Translation of "Innerhalb kürzester frist" in English

Diese Unterlagen sind der Gewerbeaufsichtsbehörde auf formlose Anfrage und innerhalb kürzester Frist vorzulegen.
Those documents shall be produced to the Labour and Mines Inspectorate on demand and within as short a period as possible.
EUbookshop v2

Diese Unterlagen sind auf Anfrage und innerhalb kürzester Frist der Gewerbeaufsichtsbehörde vorzulegen.
Those documents shall be produced to the Labour and Mines Inspectorate on demand and within as short a period as possible.
EUbookshop v2

Mehrere Malerteams können sich innerhalb kürzester Frist an die Arbeit machen.
We have several teams of painters capable of operating in a very short timeframe.
CCAligned v1

Alleine dieser Pluspunkt garantiert eine Amortisation des Aufnahmetisches innerhalb kürzester Frist.
This alone pays back their cost in a very short time.
ParaCrawl v7.1

Ihre Schneidwerkzeuge werden von uns innerhalb kürzester Frist fachgerecht und präzise instandgesetzt.
Your cutting tools will be accurately resharpened within the shortest time.
ParaCrawl v7.1

Alle Untersuchungen können innerhalb kürzester Frist in unserer Klinik durchgeführt werden.
All screenings can be done with the shortest possible delay at our clinic.
ParaCrawl v7.1

Es wird allgemein erwartet, dass innerhalb kürzester Frist gemacht werden.
It is generally expected that awards will be made promptly.
ParaCrawl v7.1

Hier bietet sich eine außerordentliche Gelegenheit, die innerhalb kürzester Frist genutzt werden muß.
This is an exceptional opportunity which should be taken ful advantage of as soon as possible.
EUbookshop v2

Die Rechnung für den Sprachaufenthalt erhalten Sie mit der Kursbestätigung innerhalb kürzester Frist nach Anmeldungseingang.
You will receive the invoice for your language stay together with the course confirmation as soon as possible after your registration is received.
ParaCrawl v7.1

Dieses Protokoll wird beim Generaldirektor der WTO hinterlegt, der jeder Partei des Übereinkommens von 1994 innerhalb kürzester Frist eine beglaubigte Abschrift dieses Protokolls sowie eine Notifizierung jeder Annahme des Protokolls übermittelt.
This Protocol shall be deposited with the Director-General of the WTO, who shall promptly furnish to each Party to the 1994 Agreement a certified true copy of this Protocol, and a notification of each acceptance thereof.
DGT v2019

Der Zwang zu ihrer gleichzeitigen Durchsetzung innerhalb kürzester Frist hat inzwischen rezessive Wirkungen und ein starkes Ansteigen der Arbeitslosigkeit ausgelöst.
The pressure to achieve the criteria simultaneously and as soon as possible has begun to have a recessionary effect and is leading to a sharp increase in unemployment.
Europarl v8

Es ist widersprüchlich, wenn die Kommission bei der Reduzierung der europäischen Förderkulisse richtigerweise mehrjährige Übergangsfristen vorsieht, die den Regionen Anpassungsspielraum sichern, bei der Reduzierung der nationalen Förderkulisse aber mit dem Holzhammer zuschlägt und das Zurückschneiden innerhalb kürzester Frist fordert.
It is a contradiction in terms for the Commission quite rightly to provide for multiannual transitional periods for phasing out European aid, which ensures that the regions have time to adjust, while using a sledge hammer to reduce national aid and calling for this to be phased out as quickly as possible.
Europarl v8

Auf Antrag einer der in Nummer 1.4 genannten Instanzen übermittelt die Kommission dieser sämtliche für die Ausübung der Kontrollbefugnisse des Europäischen Parlaments erforderlichen vertraulichen Informationen innerhalb kürzester Frist, wobei beide Organe im Rahmen ihrer jeweiligen Zuständigkeiten und Verantwortlichkeiten folgendes beachten:
At the request of one of the bodies referred to in point 1.4 above, the Commission shall forward to that body with all due despatch any confidential information required for the exercise of the European Parliament's powers of scrutiny. In accordance with their respective powers and responsibilities, the two institutions shall respect:
DGT v2019

Der Antrag wird zusammen mit dem Dossier spätestens ein Jahr vor Ablauf der Gültigkeit der Zulassung der Kommission zugeleitet, die den Empfang innerhalb kürzester Frist bestätigt.
The application and the dossier shall be sent, at least one year before the date of expiry of the authorization, to the Commission, which shall acknowledge receipt thereof at the earliest opportunity.
JRC-Acquis v3.0

Eine Kopie des Antrags auf Verlängerung wird zusammen mit dem Dossier vom Inhaber der Zulassung über den berichterstattenden Mitgliedstaat den übrigen Mitgliedstaaten offiziell zugeleitet, die den Empfang innerhalb kürzester Frist bestätigen.
A copy of the renewal application, together with the dossier, shall be officially forwarded by the authorization holder via the Member State acting as rapporteur to the other Member States, which shall acknowledge receipt thereof at the earliest opportunity.
JRC-Acquis v3.0

Der Verwaltungsrat unterrichtet den Rechnungshof innerhalb kürzester Frist über alle nach den Artikeln 3, 6, 8, 14 und 21 getroffenen Beschlüsse und Maßnahmen.
The Management Board shall inform the Court of Auditors, as soon as possible, of all decisions and rules taken pursuant to Articles 3, 6, 8, 14 and 21.
JRC-Acquis v3.0

Die Teilnehmer übermitteln dem Rat regelmässig und innerhalb kürzester Frist die Angaben , die es ihm erlauben , die Gesamtlage des Weltfleischmarktes und die Lage auf dem Weltmarkt für jede einzelne Fleischart zu überwachen und zu beurteilen .
All participants agree to provide, regularly and promptly to the Council, the information which will permit the Council to monitor and assess the overall situation of the world market for meat and the situation of the world market for each specific meat.
JRC-Acquis v3.0

Die Teilnehmer übermitteln dem Rat regelmässig und innerhalb kürzester Frist die Angaben , die dieser benötigt , um die Gesamtlage auf dem Weltmarkt für Milcherzeugnisse und die Lage auf dem Weltmarkt für jedes einzelne Milcherzeugnis überwachen und beurteilen zu können .
The participants agree to provide regularly and promptly to the Council the information required to permit it to monitor and assess the overall situation of the world market for dairy products and the world market situation for each individual dairy product.
JRC-Acquis v3.0

Die Harmonisierung muß sich auf die wesentlichen Aspekte der Einlagensicherungssysteme beschränken und die Zahlung der entsprechend der harmonisierten Mindestdeckung berechneten Entschädigung aus der Einlagensicherung innerhalb kürzester Frist gewährleisten.
Whereas harmonization must be confined to the main elements of deposit-guarantee schemes and, within a very short period, ensure payments under a guarantee calculated on the basis of a harmonized minimum level;
JRC-Acquis v3.0

Das Europäische Parlament, der Rat und die Kommission unterrichten den Rechnungshof innerhalb kürzester Frist über alle ihre Beschlüsse und Handlungen gemäß den Artikeln 9, 13, 18, 22, 23, 26 und 36 erlassenen Vorschriften und Beschlüsse.
The European Parliament, the Council and the Commission shall inform the Court of Auditors, as soon as possible, of all decisions and rules adopted pursuant to Articles 9, 13, 18, 22, 23, 26 and 36.
TildeMODEL v2018

Das Europäische Parlament, der Rat und die Kommission unterrichten den Rechnungshof innerhalb kürzester Frist über alle ihre gemäß den Artikeln 9, 13, 18, 22, 23, 25 und 37 erlassenen Vorschriften und Beschlüsse.
The European Parliament, the Council and the Commission shall inform the Court of Auditors, as soon as possible, of all decisions and rules adopted pursuant to Articles 9, 13, 18, 22, 23, 25 and 37.
TildeMODEL v2018

Das Europäische Parlament, der Rat und die Kommission unterrichten den Rechnungshof innerhalb kürzester Frist über alle ihre gemäß den Artikeln 12, 15, 20, 27, 28, 30 und 41 erlassenen Vorschriften und Beschlüsse.
The European Parliament, the Council and the Commission shall inform the Court of Auditors, as soon as possible, of all decisions and rules adopted pursuant to Articles 12, 15, 20, 27, 28, 30 and 41.
TildeMODEL v2018

Die Beschaffungsstellen übermitteln auf Antrag allen Anbietern, die an der Ausschreibung teilnehmen, innerhalb kürzester Frist die Ausschreibungsunterlagen und beantworten alle angemessenen Anfragen, sofern diese Angaben dem betreffenden Anbieter keinen Vorteil gegenüber seinen Konkurrenten im Ausschreibungsverfahren verschaffen.
A procuring entity shall promptly provide, on request, the tender documentation to any supplier participating in the procurement and shall reply to any reasonable request for relevant information by a supplier participating in the procurement, provided that such information does not give that supplier an advantage over its competitors in the procurement.
DGT v2019

Die Kommission beschließt innerhalb kürzester Frist, in welchem Umfang den in Artikel 3 genannten Anträgen stattgegeben werden kann.
The Commission shall decide as quickly as possible to what extent quantities may be awarded in respect of applications as referred to in Article 3.
DGT v2019

Das Europäische Parlament, der Rat und die Kommission unterrichten den Rechnungshof innerhalb kürzester Frist über alle ihre gemäß den Artikeln 13, 16, 21, 25, 26, 29 und 40 erlassenen Vorschriften und Beschlüsse.
The European Parliament, the Council and the Commission shall inform the Court of Auditors, as soon as possible, of all decisions and rules adopted pursuant to Articles 13, 16, 21, 25, 26, 29 and 40.
DGT v2019