Translation of "Ins stocken" in English
Bedauerlicherweise
sind
die
Beitrittsverhandlungen
mit
Kroatien
wegen
der
Grenzfrage
derzeit
ins
Stocken
geraten.
Unfortunately,
the
accession
negotiations
with
Croatia
are
currently
stalled
because
of
the
border
issue.
Europarl v8
Andererseits
kommen
wir
ins
Stocken,
wenn
die
Entlastungsverfahren
von
mehreren
Jahren
ausstehen.
Furthermore,
in
the
present
situation
we
can
see
a
backlog
starting
to
build
up,
with
the
discharge
processes
relating
to
several
separate
years
remaining
uncompleted.
Europarl v8
Die
Gespräche
über
den
Status
von
Nagorny-Karabach
sind
seither
ganz
ins
Stocken
geraten.
The
talks
on
the
status
of
Nagorno-Karabakh
have
since
come
to
a
complete
standstill.
Europarl v8
Bedauerlicherweise
ist
der
Reformprozess
auf
anderen
Gebieten
ziemlich
ins
Stocken
geraten.
In
other
fields,
regrettably,
the
reform
process
has
come
to
something
of
a
halt.
Europarl v8
Trotz
der
Anstrengungen
aller
Beteiligten
ist
dieser
Prozess
jedoch
ins
Stocken
geraten.
Nevertheless,
despite
everyone’s
efforts,
this
process
is
faltering.
Europarl v8
Diese
Verhandlungen
innerhalb
der
WTO
sind
ja
nun
ins
Stocken
geraten.
The
WTO
negotiations
seem
to
have
stalled.
Europarl v8
Auch
wenn
die
Verhandlungen
ins
Stocken
geraten,
sind
die
Dialogmöglichkeiten
nicht
erschöpft.
Even
if
negotiations
grind
to
a
halt,
the
possibilities
for
dialogue
are
not
exhausted.
Europarl v8
Die
Verhandlungen
kamen
bei
mehreren
Punkten
ins
Stocken.
The
negotiations
came
up
against
stumbling
blocks
on
several
points.
Europarl v8
Die
Steuerharmonisierung
ist
bezüglich
der
Unternehmenssteuern
ins
Stocken
geraten.
Tax
harmonisation
has
rather
ground
to
a
halt
with
regard
to
company
tax.
Europarl v8
Aber
das
Gespräch
geriet
bald
ins
Stocken
und
erstarb
dann
ganz.
But
the
talk
soon
began
to
drag,
and
then
died.
Books v1
Die
Great
Depression
1929
ließ
allerdings
weitere
Bautätigkeiten
ins
Stocken
geraten.
The
economic
downturn
of
the
Great
Depression
caused
construction
to
halt,
however.
Wikipedia v1.0
Traditionelle
Finanzierungsmodelle
für
die
Entwicklung
von
Arzneimitteln
sind
ins
Stocken
geraten.
Traditional
models
for
funding
drug
development
are
faltering.
News-Commentary v14
Aus
verschiedenen
Gründen
ist
dieser
Prozess
langsam
ins
Stocken
geraten.
But,
for
various
reasons,
the
process
gradually
ground
to
a
halt.
News-Commentary v14
Kaum
wird
ein
Aufschwung
angekündigt,
gerät
er
schon
wieder
ins
Stocken.
No
sooner
is
an
upturn
announced
than
it
falters.
News-Commentary v14
Doch
der
Prozess
der
weiteren
europäischen
Integration
ist
ins
Stocken
geraten.
But
the
process
of
further
European
integration
has
stalled.
News-Commentary v14
Der
Welthandel
ist
ins
Stocken
geraten.
World
trade
has
stalled.
News-Commentary v14
Auf
internationaler
Ebene
ist
die
Doha-Runde
über
die
Handelsliberalisierung
ins
Stocken
geraten.
At
the
international
level
the
Doha
Round
of
trade
liberalisation
has
stalled.
TildeMODEL v2018
Das
Rechtssetzungsverfahren
für
diesen
Vorschlag
ist
derzeit
ins
Stocken
geraten.
The
proposal
is
currently
stalled
in
the
legislative
procedure.
TildeMODEL v2018
Trotz
der
Anstrengungen
aller
Beteiligten
ist
der
Prozess
jedoch
ins
Stocken
geraten.
However,
in
spite
of
everyone's
efforts,
this
process
is
faltering.
TildeMODEL v2018
Die
Finanzierung
in
der
Ukraine
ist
für
alle
drei
ins
Stocken
geraten.
Funding
in
Ukraine
for
the
completion
of
all
three
has
dried
up.
TildeMODEL v2018