Translation of "Ins hintertreffen geraten" in English
Dabei
darf
aber
nicht
der
Fahrgast
ins
Hintertreffen
geraten.
Passengers
must
not
be
left
behind
in
this,
however.
Europarl v8
Bei
der
anderen
sind
wir
etwas
ins
Hintertreffen
geraten.
This
one
is
somewhat
behind.
Europarl v8
Warum
sollte
Europa
beim
Technologietransfer
ins
Hintertreffen
geraten?
Why
should
Europe
lag
behind
in
terms
of
technology
transfer?
Europarl v8
Die
EU
darf
nicht
ins
Hintertreffen
geraten.
The
EU
must
not
be
left
behind.
TildeMODEL v2018
Europa
darf
im
Zeitalter
der
Globalisierung
nicht
ins
Hintertreffen
geraten.
We
need
to
make
sure
that
Europe
does
not
fall
behind
in
the
globalisation
era.
TildeMODEL v2018
Wir
können
nicht
weiter
ins
Hintertreffen
geraten.
We
cannot
fall
any
further
behind.
OpenSubtitles v2018
Und
die
britische
Technologie
wird
stark
ins
Hintertreffen
geraten.
And
British
scientific
technology
will
fall
very
far
behind.
OpenSubtitles v2018
Und
unsere
Generation
will...
im
zukünftigen
Raumzeitalter
nicht...
ins
Hintertreffen
geraten.
And
this
generation
does
not
intend
to
founder
in
the
backwash
of
the
coming
age
of
space.
OpenSubtitles v2018
Wir
dürfen
mit
der
digitalen
Technologie
nicht
ein
zweites
Mal
ins
Hintertreffen
geraten.
We
must
not
allow
ourselves
to
fall
behind
a
second
time
with
digital
technology.
EUbookshop v2
Lassen
Sie
sich
nicht
gefangen,
nicht
ins
Hintertreffen
geraten!
Do
not
get
caught,
do
not
fall
behind!
ParaCrawl v7.1
Sie
nicht
ins
Hintertreffen
geraten
und
Aufstieg
an
die
Spitze
der
Rangliste.
Do
not
fall
behind
and
climb
to
the
top
of
the
leaderboard.
ParaCrawl v7.1
Seit
der
Pekinger
Konferenz
im
Jahr
2000
ist
es
ins
Hintertreffen
geraten.
Since
the
Beijing
Conference
in
2000,
it
has
been
in
retreat.
ParaCrawl v7.1
In
der
Tat,
Plattenlabels
sind
nicht
ins
Hintertreffen
zu
geraten.
In
effect,
record
labels
are
being
left
behind.
ParaCrawl v7.1
Europa
darf
bei
der
Herstellung
von
Medikamenten
durch
gentechnisch
veränderte
Mikroorganismen
nicht
länger
ins
Hintertreffen
geraten.
Europe
must
not
fall
any
further
behind
in
the
production
of
medicines
using
genetically
modified
micro-organisms.
Europarl v8
Der
Vorschlag
lässt
die
EU
ins
Hintertreffen
geraten
und
wäre
außerdem
sehr
schwer
zu
kontrollieren.
The
proposal
will
put
the
EU
behind
in
the
game
and
would
also
be
very
difficult
to
control.
Europarl v8
Einigen
Teilen
Afrikas
geht
es
besser,
andere
sind
noch
weiter
ins
Hintertreffen
geraten.
Some
parts
of
Africa
have
prospered,
others
have
fallen
back.
TildeMODEL v2018
Die
europäischen
Banken
liefen
daher
Gefahr,
im
Vergleich
zu
den
amerikanischen
ins
Hintertreffen
zu
geraten.
There
was
a
danger
that
European
banks
would
find
themselves
at
a
disadvantage
compared
with
their
American
counterparts.
TildeMODEL v2018
Die
Ge
schichte
muß
auch
vorausschreiten
können,
anstatt
stets
ins
Hintertreffen
zu
geraten.
However,
we
cannot
com
pel
anyone
to
live
in
an
undemocratic
violent
dictatorship.
EUbookshop v2
Keine
Nation,
kein
Konzern,
kein
Volk
und
kein
Mensch
muss
dabei
ins
Hintertreffen
geraten.
No
nation,
no
company,
no
people
and
no
individual
must
fall
short.
ParaCrawl v7.1
Besonders
ins
Hintertreffen
geraten
die
50
Prozent
der
Unternehmen,
die
auch
auf
Management
Dashboards
verzichten.
The
50
percent
of
companies
which
also
neglect
to
use
management
dashboards
are
at
a
particular
disadvantage.
ParaCrawl v7.1