Translation of "Ins fernsehen" in English

Sechs Jahre später wechselte er ins Fernsehen.
He switched to television commentary six years later.
Wikipedia v1.0

Ich möchte gerne einmal ins Fernsehen.
I'd like to be on TV someday.
Tatoeba v2021-03-10

Endlich durfte er Dude Love ins Fernsehen und die WWF bringen.
At , Dude Love took on Austin for the title.
Wikipedia v1.0

Ich frag mich wie sie ins Radio und Fernsehen kam?
I wonder how she got into radio and television.
OpenSubtitles v2018

Ja, Schatz, er kommt ins Fernsehen, aber das dauert noch.
Yeah, honey, it's going to be on TV, but it'll be a while before it's on.
OpenSubtitles v2018

Und ich dachte, wir kämen ins Fernsehen.
And I thought we were going to be on television.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, wahrscheinlich kommt das landesweit ins Fernsehen.
I know, they're... they're saying it'll probably make national news.
OpenSubtitles v2018

Wenn es uns ins Fernsehen bringt, ist es das wert.
If it gets us on TV, it's worth it.
OpenSubtitles v2018

Wir sind kurz davor, ins Fernsehen zu kommen.
We are so close to being on TV.
OpenSubtitles v2018

Sie beide gehören einfach ins Fernsehen.
I mean, you belong on TV!
OpenSubtitles v2018

Wenn ich dafür ins Fernsehen muss, ist das eben so.
So if going on TV will do that, then I don't have a choice.
OpenSubtitles v2018

Hätte Hank was falsch gemacht, würde man ihn nicht ins Fernsehen lassen.
If Hank did anything wrong, they wouldn't let him on TV, right?
OpenSubtitles v2018

Wenn das ins Fernsehen kommt, wird die Sache unschön.
If this makes the TV, it'll get tricky.
OpenSubtitles v2018

Heißt das, wir kommen dann ins Fernsehen oder nicht?
Hey, this mean we are gonna be on TV or we're not gonna be on TV?
OpenSubtitles v2018

Ich muss gleich ins Fernsehen mit dem.
Shannon, I'm about to go on TV with this guy.
OpenSubtitles v2018

Hast du mal ins Fernsehen geschaut?
Have you even looked at the TV?
OpenSubtitles v2018

Wir kann man dich nur ins Fernsehen bringen?
How the fuck did you end up on TV?
OpenSubtitles v2018

Nun ja, ich schätze mal, jeder will einfach nur ins Fernsehen.
Well, I guess everybody just wants to be on TV.
OpenSubtitles v2018

Ich musste töten und werde selbst sterben, um ins Fernsehen zu kommen.
I had to kill and will even dying to be on TV,
OpenSubtitles v2018

Sie müssen nicht ins Fernsehen, um zu beten.
You don't have to go on TV to pray.
OpenSubtitles v2018

Warum kommst du ins Fernsehen, wenn dich das alles so verwirrt?
Faith, why did you come on TV if you were so confused about this stuff?
OpenSubtitles v2018

Also, wenn ich ins Fernsehen komme, will ich gut aussehen.
Well, if I'm going to be on TV, I want to look good.
OpenSubtitles v2018

Wieso ist er ins Fernsehen gegangen?
Why did he go on the news like that?
OpenSubtitles v2018

Seitdem mich diese Reporterin ins Fernsehen gebracht hat.
Ever since that reporter put me on TV.
OpenSubtitles v2018

So kannst du nicht ins Fernsehen.
You can't go on TV like that.
OpenSubtitles v2018

Ich ließe mich lieber in Öl ausbacken, als ins Fernsehen zu kommen.
I would rather be boiled in oil than... be on television.
OpenSubtitles v2018

Ich werde sie nicht ins Fernsehen bringen.
I'm not putting her on television.
OpenSubtitles v2018

O.J., du kommst schon bald ins Fernsehen.
O.J., you're going to be on television.
OpenSubtitles v2018