Translation of "Ins stocken" in English

Bedauerlicherweise sind die Beitrittsverhandlungen mit Kroatien wegen der Grenzfrage derzeit ins Stocken geraten.
Unfortunately, the accession negotiations with Croatia are currently stalled because of the border issue.
Europarl v8

Andererseits kommen wir ins Stocken, wenn die Entlastungsverfahren von mehreren Jahren ausstehen.
Furthermore, in the present situation we can see a backlog starting to build up, with the discharge processes relating to several separate years remaining uncompleted.
Europarl v8

Die Gespräche über den Status von Nagorny-Karabach sind seither ganz ins Stocken geraten.
The talks on the status of Nagorno-Karabakh have since come to a complete standstill.
Europarl v8

Bedauerlicherweise ist der Reformprozess auf anderen Gebieten ziemlich ins Stocken geraten.
In other fields, regrettably, the reform process has come to something of a halt.
Europarl v8

Trotz der Anstrengungen aller Beteiligten ist dieser Prozess jedoch ins Stocken geraten.
Nevertheless, despite everyone’s efforts, this process is faltering.
Europarl v8

Diese Verhandlungen innerhalb der WTO sind ja nun ins Stocken geraten.
The WTO negotiations seem to have stalled.
Europarl v8

Auch wenn die Verhandlungen ins Stocken geraten, sind die Dialogmöglichkeiten nicht erschöpft.
Even if negotiations grind to a halt, the possibilities for dialogue are not exhausted.
Europarl v8

Die Verhandlungen kamen bei mehreren Punkten ins Stocken.
The negotiations came up against stumbling blocks on several points.
Europarl v8

Die Steuerharmonisierung ist bezüglich der Unternehmenssteuern ins Stocken geraten.
Tax harmonisation has rather ground to a halt with regard to company tax.
Europarl v8

Aber das Gespräch geriet bald ins Stocken und erstarb dann ganz.
But the talk soon began to drag, and then died.
Books v1

Die Great Depression 1929 ließ allerdings weitere Bautätigkeiten ins Stocken geraten.
The economic downturn of the Great Depression caused construction to halt, however.
Wikipedia v1.0

Traditionelle Finanzierungsmodelle für die Entwicklung von Arzneimitteln sind ins Stocken geraten.
Traditional models for funding drug development are faltering.
News-Commentary v14

Aus verschiedenen Gründen ist dieser Prozess langsam ins Stocken geraten.
But, for various reasons, the process gradually ground to a halt.
News-Commentary v14

Kaum wird ein Aufschwung angekündigt, gerät er schon wieder ins Stocken.
No sooner is an upturn announced than it falters.
News-Commentary v14

Doch der Prozess der weiteren europäischen Integration ist ins Stocken geraten.
But the process of further European integration has stalled.
News-Commentary v14

Der Welthandel ist ins Stocken geraten.
World trade has stalled.
News-Commentary v14

Auf internationaler Ebene ist die Doha-Runde über die Handelsliberalisierung ins Stocken geraten.
At the international level the Doha Round of trade liberalisation has stalled.
TildeMODEL v2018

Das Rechtssetzungsverfahren für diesen Vorschlag ist derzeit ins Stocken geraten.
The proposal is currently stalled in the legislative procedure.
TildeMODEL v2018

Trotz der Anstrengungen aller Beteiligten ist der Prozess jedoch ins Stocken geraten.
However, in spite of everyone's efforts, this process is faltering.
TildeMODEL v2018

Die Finanzierung in der Ukraine ist für alle drei ins Stocken geraten.
Funding in Ukraine for the completion of all three has dried up.
TildeMODEL v2018