Translation of "Institutionelle grundlage" in English

Bisher war die institutionelle Grundlage unseres Integrationsprozesses die Gemeinschaftsmethode.
To date, the institutional basis of our integration process has been the Community method.
TildeMODEL v2018

Die institutionelle Grundlage wurde schon im Zeitpunkt der Verträge „unausgewogen" geboren.
Also important are its powers and above all its role in the attempt to bring the European Community closer to the individual citizen and to make the present needs of the people the central theme even of an institutional reform.
EUbookshop v2

Eine wichtige institutionelle Grundlage für gut funktionierende Eigentumsrechte ist eine unabhängige Justiz, um sie durchzusetzen.
A critical institutional foundation for well-functioning property rights is an independent judiciary to enforce them.
News-Commentary v14

Allerdings ist es jetzt, wie ich meine, an der Zeit zu überlegen, ob vielleicht dafür eine institutionelle Grundlage erforderlich ist.
However, the time has come, I think, for us to consider whether it perhaps needs to acquire an institutional basis.
Europarl v8

Der Vertrag von Lissabon hat auch die Aufgabe, die gemeinsame europäische Außen- und Sicherheitspolitik zu stärken und eine institutionelle Grundlage dafür zu schaffen.
One of the functions of the Treaty of Lisbon is to strengthen the common foreign and security policy of the EU and to create an institutional basis for it.
Europarl v8

Meine Damen und Herren, wenn wir über die Zukunft Europas nachdenken und die Sicherheit als vorrangigen Bereich europäischen Handelns betrachten, sollten wir mehr Nachdruck auf die Tatsache legen, dass wir eine solidere, stärker auf Kohäsion ausgerichtete gemeinsame institutionelle Grundlage in Europa schaffen müssen, wenn wir die nationalen Rivalitäten ernsthaft überwinden wollen.
Ladies and gentlemen, in reflecting on the future of Europe and in addressing security as a priority area for European action, we shall have to place greater emphasis on the fact that, if we are serious about wanting to reduce national rivalries, we must create a more solid and more cohesive institutional common ground in Europe.
Europarl v8

Drittens muss der neue Rat über eine solide institutionelle und rechtliche Grundlage verfügen , um bei seiner Beschlussfassung unabhängig und effektiv zu handeln .
And third , for the new Council to be independent and effective in its decision-making , it is essential that it have a solid institutional and legal basis .
ECB v1

Die allgemeinen Gerichte und der Oberste Gerichtshof haben nun ihre eigene unabhängige, institutionelle Grundlage im Gesetz.
The common courts and Supreme Court now have their own independent institutional basis in law.
News-Commentary v14

Um aber zu verhindern, dass im Zuge neuer Vereinbarungen lediglich bestehende Verpflichtungen neu bekräftigt oder verhandelt werden, müssen die Politiker jetzt die institutionelle und rechtliche Grundlage zur Operationalisierung früherer Vorschläge legen und weitere Fortschritte machen.
But, to avoid entering into new agreements that merely re-state or re-negotiate existing commitments, world leaders must act now to lay the institutional and legal groundwork for operationalizing previous proposals and make further progress.
News-Commentary v14

Zumindest braucht Bitcoin eine solidere institutionelle Grundlage, und eine breitere Akzeptanz würde eine größere Klarheit über Regulierungs- und Überwachungsansätze erfordern.
At a minimum, Bitcoin would need a more solid institutional foundation; and broad acceptance of it would require much greater clarity concerning regulatory and supervisory approaches.
News-Commentary v14

Obwohl es sich von selbst versteht, dass es im Interesse aller Europäer liegt, den definitiven und dauerhaften Frieden in Europa auf eine starke institutionelle Grundlage zu stellen und die Märkte pragmatisch zu einigen, ist dies noch kein ausreichender Impuls für eine Gemeinschaft von 25 Mitgliedern.
Although it is logical that all Europeans want to give a strong institutional basis to Europe's definitive and everlasting peace, and that we pragmatically unite our markets, these imperatives are insufficient to energize a Union with 25 members.
News-Commentary v14

Nach dieser Auffassung reichten als solide institutionelle Grundlage für die Weltwirtschaft Reformen aus, die zum Beispiel die Effektivität der G-20 verbessern, die Repräsentativität des Exekutivdirektoriums des Internationalen Währungsfonds steigern und die vom Baseler Ausschuss für Bankenaufsicht festgelegten Kapitalstandards straffen.
According to this view, reforms such as those that enhance the effectiveness of the G-20, increase the representativeness of the International Monetary Fund’s Executive Board, and tighten the capital standards set by the Basel Committee on Banking Supervision would be sufficient to provide a sound institutional underpinning for the global economy.
News-Commentary v14

Die Vereinbarung von Bretton Woods von 1944, die die institutionelle Grundlage für die Wirtschaft nach dem zweiten Weltkrieg legte, war möglich, weil die Vereinigten Staaten und Großbritannien das Sagen hatten.
The Bretton Woods Agreement of 1944, which laid the institutional foundation for the post-war World War II economy, was made possible because the United States and Britain called the shots.
News-Commentary v14

Auf diese Weise würde eine starke institutionelle Grundlage für einen aussagekräftigen, wirklich partnerschaftlichen Dialog über wirtschaftliche und soziale Fragen geschaffen.
This would create a firm institutional base for conducting a meaningful dialogue on economic and social issues in genuine partnership.
TildeMODEL v2018

Auf diese Weise würde eine starke institutionelle Grundlage für einen aussagekräftigen, wirklich partnerschaftlichen Dia­log über wirtschaftliche und soziale Fragen geschaffen.
This would create a firm institutional base for conducting a meaningful dialogue on economic and social issues in genuine partnership.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus erfordert eine wirksame Katastrophenvorsorge eine solide institutionelle Grundlage, die z. B. durch Kapazitätenaufbau, verantwortungsvolle Regierungsführung, Förderung geeigneter politischer Maßnahmen und Gesetze, Erleichterung des Informationsaustauschs und wirksame Koordinationsmechanismen gefestigt werden kann.
Moreover, effective DRR needs a strong institutional basis, which can be made stronger through e.g. capacity building; good governance, promotion of appropriate policies and legislation; facilitating information; and effective coordination mechanisms.
TildeMODEL v2018

Dafür braucht man für die Erhebung von Energiedaten, die derzeit noch immer im Rahmen freiwilliger Vereinbarungen vorgenommen wird, eine stabile, institutionelle Grundlage.
This importance justifies a stable, institutional basis for the collection of energy data which is at present still undertaken by voluntary agreements.
TildeMODEL v2018

Eine gemeinsame politische Erklärung, die in Brüssel am 20. Dezember 1993 mit dem Kooperationsabkommen EU-Indien der "dritten Generation" unterzeichnet wurde, gab dem Dialog eine institutionelle Grundlage.
A Joint Political Statement, signed in Brussels on 20 December 1993, at the same time as the EU-India « third generation » cooperation agreement, provided the dialogue with an institutional basis.
TildeMODEL v2018

Zur Vereinfachung der Teilnahme von Instituten, die aus organisatorischen Gründen zur Kreditaufnahme beim Eurosystem eine Gruppenstruktur verwenden, ist vorgesehen, dass eine Teilnahme an GLRGs als Gruppe möglich sein wird, sofern eine institutionelle Grundlage für eine Behandlung als Gruppe vorliegt.
In order to facilitate the participation of institutions that, for organisational reasons, borrow from the Eurosystem through the use of a group structure, it is envisaged that participation in TLTROs will be possible on a group basis where there is an institutional basis for group treatment.
DGT v2019

Deshalb wird eine solidere institutionelle Grundlage für die Einrichtung eines neuen Gremiums benötigt, das Fachwissen und Erfahrung der nationalen Regulierungsbehörden zusammenbringt, klare Zuständigkeiten erhält und in den Augen seiner Mitglieder und des regulierten Sektors dank der Qualität seiner Arbeit als Autorität anerkannt wird.
A more substantial institutional basis for the establishment of a body bringing together the expertise and experience of the national regulatory authorities, together with a clearly defined set of competencies, is therefore called for, taking account of the need for this body to exercise real authority in the eyes of its members and the sector being regulated through the quality of its output.
TildeMODEL v2018

Die institutionelle Grundlage für die Anwendung dieser Instrumente muss überprüft und im Hinblick auf den Intensivierungsprozess angepasst werden.
The institutional framework in which these instruments are applied needs to be reviewed and adapted to the ‘re-invigoration’ process.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten des Euroraums sollten alle notwendigen Maßnahmen treffen, um mehr Konvergenz und Integration im wirtschaftlichen Bereich, darunter auch eine solide politische und institutionelle Grundlage zu gewährleisten.
The Member States of the euro area should take all necessary measures to ensure more convergence and integration in the economic field, including a solid political and institutional foundation.
TildeMODEL v2018

Ein Prozeß der regionalen Wirtschaftsintegration ist auch in Asien im Gange, insbesondere in Ost- und Südostasien, wenn auch ohne institutionelle Grundlage.
A process of regional economic integration - which this time is not backed up by institutional support - is also taking place in Asia and more specifically in East and South-East Asia.
TildeMODEL v2018

Gegenüber den bestehenden Verträgen wird die EU durch die vorgeschlagenen Änderungen über eine solide institutionelle und politische Grundlage verfügen, um den Erwartungen ihrer Bürger gerecht zu werden.
Compared with the existing Treaties, the changes proposed will leave the European Union with a sound institutional and political basis to meet the expectations of its citizens.
TildeMODEL v2018

Geschäftsordnung (der Text dieses Dokuments, der die institutionelle Grundlage für die künftige Arbeit des Kooperationsrates und des Kooperationsausschusses darstellt, wird im Amtsblatt veröffentlicht);
Rules of procedure (the text of this document, which lays the institutional foundations for the future work of the Cooperation Council and of the Cooperation Committee, will be published in the Official Journal);
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss fordert die Kommission auch auf zu prüfen, ob ein EU-Energievertrag abgeschlossen werden könnte, der Energiefragen ergänzend zu den Bestimmungen des Lissabon-Vertrags eine neue institutionelle Grundlage geben würde.
Finally, the EESC has asked the Commission to explore the feasibility of an EU energy treaty that would put energy on a new institutional footing and complete the provisions of the Lisbon treaty.
TildeMODEL v2018

Der Konvent berät über die neue politische und institutionelle Grundlage der Union, und der Zeitpunkt der Erweiterung rückt immer näher.
The Convention is working on a new political and institutional framework for the EU and enlargement is approaching.
TildeMODEL v2018