Translation of "Innerhalb des unternehmens" in English
Die
Kapitalbeschaffung
erfolgt
entweder
an
der
Börse
oder
innerhalb
des
Unternehmens.
Capital
is
either
raised
on
the
stock
exchange
or
alternatively
funded
internally
within
the
company.
DGT v2019
Die
Arbeitnehmer
müssen
innerhalb
des
Unternehmens
auf
allen
Ebenen
neue
Rechte
erlangen.
Employees
should
have
new
rights
in
companies
at
all
levels.
Europarl v8
Und
vielleicht
ist
Mitgefühl
deshalb
innerhalb
des
Unternehmens
organisch
und
weit
verbreitet.
And
maybe
because
of
that,
compassion
is
organic
and
widespread
company-wide.
TED2020 v1
Mohawk
blieb
als
Marke
innerhalb
des
Unternehmens
erhalten.
Mohawk
continues
as
a
banner
of
filling
stations
within
the
Husky
company.
Wikipedia v1.0
Dadurch
fühlen
sich
die
älteren
Arbeitnehmer
innerhalb
des
Unternehmens
abgewertet
und
weniger
anerkannt.
This
leads
to
older
workers
feeling
devalued
and
under-appreciated
within
the
company.
TildeMODEL v2018
Welche
Zusammenhänge
bestehen
zwischen
dem
Ausfuhr-/Verbringungskontrollpersonal
und
anderen
Funktionen
innerhalb
des
Unternehmens?
How
do
export/transfer
control
staff
interact
with
other
functions
inside
the
undertaking?
DGT v2019
Dies
könne
zu
einigen
organisatorischen
Veränderungen
innerhalb
des
Unternehmens
führen.
This
could
lead
to
some
organisational
changes
within
the
company.
DGT v2019
Außerdem
erfordert
die
Aufgabe
dieser
Tätigkeit
keine
wesentlichen
Anpassungen
innerhalb
des
Unternehmens.
In
addition,
ceasing
these
activities
will
not
require
significant
adjustments
to
be
made
within
the
company.
DGT v2019
Ein
weiterer
ist
ihre
entsprechend
verbesserte
Stellung
innerhalb
des
Unternehmens
sowie
bessere
Arbeitsbedingungen.
Another
is
an
improved
position
within
the
company,
together
with
enhanced
working
conditions.
TildeMODEL v2018
Haben
Sie
das
Gefühl,
dass
es
einen
Feind
innerhalb
des
Unternehmens
gibt?
Do
you
feel
now
that
there's
an
enemy
within
the
company?
OpenSubtitles v2018
Auch
gibt
es
eine
Mobilität
innerhalb
des
Unternehmens.
Mobility
may
also
be
internal,
i.e.
within
the
enterprise.
EUbookshop v2
Befragt
wurden
In
der
Regel
Führungskräfte,
Arbeitsschutzsachverständige
und
Einkäufer
innerhalb
des
Unternehmens.
Typically
informants
represented
senior
management,
OSH
expert(s)
and
purchaser(s)
within
the
company.
EUbookshop v2
Innerhalb
wie
außerhalb
des
Unternehmens
ist
die
Gewerkschaft
die
alLeinige
Vertreterin
der
Arbeitnehmer.
On
the
one
hancl
the
striker
on
theother
conoiliation
ancl
arbitration
by
the
nediating
boarrt
(EinieTngeEtelle)
or
tribunal.
EUbookshop v2
Auf
der
Tagesordnung
stehen
die
Probleme
und
Engpässe
innerhalb
des
Unternehmens.
A
description
of
the
programme
is
provided
below.
EUbookshop v2
Das
erste
Modul
hilft
den
Bildungsbedarf
innerhalb
des
Unternehmens
einzuschätzen.
The
first
one
helps
assess
the
training
needs
within
the
company.
EUbookshop v2
Es
wird
vorgeschlagen,
auch
Abfallbehandlungsanlagen
innerhalb
des
Unternehmens
angeben
zu
lassen.
It
is
proposed
that
the
waste
treatment
facilities
within
the
enterprise
should
also
be
specified.
EUbookshop v2
Unternehmen,
die
»Fortbildungsmaßnahmen
innerhalb
des
Unternehmens«
bevorzugen,sind
besonders:
Amongst
companies
that
prefer
”training
activities
within
the
company”,
particularly
highrates
are
from:
EUbookshop v2
Auch
sind
die
gesellschaftlichen
Beziehungen
innerhalb
und
außerhalb
des
Unternehmens
nicht
mehr
dieselben.
The
problem
is
whether
the
organisation
which
the
data
system
produces
EUbookshop v2
Werden
Arbeitnehmer
hinsichtlich
der
Entwicklungen
innerhalb
des
Unternehmens
ausreichend
informiert?
Are
the
employees
sufficiently
informed
of
the
developments
within
the
company?
EUbookshop v2
Die
Arbeitnehmer
werden
also
lediglich
innerhalb
des
Unternehmens
umgesetzt.
In
general,
these
agreements
are
not
accompanied
by
disputes
on
empLoyment
levels,
because
the
implementation
of
manufacturing
automation
is
mostly
connected
with
the
intention
to
expand
production.
EUbookshop v2
Aber
dieser
Prozeß
findet
verstärkt
innerhalb
des
gleichen
Unternehmens
statt.
How
are
we
to
evaluate
the
distribution
of
incomes
among
the
various
social
groups
?
EUbookshop v2
Artikel
17
setzt
die
Bewegungsfreiheit
des
ärztliohen
Dienstes
innerhalb
des
Unternehmens
fest.
Section
17
provides
for
free
access
to
the
occupational
health
service.
EUbookshop v2
Sie
ist
hier
notwendig,
um
einen
Entscheidungsstillstand
innerhalb
des
Unternehmens
zu
verhindern.
This
is
necessary
to
prevent
decisionmaking
within
the
undertaking
coming
to
a
halt.
EUbookshop v2
Die
Logistik
umfaßt
nun
einmal
eine
große
Vielfalt
von
Funktionen
innerhalb
des
Unternehmens.
In
the
end,
trainers
were
sought
in
Holland.
EUbookshop v2
Die
Energiepolitik
muss
innerhalb
des
Unternehmens
kommuniziert
werden.
Energy
policy
must
be
communicated
within
the
organization.
WikiMatrix v1