Translation of "Ins hintertreffen geraten" in English

Dabei darf aber nicht der Fahrgast ins Hintertreffen geraten.
Passengers must not be left behind in this, however.
Europarl v8

Bei der anderen sind wir etwas ins Hintertreffen geraten.
This one is somewhat behind.
Europarl v8

Warum sollte Europa beim Technologietransfer ins Hintertreffen geraten?
Why should Europe lag behind in terms of technology transfer?
Europarl v8

Die EU darf nicht ins Hintertreffen geraten.
The EU must not be left behind.
TildeMODEL v2018

Europa darf im Zeitalter der Globalisierung nicht ins Hintertreffen geraten.
We need to make sure that Europe does not fall behind in the globalisation era.
TildeMODEL v2018

Wir können nicht weiter ins Hintertreffen geraten.
We cannot fall any further behind.
OpenSubtitles v2018

Und die britische Technologie wird stark ins Hintertreffen geraten.
And British scientific technology will fall very far behind.
OpenSubtitles v2018

Und unsere Generation will... im zukünftigen Raumzeitalter nicht... ins Hintertreffen geraten.
And this generation does not intend to founder in the backwash of the coming age of space.
OpenSubtitles v2018

Wir dürfen mit der digitalen Technologie nicht ein zweites Mal ins Hintertreffen geraten.
We must not allow ourselves to fall behind a second time with digital technology.
EUbookshop v2

Lassen Sie sich nicht gefangen, nicht ins Hintertreffen geraten!
Do not get caught, do not fall behind!
ParaCrawl v7.1

Sie nicht ins Hintertreffen geraten und Aufstieg an die Spitze der Rangliste.
Do not fall behind and climb to the top of the leaderboard.
ParaCrawl v7.1

Seit der Pekinger Konferenz im Jahr 2000 ist es ins Hintertreffen geraten.
Since the Beijing Conference in 2000, it has been in retreat.
ParaCrawl v7.1

In der Tat, Plattenlabels sind nicht ins Hintertreffen zu geraten.
In effect, record labels are being left behind.
ParaCrawl v7.1

Europa darf bei der Herstellung von Medikamenten durch gentechnisch veränderte Mikroorganismen nicht länger ins Hintertreffen geraten.
Europe must not fall any further behind in the production of medicines using genetically modified micro-organisms.
Europarl v8

Der Vorschlag lässt die EU ins Hintertreffen geraten und wäre außerdem sehr schwer zu kontrollieren.
The proposal will put the EU behind in the game and would also be very difficult to control.
Europarl v8

Einigen Teilen Afrikas geht es besser, andere sind noch weiter ins Hintertreffen geraten.
Some parts of Africa have prospered, others have fallen back.
TildeMODEL v2018

Die europäischen Banken liefen daher Gefahr, im Vergleich zu den amerikanischen ins Hintertreffen zu geraten.
There was a danger that European banks would find themselves at a disadvantage compared with their American counterparts.
TildeMODEL v2018

Die Ge schichte muß auch vorausschreiten können, anstatt stets ins Hintertreffen zu geraten.
However, we cannot com pel anyone to live in an undemocratic violent dictatorship.
EUbookshop v2

Keine Nation, kein Konzern, kein Volk und kein Mensch muss dabei ins Hintertreffen geraten.
No nation, no company, no people and no individual must fall short.
ParaCrawl v7.1

Besonders ins Hintertreffen geraten die 50 Prozent der Unternehmen, die auch auf Management Dashboards verzichten.
The 50 percent of companies which also neglect to use management dashboards are at a particular disadvantage.
ParaCrawl v7.1