Translation of "Ins stocken geraten" in English
Bedauerlicherweise
sind
die
Beitrittsverhandlungen
mit
Kroatien
wegen
der
Grenzfrage
derzeit
ins
Stocken
geraten.
Unfortunately,
the
accession
negotiations
with
Croatia
are
currently
stalled
because
of
the
border
issue.
Europarl v8
Die
Gespräche
über
den
Status
von
Nagorny-Karabach
sind
seither
ganz
ins
Stocken
geraten.
The
talks
on
the
status
of
Nagorno-Karabakh
have
since
come
to
a
complete
standstill.
Europarl v8
Bedauerlicherweise
ist
der
Reformprozess
auf
anderen
Gebieten
ziemlich
ins
Stocken
geraten.
In
other
fields,
regrettably,
the
reform
process
has
come
to
something
of
a
halt.
Europarl v8
Trotz
der
Anstrengungen
aller
Beteiligten
ist
dieser
Prozess
jedoch
ins
Stocken
geraten.
Nevertheless,
despite
everyone’s
efforts,
this
process
is
faltering.
Europarl v8
Diese
Verhandlungen
innerhalb
der
WTO
sind
ja
nun
ins
Stocken
geraten.
The
WTO
negotiations
seem
to
have
stalled.
Europarl v8
Auch
wenn
die
Verhandlungen
ins
Stocken
geraten,
sind
die
Dialogmöglichkeiten
nicht
erschöpft.
Even
if
negotiations
grind
to
a
halt,
the
possibilities
for
dialogue
are
not
exhausted.
Europarl v8
Die
Steuerharmonisierung
ist
bezüglich
der
Unternehmenssteuern
ins
Stocken
geraten.
Tax
harmonisation
has
rather
ground
to
a
halt
with
regard
to
company
tax.
Europarl v8
Der
Deutsch-französische
Krieg
von
1870
und
1871
ließ
die
Unternehmung
ins
Stocken
geraten.
After
the
Second
World
War,
a
series
of
closures
and
dismantlings
were
carried
out.
Wikipedia v1.0
Die
Great
Depression
1929
ließ
allerdings
weitere
Bautätigkeiten
ins
Stocken
geraten.
The
economic
downturn
of
the
Great
Depression
caused
construction
to
halt,
however.
Wikipedia v1.0
Traditionelle
Finanzierungsmodelle
für
die
Entwicklung
von
Arzneimitteln
sind
ins
Stocken
geraten.
Traditional
models
for
funding
drug
development
are
faltering.
News-Commentary v14
Aus
verschiedenen
Gründen
ist
dieser
Prozess
langsam
ins
Stocken
geraten.
But,
for
various
reasons,
the
process
gradually
ground
to
a
halt.
News-Commentary v14
Doch
der
Prozess
der
weiteren
europäischen
Integration
ist
ins
Stocken
geraten.
But
the
process
of
further
European
integration
has
stalled.
News-Commentary v14
Der
Welthandel
ist
ins
Stocken
geraten.
World
trade
has
stalled.
News-Commentary v14
Auf
internationaler
Ebene
ist
die
Doha-Runde
über
die
Handelsliberalisierung
ins
Stocken
geraten.
At
the
international
level
the
Doha
Round
of
trade
liberalisation
has
stalled.
TildeMODEL v2018
Das
Rechtssetzungsverfahren
für
diesen
Vorschlag
ist
derzeit
ins
Stocken
geraten.
The
proposal
is
currently
stalled
in
the
legislative
procedure.
TildeMODEL v2018
Trotz
der
Anstrengungen
aller
Beteiligten
ist
der
Prozess
jedoch
ins
Stocken
geraten.
However,
in
spite
of
everyone's
efforts,
this
process
is
faltering.
TildeMODEL v2018
Allerdings
scheint
der
Gesetzgebungsprozess
zwischenzeitlich
ins
Stocken
geraten
zu
sein.
However,
since
then
the
process
appears
to
have
stalled.
TildeMODEL v2018
Was,
wenn
Conde
und
Antoine
ins
Stocken
geraten?
What
if
Condé
and
Antoine
stalled?
OpenSubtitles v2018
Die
Arbeit
ist
ins
Stocken
geraten.
The
work
has
stalled.
OpenSubtitles v2018
Die
menschliche
Rasse
ist
ins
Stocken
geraten,
Harold.
The
human
race
has
stalled
out,
Harold.
OpenSubtitles v2018
Meine
Forschung
ist
ins
Stocken
geraten.
My
research
just
stalled.
OpenSubtitles v2018