Translation of "Innerhalb des unternehmens" in English

Die Kapitalbeschaffung erfolgt entweder an der Börse oder innerhalb des Unternehmens.
Capital is either raised on the stock exchange or alternatively funded internally within the company.
DGT v2019

Die Arbeitnehmer müssen innerhalb des Unternehmens auf allen Ebenen neue Rechte erlangen.
Employees should have new rights in companies at all levels.
Europarl v8

Und vielleicht ist Mitgefühl deshalb innerhalb des Unternehmens organisch und weit verbreitet.
And maybe because of that, compassion is organic and widespread company-wide.
TED2020 v1

Mohawk blieb als Marke innerhalb des Unternehmens erhalten.
Mohawk continues as a banner of filling stations within the Husky company.
Wikipedia v1.0

Dadurch fühlen sich die älteren Arbeitnehmer innerhalb des Unternehmens abgewertet und weniger anerkannt.
This leads to older workers feeling devalued and under-appreciated within the company.
TildeMODEL v2018

Welche Zusammenhänge bestehen zwischen dem Ausfuhr-/Verbringungskontrollpersonal und anderen Funktionen innerhalb des Unternehmens?
How do export/transfer control staff interact with other functions inside the undertaking?
DGT v2019

Dies könne zu einigen organisatorischen Veränderungen innerhalb des Unternehmens führen.
This could lead to some organisational changes within the company.
DGT v2019

Außerdem erfordert die Aufgabe dieser Tätigkeit keine wesentlichen Anpassungen innerhalb des Unternehmens.
In addition, ceasing these activities will not require significant adjustments to be made within the company.
DGT v2019

Ein weiterer ist ihre entsprechend verbesserte Stellung innerhalb des Unternehmens sowie bessere Arbeitsbedingungen.
Another is an improved position within the company, together with enhanced working conditions.
TildeMODEL v2018

Haben Sie das Gefühl, dass es einen Feind innerhalb des Unternehmens gibt?
Do you feel now that there's an enemy within the company?
OpenSubtitles v2018

Auch gibt es eine Mobilität innerhalb des Unternehmens.
Mobility may also be internal, i.e. within the enterprise.
EUbookshop v2

Befragt wurden In der Regel Führungskräfte, Arbeitsschutzsachverständige und Einkäufer innerhalb des Unternehmens.
Typically informants represented senior management, OSH expert(s) and purchaser(s) within the company.
EUbookshop v2

Innerhalb wie außerhalb des Unternehmens ist die Gewerkschaft die alLeinige Vertreterin der Arbeitnehmer.
On the one hancl the striker on theother conoiliation ancl arbitration by the nediating boarrt (EinieTngeEtelle) or tribunal.
EUbookshop v2

Auf der Tagesordnung stehen die Probleme und Engpässe innerhalb des Unternehmens.
A description of the pro­gramme is provided below.
EUbookshop v2

Das erste Modul hilft den Bildungsbedarf innerhalb des Unternehmens einzuschätzen.
The first one helps assess the training needs within the company.
EUbookshop v2

Es wird vorgeschlagen, auch Abfallbehandlungsanlagen innerhalb des Unternehmens angeben zu lassen.
It is proposed that the waste treatment facilities within the enterprise should also be specified.
EUbookshop v2

Unternehmen, die »Fortbildungsmaßnahmen innerhalb des Unternehmens« bevorzugen,sind besonders:
Amongst companies that prefer ”training activities within the company”, particularly highrates are from:
EUbookshop v2

Auch sind die gesellschaftlichen Beziehungen innerhalb und außerhalb des Unternehmens nicht mehr dieselben.
The problem is whether the organisation which the data system produces
EUbookshop v2

Werden Arbeitnehmer hinsichtlich der Entwicklungen innerhalb des Unternehmens ausreichend informiert?
Are the employees sufficiently informed of the developments within the company?
EUbookshop v2

Die Arbeitnehmer werden also lediglich innerhalb des Unternehmens umgesetzt.
In general, these agreements are not accompanied by disputes on empLoyment levels, because the implementation of manufacturing automation is mostly connected with the intention to expand production.
EUbookshop v2

Aber dieser Prozeß findet verstärkt innerhalb des gleichen Unternehmens statt.
How are we to evaluate the distribution of incomes among the various social groups ?
EUbookshop v2

Artikel 17 setzt die Bewegungsfreiheit des ärztliohen Dienstes innerhalb des Unternehmens fest.
Section 17 provides for free access to the occupational health service.
EUbookshop v2

Sie ist hier notwendig, um einen Entscheidungsstillstand innerhalb des Unternehmens zu verhindern.
This is necessary to prevent decisionmaking within the undertaking coming to a halt.
EUbookshop v2

Die Logistik umfaßt nun einmal eine große Vielfalt von Funktionen innerhalb des Unternehmens.
In the end, trainers were sought in Holland.
EUbookshop v2

Die Energiepolitik muss innerhalb des Unternehmens kommuniziert werden.
Energy policy must be communicated within the organization.
WikiMatrix v1