Translation of "Innert angemessener frist" in English
Diese
Freizeit
ist
innert
angemessener
Frist
zu
gewähren.
This
leave
must
be
granted
within
a
reasonable
timescale.
ParaCrawl v7.1
Jede
Person
in
Untersuchungshaft
hat
Anspruch
auf
ein
Urteil
innert
angemessener
Frist.
Any
person
in
pre-trial
detention
has
the
right
to
have
their
case
decided
within
a
reasonable
time.
ParaCrawl v7.1
Diese
trifft
selbstständig
die
notwendigen
Maßnahmen,
um
innert
angemessener
Frist
die
Angebotsvielfalt
wiederherzustellen.
This
shall
take
the
required
measures
independently
in
order
to
re-establish
the
diversity
of
films
on
offer
within
a
reasonable
time.
ParaCrawl v7.1
Sind
Nachbesserung
oder
Ersatzlieferung
nicht
innert
angemessener
Frist
möglich,
kann
die
Stiftung
den
Vertrag
wandeln.
If
a
repair
or
replacement
is
not
possible
within
a
reasonable
period
of
time,
the
Foundation
is
entitled
to
change
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Bei
begründeten
Beanstandungen
erfolgt
innert
angemessener
Frist
die
Wiedergutmachung
des
Schadens
(Gutschrift
oder
Ersatzlieferung).
With
justified
objections
the
compensation
of
the
damage
takes
place
within
appropriate
period
(credit
note
or
replacement).
ParaCrawl v7.1
Unternimmt
nach
erfolgter
Meldung
auch
die
zuständige
Behörde
innert
angemessener
Frist
die
nötigen
Schritte
zur
Behebung
des
Missstandes
nicht
oder
ist
nicht
mit
entsprechenden
Schritten
zu
rechnen,
so
erhält
der
Arbeitnehmer
schließlich
das
Recht,
die
Öffentlichkeit
über
die
Missstände
zu
informieren.
If
the
competent
authority
also
does
not
take
the
necessary
steps
to
eliminate
the
malpractice
within
a
reasonable
period
or
such
steps
cannot
be
expected,
the
employee
finally
has
the
right
to
inform
the
public
of
the
problems.
ParaCrawl v7.1
Auf
schriftliche
Anfrage
der
steuerpflichtigen
Person
zu
den
mehrwertsteuerlichen
Konsequenzen
eines
konkret
umschriebenen
Sachverhalts
erteilt
die
ESTV
innert
angemessener
Frist
Auskunft.
In
response
to
a
written
enquiry
made
by
the
taxable
person
about
the
VAT
consequences
of
a
specific
set
of
circumstances,
the
FTA
shall
provide
information
within
a
reasonable
period.
ParaCrawl v7.1
Hostpoint
wird
solche
Mängel
innert
angemessener
Frist
von
mindestens
30
Tagen
beheben,
sofern
nach
Ermessen
von
Hostpoint
nicht
ausnahmsweise
eine
längere
Frist
erforderlich
ist.
Hostpoint
shall
remedy
such
defects
within
a
reasonable
period
of
at
least
30
days,
unless
in
the
discretion
of
Hostpoint
a
longer
period
is
necessary
in
an
exceptional
case.
ParaCrawl v7.1
Wo
dies
nicht
möglich
ist,
wird
die
Börse
innert
angemessener
Frist
eine
neue
Regelung
erlassen
und
gemäß
den
Bestimmungen
zur
Änderung
dieses
Handelsreglements
in
Kraft
setzen.
Where
this
is
not
possible,
the
Exchange
shall
issue
a
new
rule
within
a
reasonable
period
and
enact
it
in
accordance
with
the
provisions
on
amendments
to
this
Rule
Book.
ParaCrawl v7.1
Localsearch
bemüht
sich,
technische
Störungen,
welche
in
ihrem
Machtbereich
liegen,
innert
angemessener
Frist
zu
beheben.
Localsearch
endeavours
to
fix
any
technical
faults
which
lie
in
its
scope
of
responsibility
within
a
reasonable
time.
ParaCrawl v7.1
Kennt
der
Vermieter
einen
Mangel
und
beseitigt
er
ihn
nicht
innert
angemessener
Frist,
so
kann
der
Mieter:
Where
the
landlord
is
aware
of
a
defect
and
fails
to
remedy
it
within
a
reasonable
time,
the
tenant
may:
ParaCrawl v7.1
Nachdem
wir
einen
Nachweis
Ihrer
Identität
erhalten
haben,
antworten
wir
innert
einer
angemessenen
Frist.
After
providing
proof
of
identity,
we
will
respond
within
a
reasonable
time.
ParaCrawl v7.1
Sie
erhalten
Gelegenheit,
sich
dazu
innert
einer
angemessenen
Frist
mündlich
oder
schriftlich
vor
der
Untersuchungskommission
zu
äußern.
They
shall
have
the
opportunity
to
express
their
views
thereon
within
a
reasonable
period
either
verbally
or
in
writing
before
the
investigation
committee.
ParaCrawl v7.1