Translation of "Ins auge zu fassen" in English

Dabei sind mehrere Optionen ins Auge zu fassen.
Several options will need to be considered.
Europarl v8

Es scheint verfrüht, Änderungen an der Richtlinie ins Auge zu fassen.
It seems premature to consider amending the Directive.
TildeMODEL v2018

Falls erforderlich, ist eine Überarbeitung des Aktionsplans ins Auge zu fassen;
A revision of the Action Plan, if necessary, shall be envisaged;
TildeMODEL v2018

Es schein verfrüht, Änderungen an der Richtlinie ins Auge zu fassen.
It seems premature to consider amending the Directive.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen dieser Entwicklungshilfemaßnahmen sind die nachstehenden prioritären Elemente ins Auge zu fassen:
The following priority aspects of development aid action must be taken into account:
TildeMODEL v2018

Wiederum scheint es nützlich, verschiedene Gesichtspunkte ins Auge zu fassen.
The retort was only natural, in the face of difficulties of generalisation.
EUbookshop v2

Eine selektiver Umgang mit Schulden ist ebenfalls ins Auge zu fassen.
A selective treatment of debts must also be envisaged.
ParaCrawl v7.1

Was das bedeutet, bitte ich ins Auge zu fassen.
I beg you to keep this in mind.
ParaCrawl v7.1

Und natürlich sind realistische Zeiträume ins Auge zu fassen.
And of course it is important to look at realistic timeframes.
ParaCrawl v7.1

Anlass genug, auch die Wirtschaft näher ins Auge zu fassen.
Reason enough to have a closer look at the economic side as well.
ParaCrawl v7.1

Das ist zu entsetzlich, es auch nur ins Auge zu fassen.
It is too awful to contemplate.
ParaCrawl v7.1

Auf europäischer Ebene schlug der Ausschuß vor, folgende Aktionen ins Auge zu fassen:
At European level, the Committee proposed that the following actions could be envisaged:
TildeMODEL v2018

Es erscheint daher sinnvoll, sachgerechte Alternativlösungen zum derzeitigen System ins Auge zu fassen.
It is therefore reasonable to envisage well-grounded alternatives to the existing system.
TildeMODEL v2018

Für diese Beziehungen wären flexible, eher politische als technische Strukturen ins Auge zu fassen.
The structures underpinning these relationships will need to be flexible and be politically rather than technically driven.
TildeMODEL v2018

Es erscheint somit nicht sinnvoll, eine Statusänderung des Amtes ins Auge zu fassen.
There therefore seems no point in considering changing the Office's status.
TildeMODEL v2018

Es lohnt sich, Ökosteuern als umwelt- und energiepolitisches Instrument ins Auge zu fassen.
It is worth considering eco-taxes as a tool of environmental and energy policy.
TildeMODEL v2018

Für die Behandlung der anderen Aufgaben der Europäischen Aufsichtsbehörden sind gesonderte Vereinbarungen ins Auge zu fassen.
Separate arrangements should be considered for dealing with other functions of the European Supervisory Authorities.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Union ist bereit, eine Unterstützung für eine solche Truppe ins Auge zu fassen.
The European Union stands ready to consider support for such a force.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen dieser Entwicklungshilfemaßnahmen sind die nachstehenden prioritären Elemente ins Auge zu fassen: a)
The following priority aspects of development aid action must be taken into account:
EUbookshop v2