Übersetzung für "Ins gleichgewicht" in Englisch

Dies muß folglich etwas ins Gleichgewicht gebracht werden.
We must therefore redress the balance.
Europarl v8

Diese Maßnahmen werden Angebot und Nachfrage auf dem Markt ins Gleichgewicht bringen.
These measures will balance out market supply and demand.
Europarl v8

Daraufhin gerät das Gleichgewicht ins Wanken, und die Sonne verdunkelt sich.
It becomes their mission to solve the conflict between the elves and the rolleys.
Wikipedia v1.0

Wie bringt man Arbeit und Privatleben ins Gleichgewicht.
How is it possible to reconcile work and private life?
Tatoeba v2021-03-10

Vielleicht bringt Nachsitzen euch ins Gleichgewicht.
Maybe a stint of detention will improve your balance.
OpenSubtitles v2018

Das bringt ihn nicht ins Gleichgewicht.
Oh, it won't balance the sleigh. No, no.
OpenSubtitles v2018

Bringt deine Lebensenergien wieder ins Gleichgewicht.
Restores balance to your doshas.
OpenSubtitles v2018

Um Gottes Willen, Madam, bringt Euren kranken Staat ins Gleichgewicht!
For the love of God, Madam, let not the care of your diseased estate hang in the balance any longer.
OpenSubtitles v2018

Ich muss herausfinden, wie mein Leben ins Gleichgewicht kommt.
I gotta figure out a way to put some more balance in my life.
OpenSubtitles v2018

Du würdest die Macht ins Gleichgewicht bringen und nicht ins Dunkel stürzen.
Bring balance to the Force, not leave it in darkness!
OpenSubtitles v2018

Sie müssen diesen Einfluss und Ihre Instinkte ins Gleichgewicht bringen.
You've got to balance that influence with your own instincts.
OpenSubtitles v2018

Dadurch wird der Markt wieder ins Gleichgewicht gebracht.
This will bring the market into balance.
EUbookshop v2

Wie lässt sich der Männer-Frauen-Anteil in der Wissenschaft ins Gleichgewicht bringen ?
How can a better balance in the proportion of men and women in the world of science be achieved?
EUbookshop v2

Auf diese Weise konnten wir die Alterspyramide wieder ins Gleichgewicht bringen.
The training made use of case studies to identify good practice and to develop action plans.
EUbookshop v2

Wir haben uns dafür eingesetzt, die Märkte ins Gleichgewicht zu bringen.
This situation is definitely not in the interests of the air traveller as such.
EUbookshop v2

Ich glaube, du bringst die Macht ins Gleichgewicht.
I believe you will bring balance to the Force.
OpenSubtitles v2018

Die Chancen kehren ins Gleichgewicht zurück.
The odds return to balance.
OpenSubtitles v2018

Das Sulfonat müsste das Bicucullin binden und das GABA wieder ins Gleichgewicht bringen.
The sulfonate should flush out the biculline and bring the GABA back into balance. - Maybe.
OpenSubtitles v2018