Translation of "Intakt bleiben" in English

Bestehende Verträge und Regelungen sollten daher auch intakt bleiben und nicht geändert werden.
The existing treaties and systems of law should thus remain in tact and not be amended.
TildeMODEL v2018

Die Ukraine muss als funktionsfähiger Staat intakt bleiben.
The Ukraine must remain intact as a functioning state.
TildeMODEL v2018

Denkt dran, der Kreis muss intakt bleiben.
Remember, you must keep the circle unbroken.
OpenSubtitles v2018

Deine Seele ist weg, aber die Geister bleiben intakt.
The soul has been lost but the spirits remain intact, do you get it now?
OpenSubtitles v2018

Die Firma wird intakt bleiben, und auch der Name deines Vaters.
The company will stay intact, and so will your father's name.
OpenSubtitles v2018

Sein Gesicht und Kopf müssen intakt bleiben.
Leave his face and head intact.
OpenSubtitles v2018

Um geistig intakt zu bleiben, muss sie Energie von uns abzapfen.
She's only been able to keep her mind intact by extracting energy from us.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht zerstören wir die Basis, und das Tor und Wurmloch bleiben intakt.
We may succeed in destroying the base, but leave the gate and wormhole intact.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte, dass meine Gesichtsknochen intakt bleiben.
I'd rather keep the original bone structure of my face.
OpenSubtitles v2018

Follikulare Partien mit hornigem Material bleiben intakt.
Follicular extensions of horny material remain intact.
EuroPat v2

Der menschliche Körper kann keine 1.200 Jahre intakt bleiben.
The human body cannot survive intact for 1200 years,
OpenSubtitles v2018

Chinesen glauben, dass der Körper auch nach dem Tod intakt bleiben muss.
Chinese people believe the body must stay intact even after death.
QED v2.0a

Dank ihrer Anwendung wird der Lack leicht entfernt und die Nägel bleiben intakt.
Thanks to their application, the varnish will easily go away and the nails will remain intact.
ParaCrawl v7.1

Der Schleier kann intakt bleiben, bis die Kappen fast gänzlich geöffnet...
The veil can remain intact until the caps are almost completely opened.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Eierstöcke intakt bleiben, ist der Östrogenspiegel im Körper nicht betroffen.
If your ovaries remain intact, estrogen levels in the body will not be affected.
ParaCrawl v7.1

Dabei werden Enzyme neutralisiert, während die restlichen Moleküle des Extrakts intakt bleiben.
Enzymes are neutralised while the rest of the extract's molecules stay intact.
ParaCrawl v7.1

Die Erwartungen für das vierte Quartal und Gesamtjahr 2015 bleiben intakt.
Expectations for the fourth quarter and 2015 as a whole remain intact.
ParaCrawl v7.1

Die gelöschte Datei tatsächlich intakt bleiben an ihrem ursprünglichen Speicherort auf der Festplatte.
The deleted file actual remain intact to its original location on the hard drive.
ParaCrawl v7.1

Dadurch schrumpft das Gewebe, wobei die Zellmembranen aber intakt bleiben.
Tissue shrinks hereby while the cell membranes remain intact.
EuroPat v2

Alle Urheberrechtshinweise, die innerhalb der Skripte verwendet werden, müssen intakt bleiben.
All copyright notices used within the scripts MUST remain intact.
CCAligned v1

Rufen Sie Ihre verlorenen Dateien ab, während die aktuellen Daten intakt bleiben.
Retrieve your lost files while keeping current data intact.
CCAligned v1

Eine zu hohe thermische Belastung ist ausgeschlossen und die Auslösemittel bleiben intakt.
An excessively high thermal load is precluded, and the trigger means remain intact.
EuroPat v2

Eine zu hohe thermische Belastung ist damit ausgeschlossen und die Auslösemittel bleiben intakt.
An excessively high thermal load is thus precluded, and the trigger means remain intact.
EuroPat v2

Links zu anderen Kategorien und Katalogeinträgen bleiben intakt.
Links to other categories and catalog entries are kept intact.
ParaCrawl v7.1

Allerdings werden kleine starke Lichtquellen können Spielzeug und Schlaganfall intakt bleiben zu übertragen.
However, small strong light sources will be able to transfer toys and strokes remain intact.
ParaCrawl v7.1

Ich werde intakt bleiben, Ich werde nicht in der Niederlage gebrochen werden.
I'll remain intact,I won't be broken in defeat.
ParaCrawl v7.1

In dieser Zeit müssen Klebstoff und Papiersubstrat in der Flüssigkeit intakt bleiben.
This requires the adhesive and paper substrate to remain intact while being submerged.
ParaCrawl v7.1

Dies ist unproblematisch, solange die Knicklichter dabei intakt bleiben.
This is not problematic as long as the glow sticks remain intact.
ParaCrawl v7.1

Die Kapsel muss für die Landung intakt bleiben.
It has to stay intact for the landing.
ParaCrawl v7.1

Das ist wichtig, da wenige sessionrestore-Objekte völlig intakt bleiben.
That is important because few sessionrestore objects remain fully intact.
ParaCrawl v7.1