Translation of "Innerhalb kürzester frist" in English
Diese
Unterlagen
sind
der
Gewerbeaufsichtsbehörde
auf
formlose
Anfrage
und
innerhalb
kürzester
Frist
vorzulegen.
Those
documents
shall
be
produced
to
the
Labour
and
Mines
Inspectorate
on
demand
and
within
as
short
a
period
as
possible.
EUbookshop v2
Diese
Unterlagen
sind
auf
Anfrage
und
innerhalb
kürzester
Frist
der
Gewerbeaufsichtsbehörde
vorzulegen.
Those
documents
shall
be
produced
to
the
Labour
and
Mines
Inspectorate
on
demand
and
within
as
short
a
period
as
possible.
EUbookshop v2
Mehrere
Malerteams
können
sich
innerhalb
kürzester
Frist
an
die
Arbeit
machen.
We
have
several
teams
of
painters
capable
of
operating
in
a
very
short
timeframe.
CCAligned v1
Alleine
dieser
Pluspunkt
garantiert
eine
Amortisation
des
Aufnahmetisches
innerhalb
kürzester
Frist.
This
alone
pays
back
their
cost
in
a
very
short
time.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Schneidwerkzeuge
werden
von
uns
innerhalb
kürzester
Frist
fachgerecht
und
präzise
instandgesetzt.
Your
cutting
tools
will
be
accurately
resharpened
within
the
shortest
time.
ParaCrawl v7.1
Alle
Untersuchungen
können
innerhalb
kürzester
Frist
in
unserer
Klinik
durchgeführt
werden.
All
screenings
can
be
done
with
the
shortest
possible
delay
at
our
clinic.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
allgemein
erwartet,
dass
innerhalb
kürzester
Frist
gemacht
werden.
It
is
generally
expected
that
awards
will
be
made
promptly.
ParaCrawl v7.1
Hier
bietet
sich
eine
außerordentliche
Gelegenheit,
die
innerhalb
kürzester
Frist
genutzt
werden
muß.
This
is
an
exceptional
opportunity
which
should
be
taken
ful
advantage
of
as
soon
as
possible.
EUbookshop v2
Die
Rechnung
für
den
Sprachaufenthalt
erhalten
Sie
mit
der
Kursbestätigung
innerhalb
kürzester
Frist
nach
Anmeldungseingang.
You
will
receive
the
invoice
for
your
language
stay
together
with
the
course
confirmation
as
soon
as
possible
after
your
registration
is
received.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Protokoll
wird
beim
Generaldirektor
der
WTO
hinterlegt,
der
jeder
Partei
des
Übereinkommens
von
1994
innerhalb
kürzester
Frist
eine
beglaubigte
Abschrift
dieses
Protokolls
sowie
eine
Notifizierung
jeder
Annahme
des
Protokolls
übermittelt.
This
Protocol
shall
be
deposited
with
the
Director-General
of
the
WTO,
who
shall
promptly
furnish
to
each
Party
to
the
1994
Agreement
a
certified
true
copy
of
this
Protocol,
and
a
notification
of
each
acceptance
thereof.
DGT v2019
Der
Zwang
zu
ihrer
gleichzeitigen
Durchsetzung
innerhalb
kürzester
Frist
hat
inzwischen
rezessive
Wirkungen
und
ein
starkes
Ansteigen
der
Arbeitslosigkeit
ausgelöst.
The
pressure
to
achieve
the
criteria
simultaneously
and
as
soon
as
possible
has
begun
to
have
a
recessionary
effect
and
is
leading
to
a
sharp
increase
in
unemployment.
Europarl v8
Es
ist
widersprüchlich,
wenn
die
Kommission
bei
der
Reduzierung
der
europäischen
Förderkulisse
richtigerweise
mehrjährige
Übergangsfristen
vorsieht,
die
den
Regionen
Anpassungsspielraum
sichern,
bei
der
Reduzierung
der
nationalen
Förderkulisse
aber
mit
dem
Holzhammer
zuschlägt
und
das
Zurückschneiden
innerhalb
kürzester
Frist
fordert.
It
is
a
contradiction
in
terms
for
the
Commission
quite
rightly
to
provide
for
multiannual
transitional
periods
for
phasing
out
European
aid,
which
ensures
that
the
regions
have
time
to
adjust,
while
using
a
sledge
hammer
to
reduce
national
aid
and
calling
for
this
to
be
phased
out
as
quickly
as
possible.
Europarl v8
Auf
Antrag
einer
der
in
Nummer
1.4
genannten
Instanzen
übermittelt
die
Kommission
dieser
sämtliche
für
die
Ausübung
der
Kontrollbefugnisse
des
Europäischen
Parlaments
erforderlichen
vertraulichen
Informationen
innerhalb
kürzester
Frist,
wobei
beide
Organe
im
Rahmen
ihrer
jeweiligen
Zuständigkeiten
und
Verantwortlichkeiten
folgendes
beachten:
At
the
request
of
one
of
the
bodies
referred
to
in
point
1.4
above,
the
Commission
shall
forward
to
that
body
with
all
due
despatch
any
confidential
information
required
for
the
exercise
of
the
European
Parliament's
powers
of
scrutiny.
In
accordance
with
their
respective
powers
and
responsibilities,
the
two
institutions
shall
respect:
DGT v2019
Der
Antrag
wird
zusammen
mit
dem
Dossier
spätestens
ein
Jahr
vor
Ablauf
der
Gültigkeit
der
Zulassung
der
Kommission
zugeleitet,
die
den
Empfang
innerhalb
kürzester
Frist
bestätigt.
The
application
and
the
dossier
shall
be
sent,
at
least
one
year
before
the
date
of
expiry
of
the
authorization,
to
the
Commission,
which
shall
acknowledge
receipt
thereof
at
the
earliest
opportunity.
JRC-Acquis v3.0
Eine
Kopie
des
Antrags
auf
Verlängerung
wird
zusammen
mit
dem
Dossier
vom
Inhaber
der
Zulassung
über
den
berichterstattenden
Mitgliedstaat
den
übrigen
Mitgliedstaaten
offiziell
zugeleitet,
die
den
Empfang
innerhalb
kürzester
Frist
bestätigen.
A
copy
of
the
renewal
application,
together
with
the
dossier,
shall
be
officially
forwarded
by
the
authorization
holder
via
the
Member
State
acting
as
rapporteur
to
the
other
Member
States,
which
shall
acknowledge
receipt
thereof
at
the
earliest
opportunity.
JRC-Acquis v3.0
Der
Verwaltungsrat
unterrichtet
den
Rechnungshof
innerhalb
kürzester
Frist
über
alle
nach
den
Artikeln
3,
6,
8,
14
und
21
getroffenen
Beschlüsse
und
Maßnahmen.
The
Management
Board
shall
inform
the
Court
of
Auditors,
as
soon
as
possible,
of
all
decisions
and
rules
taken
pursuant
to
Articles
3,
6,
8,
14
and
21.
JRC-Acquis v3.0
Die
Teilnehmer
übermitteln
dem
Rat
regelmässig
und
innerhalb
kürzester
Frist
die
Angaben
,
die
es
ihm
erlauben
,
die
Gesamtlage
des
Weltfleischmarktes
und
die
Lage
auf
dem
Weltmarkt
für
jede
einzelne
Fleischart
zu
überwachen
und
zu
beurteilen
.
All
participants
agree
to
provide,
regularly
and
promptly
to
the
Council,
the
information
which
will
permit
the
Council
to
monitor
and
assess
the
overall
situation
of
the
world
market
for
meat
and
the
situation
of
the
world
market
for
each
specific
meat.
JRC-Acquis v3.0
Die
Teilnehmer
übermitteln
dem
Rat
regelmässig
und
innerhalb
kürzester
Frist
die
Angaben
,
die
dieser
benötigt
,
um
die
Gesamtlage
auf
dem
Weltmarkt
für
Milcherzeugnisse
und
die
Lage
auf
dem
Weltmarkt
für
jedes
einzelne
Milcherzeugnis
überwachen
und
beurteilen
zu
können
.
The
participants
agree
to
provide
regularly
and
promptly
to
the
Council
the
information
required
to
permit
it
to
monitor
and
assess
the
overall
situation
of
the
world
market
for
dairy
products
and
the
world
market
situation
for
each
individual
dairy
product.
JRC-Acquis v3.0
Die
Harmonisierung
muß
sich
auf
die
wesentlichen
Aspekte
der
Einlagensicherungssysteme
beschränken
und
die
Zahlung
der
entsprechend
der
harmonisierten
Mindestdeckung
berechneten
Entschädigung
aus
der
Einlagensicherung
innerhalb
kürzester
Frist
gewährleisten.
Whereas
harmonization
must
be
confined
to
the
main
elements
of
deposit-guarantee
schemes
and,
within
a
very
short
period,
ensure
payments
under
a
guarantee
calculated
on
the
basis
of
a
harmonized
minimum
level;
JRC-Acquis v3.0
Das
Europäische
Parlament,
der
Rat
und
die
Kommission
unterrichten
den
Rechnungshof
innerhalb
kürzester
Frist
über
alle
ihre
Beschlüsse
und
Handlungen
gemäß
den
Artikeln
9,
13,
18,
22,
23,
26
und
36
erlassenen
Vorschriften
und
Beschlüsse.
The
European
Parliament,
the
Council
and
the
Commission
shall
inform
the
Court
of
Auditors,
as
soon
as
possible,
of
all
decisions
and
rules
adopted
pursuant
to
Articles
9,
13,
18,
22,
23,
26
and
36.
TildeMODEL v2018
Das
Europäische
Parlament,
der
Rat
und
die
Kommission
unterrichten
den
Rechnungshof
innerhalb
kürzester
Frist
über
alle
ihre
gemäß
den
Artikeln
9,
13,
18,
22,
23,
25
und
37
erlassenen
Vorschriften
und
Beschlüsse.
The
European
Parliament,
the
Council
and
the
Commission
shall
inform
the
Court
of
Auditors,
as
soon
as
possible,
of
all
decisions
and
rules
adopted
pursuant
to
Articles
9,
13,
18,
22,
23,
25
and
37.
TildeMODEL v2018
Das
Europäische
Parlament,
der
Rat
und
die
Kommission
unterrichten
den
Rechnungshof
innerhalb
kürzester
Frist
über
alle
ihre
gemäß
den
Artikeln
12,
15,
20,
27,
28,
30
und
41
erlassenen
Vorschriften
und
Beschlüsse.
The
European
Parliament,
the
Council
and
the
Commission
shall
inform
the
Court
of
Auditors,
as
soon
as
possible,
of
all
decisions
and
rules
adopted
pursuant
to
Articles
12,
15,
20,
27,
28,
30
and
41.
TildeMODEL v2018
Die
Beschaffungsstellen
übermitteln
auf
Antrag
allen
Anbietern,
die
an
der
Ausschreibung
teilnehmen,
innerhalb
kürzester
Frist
die
Ausschreibungsunterlagen
und
beantworten
alle
angemessenen
Anfragen,
sofern
diese
Angaben
dem
betreffenden
Anbieter
keinen
Vorteil
gegenüber
seinen
Konkurrenten
im
Ausschreibungsverfahren
verschaffen.
A
procuring
entity
shall
promptly
provide,
on
request,
the
tender
documentation
to
any
supplier
participating
in
the
procurement
and
shall
reply
to
any
reasonable
request
for
relevant
information
by
a
supplier
participating
in
the
procurement,
provided
that
such
information
does
not
give
that
supplier
an
advantage
over
its
competitors
in
the
procurement.
DGT v2019
Die
Kommission
beschließt
innerhalb
kürzester
Frist,
in
welchem
Umfang
den
in
Artikel
3
genannten
Anträgen
stattgegeben
werden
kann.
The
Commission
shall
decide
as
quickly
as
possible
to
what
extent
quantities
may
be
awarded
in
respect
of
applications
as
referred
to
in
Article
3.
DGT v2019
Das
Europäische
Parlament,
der
Rat
und
die
Kommission
unterrichten
den
Rechnungshof
innerhalb
kürzester
Frist
über
alle
ihre
gemäß
den
Artikeln
13,
16,
21,
25,
26,
29
und
40
erlassenen
Vorschriften
und
Beschlüsse.
The
European
Parliament,
the
Council
and
the
Commission
shall
inform
the
Court
of
Auditors,
as
soon
as
possible,
of
all
decisions
and
rules
adopted
pursuant
to
Articles
13,
16,
21,
25,
26,
29
and
40.
DGT v2019