz entwickelt, der auf ihren kulturellen Tätigkeiten beruht.
However, whereas some of our international partners are already making extensive use of the many resources offered by CCIs, the European Union has not yet developed a strategy based on cultural activities.
Europarl v8

Nationale und regionale Behörden müssen diese Möglichkeiten ausschöpfen und die Strukturfonds intensiv nutzen, um Arbeitsplätze, KMU, Unternehmertum und berufliche Bildung zu fördern und dabei gleichzeitig einen Beitrag im Rahmen der Kofinanzierungsregeln zu leisten, so dass alle bereitgestellten Mittel voll genutzt werden können.
National and regional authorities must take advantage of these opportunities and make intensive use of the Structural Funds in order to boost employment, SMEs, the spirit of enterprise and work-related training, whilst making their contribution under the cofinancing rules, so that the allocated funds can be utilised in full.
Europarl v8

Nach ihrer Ansicht nehmen die Niederlande eine Sonderstellung in Europa ein, weil sie den Raum besonders intensiv nutzen und eine sehr hohe Dichte von Menschen, Haustieren, Verkehr und Industrie aufweisen, was zu hohen Emissionen je Quadratkilometer führt.
They take the view that the Netherlands occupies a special position in Europe by virtue of its intensive use of space, with high density of people, cattle, traffic and industry. In their view, this situation leads to high emissions per square kilometre.
DGT v2019

Sie sollten die letzten Monate Ihrer Ratspräsidentschaft ganz intensiv nutzen, um den Kommissar in dieser Frage zu unterstützen und zu motivieren.
You need to use the last months of your presidency to get seriously stuck in to supporting the Commissioner and motivating him to do something about this.
Europarl v8

Aber wir haben auch die Chance, die Zeit bis zu den Olympischen Spielen intensiv zu nutzen und mit Nachdruck auf eine Erklärung für das Unrecht im Menschenrechtsbereich zu drängen.
But we also have the opportunity to make the most of the period running up to the Olympics and sternly to demand an explanation for the unlawfulness appearing in the area of human rights.
Europarl v8

Deswegen kommt es darauf an, die nächsten zehn Tage ganz intensiv zu nutzen, um gemeinsam über einen tragfähigen Kompromiss zu beraten.
What matters, then, is that we use the next 10 days in working very hard to hammer out a workable compromise.
Europarl v8

Angesichts der von Seiten des Ministerrats Verkehr festzustellenden Schwerfälligkeit schlage ich der Kommission vor, bereits jetzt Projekte in die Wege zu leiten, bei denen die Satellitennavigation zur Ermittlung alternativer Wegstrecken für die sensiblen Abschnitte unserer Autobahnen genutzt wird, um so die Mobilität der Bürger zu fördern und dieses neue Instrument intensiv zu nutzen, sobald es zur Verfügung steht.
With regard to the heel-dragging demonstrated by the Council of Transport Ministers, I would suggest that the Commission should now initiate projects to benefit from satellite navigation by drawing up alternative itineraries to sensitive points on our motorways, in order to improve the mobility of citizens and to make the most of this new facility as soon as it is available to us.
Europarl v8