Translation of "Ins gleichgewicht" in English
Dies
muß
folglich
etwas
ins
Gleichgewicht
gebracht
werden.
We
must
therefore
redress
the
balance.
Europarl v8
Diese
Maßnahmen
werden
Angebot
und
Nachfrage
auf
dem
Markt
ins
Gleichgewicht
bringen.
These
measures
will
balance
out
market
supply
and
demand.
Europarl v8
Daraufhin
gerät
das
Gleichgewicht
ins
Wanken,
und
die
Sonne
verdunkelt
sich.
It
becomes
their
mission
to
solve
the
conflict
between
the
elves
and
the
rolleys.
Wikipedia v1.0
Wie
bringt
man
Arbeit
und
Privatleben
ins
Gleichgewicht.
How
is
it
possible
to
reconcile
work
and
private
life?
Tatoeba v2021-03-10
Vielleicht
bringt
Nachsitzen
euch
ins
Gleichgewicht.
Maybe
a
stint
of
detention
will
improve
your
balance.
OpenSubtitles v2018
Das
bringt
ihn
nicht
ins
Gleichgewicht.
Oh,
it
won't
balance
the
sleigh.
No,
no.
OpenSubtitles v2018
Bringt
deine
Lebensenergien
wieder
ins
Gleichgewicht.
Restores
balance
to
your
doshas.
OpenSubtitles v2018
Um
Gottes
Willen,
Madam,
bringt
Euren
kranken
Staat
ins
Gleichgewicht!
For
the
love
of
God,
Madam,
let
not
the
care
of
your
diseased
estate
hang
in
the
balance
any
longer.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
herausfinden,
wie
mein
Leben
ins
Gleichgewicht
kommt.
I
gotta
figure
out
a
way
to
put
some
more
balance
in
my
life.
OpenSubtitles v2018
Du
würdest
die
Macht
ins
Gleichgewicht
bringen
und
nicht
ins
Dunkel
stürzen.
Bring
balance
to
the
Force,
not
leave
it
in
darkness!
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
diesen
Einfluss
und
Ihre
Instinkte
ins
Gleichgewicht
bringen.
You've
got
to
balance
that
influence
with
your
own
instincts.
OpenSubtitles v2018
Dadurch
wird
der
Markt
wieder
ins
Gleichgewicht
gebracht.
This
will
bring
the
market
into
balance.
EUbookshop v2
Wie
lässt
sich
der
Männer-Frauen-Anteil
in
der
Wissenschaft
ins
Gleichgewicht
bringen
?
How
can
a
better
balance
in
the
proportion
of
men
and
women
in
the
world
of
science
be
achieved?
EUbookshop v2
Auf
diese
Weise
konnten
wir
die
Alterspyramide
wieder
ins
Gleichgewicht
bringen.
The
training
made
use
of
case
studies
to
identify
good
practice
and
to
develop
action
plans.
EUbookshop v2
Wir
haben
uns
dafür
eingesetzt,
die
Märkte
ins
Gleichgewicht
zu
bringen.
This
situation
is
definitely
not
in
the
interests
of
the
air
traveller
as
such.
EUbookshop v2
Ich
glaube,
du
bringst
die
Macht
ins
Gleichgewicht.
I
believe
you
will
bring
balance
to
the
Force.
OpenSubtitles v2018
Die
Chancen
kehren
ins
Gleichgewicht
zurück.
The
odds
return
to
balance.
OpenSubtitles v2018
Das
Sulfonat
müsste
das
Bicucullin
binden
und
das
GABA
wieder
ins
Gleichgewicht
bringen.
The
sulfonate
should
flush
out
the
biculline
and
bring
the
GABA
back
into
balance.
-
Maybe.
OpenSubtitles v2018