Translation of "Intakt bleiben" in English
Bestehende
Verträge
und
Regelungen
sollten
daher
auch
intakt
bleiben
und
nicht
geändert
werden.
The
existing
treaties
and
systems
of
law
should
thus
remain
in
tact
and
not
be
amended.
TildeMODEL v2018
Die
Ukraine
muss
als
funktionsfähiger
Staat
intakt
bleiben.
The
Ukraine
must
remain
intact
as
a
functioning
state.
TildeMODEL v2018
Denkt
dran,
der
Kreis
muss
intakt
bleiben.
Remember,
you
must
keep
the
circle
unbroken.
OpenSubtitles v2018
Deine
Seele
ist
weg,
aber
die
Geister
bleiben
intakt.
The
soul
has
been
lost
but
the
spirits
remain
intact,
do
you
get
it
now?
OpenSubtitles v2018
Die
Firma
wird
intakt
bleiben,
und
auch
der
Name
deines
Vaters.
The
company
will
stay
intact,
and
so
will
your
father's
name.
OpenSubtitles v2018
Sein
Gesicht
und
Kopf
müssen
intakt
bleiben.
Leave
his
face
and
head
intact.
OpenSubtitles v2018
Um
geistig
intakt
zu
bleiben,
muss
sie
Energie
von
uns
abzapfen.
She's
only
been
able
to
keep
her
mind
intact
by
extracting
energy
from
us.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
zerstören
wir
die
Basis,
und
das
Tor
und
Wurmloch
bleiben
intakt.
We
may
succeed
in
destroying
the
base,
but
leave
the
gate
and
wormhole
intact.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte,
dass
meine
Gesichtsknochen
intakt
bleiben.
I'd
rather
keep
the
original
bone
structure
of
my
face.
OpenSubtitles v2018
Follikulare
Partien
mit
hornigem
Material
bleiben
intakt.
Follicular
extensions
of
horny
material
remain
intact.
EuroPat v2
Der
menschliche
Körper
kann
keine
1.200
Jahre
intakt
bleiben.
The
human
body
cannot
survive
intact
for
1200
years,
OpenSubtitles v2018
Chinesen
glauben,
dass
der
Körper
auch
nach
dem
Tod
intakt
bleiben
muss.
Chinese
people
believe
the
body
must
stay
intact
even
after
death.
QED v2.0a
Dank
ihrer
Anwendung
wird
der
Lack
leicht
entfernt
und
die
Nägel
bleiben
intakt.
Thanks
to
their
application,
the
varnish
will
easily
go
away
and
the
nails
will
remain
intact.
ParaCrawl v7.1
Der
Schleier
kann
intakt
bleiben,
bis
die
Kappen
fast
gänzlich
geöffnet...
The
veil
can
remain
intact
until
the
caps
are
almost
completely
opened.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Eierstöcke
intakt
bleiben,
ist
der
Östrogenspiegel
im
Körper
nicht
betroffen.
If
your
ovaries
remain
intact,
estrogen
levels
in
the
body
will
not
be
affected.
ParaCrawl v7.1
Dabei
werden
Enzyme
neutralisiert,
während
die
restlichen
Moleküle
des
Extrakts
intakt
bleiben.
Enzymes
are
neutralised
while
the
rest
of
the
extract's
molecules
stay
intact.
ParaCrawl v7.1
Die
Erwartungen
für
das
vierte
Quartal
und
Gesamtjahr
2015
bleiben
intakt.
Expectations
for
the
fourth
quarter
and
2015
as
a
whole
remain
intact.
ParaCrawl v7.1
Die
gelöschte
Datei
tatsächlich
intakt
bleiben
an
ihrem
ursprünglichen
Speicherort
auf
der
Festplatte.
The
deleted
file
actual
remain
intact
to
its
original
location
on
the
hard
drive.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
schrumpft
das
Gewebe,
wobei
die
Zellmembranen
aber
intakt
bleiben.
Tissue
shrinks
hereby
while
the
cell
membranes
remain
intact.
EuroPat v2
Alle
Urheberrechtshinweise,
die
innerhalb
der
Skripte
verwendet
werden,
müssen
intakt
bleiben.
All
copyright
notices
used
within
the
scripts
MUST
remain
intact.
CCAligned v1
Rufen
Sie
Ihre
verlorenen
Dateien
ab,
während
die
aktuellen
Daten
intakt
bleiben.
Retrieve
your
lost
files
while
keeping
current
data
intact.
CCAligned v1
Eine
zu
hohe
thermische
Belastung
ist
ausgeschlossen
und
die
Auslösemittel
bleiben
intakt.
An
excessively
high
thermal
load
is
precluded,
and
the
trigger
means
remain
intact.
EuroPat v2
Eine
zu
hohe
thermische
Belastung
ist
damit
ausgeschlossen
und
die
Auslösemittel
bleiben
intakt.
An
excessively
high
thermal
load
is
thus
precluded,
and
the
trigger
means
remain
intact.
EuroPat v2
Links
zu
anderen
Kategorien
und
Katalogeinträgen
bleiben
intakt.
Links
to
other
categories
and
catalog
entries
are
kept
intact.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
werden
kleine
starke
Lichtquellen
können
Spielzeug
und
Schlaganfall
intakt
bleiben
zu
übertragen.
However,
small
strong
light
sources
will
be
able
to
transfer
toys
and
strokes
remain
intact.
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
intakt
bleiben,
Ich
werde
nicht
in
der
Niederlage
gebrochen
werden.
I'll
remain
intact,I
won't
be
broken
in
defeat.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Zeit
müssen
Klebstoff
und
Papiersubstrat
in
der
Flüssigkeit
intakt
bleiben.
This
requires
the
adhesive
and
paper
substrate
to
remain
intact
while
being
submerged.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
unproblematisch,
solange
die
Knicklichter
dabei
intakt
bleiben.
This
is
not
problematic
as
long
as
the
glow
sticks
remain
intact.
ParaCrawl v7.1
Die
Kapsel
muss
für
die
Landung
intakt
bleiben.
It
has
to
stay
intact
for
the
landing.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
wichtig,
da
wenige
sessionrestore-Objekte
völlig
intakt
bleiben.
That
is
important
because
few
sessionrestore
objects
remain
fully
intact.
ParaCrawl v7.1