Translation of "Auflösung des unternehmens" in English

Daher hatte die Auflösung des Gemeinsamen Unternehmens Galileo keine Auswirkungen auf diese Erörterungen.
Technical acceptance by ESA only started atthebeginningof March2009.Thisisa prerequisiteforhandoverofthesystemto EC, which will, atthattime, and not before accept the systemifit meets the objectives that ESA has set for itself in the ARTES 9 programme.
EUbookshop v2

Nach der Auflösung des Unternehmens 1950 baute man das Ladegleis 1951 ab.
After the firm was wound up in 1950 the loading siding was lifted in 1951.
WikiMatrix v1

Mit der Ankündigung der Auflösung des Unternehmens am 16. April 2013 wurde das Projekt vorerst gestoppt.
The project was stopped by the dissolution of the company, announced on 16 April 2013.
WikiMatrix v1

Nach zwei weiteren erfolgreichen Flügen musste er aus Geldmangel der Auflösung des Unternehmens zustimmen.
After two more successful flights he must liquidate his company because the lack of money.
ParaCrawl v7.1

Bestimmte Aspekte des Rechts- und Steuersystems der Mitgliedstaaten sollten nach Möglichkeit in dieser Hinsicht verbessert werden, weil das jetzige Modell in den meisten Mitgliedstaaten abträglich für Unternehmensübertragungen, insbesondere für die Übertragung von Familienbetrieben, sein kann, wodurch das Risiko einer Auflösung oder Schließung des Unternehmens steigt.
It is advisable for certain aspects of the legal and fiscal system of the Member States to be improved in this respect, as the current model in most Member States can discourage the transfer of businesses, particularly family businesses, thus increasing the risk of liquidation or closure of the company.
Europarl v8

Nach der Auflösung des Unternehmens Ende des Jahres 1911 fand Hilgers ab 1912 eine Anstellung als Testpilot bei Fokker in Deutschland.
In service of aircraft manufacturer Fokker he piloted demonstration flights of the Fokker Spin airplane, designed by Anthony Fokker, in Germany.
Wikipedia v1.0

Das Fehlen der Gewinnorientierung, das in der Satzung vorzusehen ist, und zwar im Rahmen der Verpflichtung zur Verwendung der Gewinne und Betriebsüberschüsse für die Ausübung der satzungsgemäßen Tätigkeit oder für die Aufstockung des Eigenkapitals mittels Übertragung in einen zwischen den Eigentümern nicht teilbaren Fonds während des Bestehens des Unternehmens oder im Falle der Auflösung des Unternehmens.
The not-for-profit motive, which should be enshrined in the statutes by requiring profits and operating surpluses to be ploughed back into performing the statutory activity or to increasing equity by assigning such profits or surpluses to an indivisible owners' account during the lifetime of the enterprise and in the event of it being wound up.
TildeMODEL v2018

Somit ist die Kommission der Auffassung, dass die Beihilfe erforderlich und verhältnismäßig im Hinblick darauf ist, TRAINOSE in die Lage zu versetzen, seine Aufgaben zuverlässig auszuführen und zu vermeiden, dass eine mögliche Auflösung des Unternehmens die beträchtliche Störung der Wirtschaft Griechenlands verschlimmert.
Greece reiterated that the aid measures in favour of TRAINOSE are adequate, necessary and proportional, and will have no undue negative impact on competition and trade as regards the service and geographic markets on which TRAINOSE is and shall be active.
DGT v2019

Gegebenenfalls übernimmt sie auf Beschluss des Verwaltungsrates des gemeinsamen Unternehmens Galileo die Tätigkeiten zur Auflösung des gemeinsamen Unternehmens, die nach dem 31. Dezember 2006 anfallen.
It shall, where appropriate and acting in accordance with a decision by the Administrative Board of the Galileo Joint Undertaking, attend to the proceedings involved in winding up the Joint Undertaking after 31 December 2006;
TildeMODEL v2018

Ferner ist vorzusehen, die Behörde Eigentümerin der während der Entwicklungsphase nach Auflösung des gemeinsamen Unternehmens geschaffenen oder entwickelten materiellen und immateriellen Güter wird.
Provision should also be made for it to assume ownership of the tangible and intangible assets created or developed during the development phase after the disbanding of the Joint Undertaking.
TildeMODEL v2018

Zu den Aufgaben der Behörde sollten ausdrücklich Aufgaben, die dem gemeinsamen Unternehmen Galileo bis zu seiner Auflösung anvertraut sind, sowie die Aufgabe, gegebenenfalls auf Beschluss des Verwaltungsrates des gemeinsamen Unternehmens Galileo die nach dem 31. Dezember 2006 anfallenden Tätigkeiten zur Auflösung des gemeinsamen Unternehmens zu übernehmen.
It is also appropriate to assign explicitly to the Authority the tasks entrusted to the Galileo Joint Undertaking prior to its winding up, together with the task of attending, where appropriate and acting in accordance with a decision by the Administrative Board of the Galileo Joint Undertaking, to the proceedings involved in winding up the Joint Undertaking after 31 December 2006.
DGT v2019

Da es sich bei den Hauptanteilseignern um Unternehmen im Staatsbesitz handelt und die von diesen Anteilseignern benannten Direktoren eine unverhältnismäßig hohe Zahl von Sitzen und damit die Kontrolle im Vorstand innehaben, wurde die Auffassung vertreten, dass der Staat die Geschäftsentscheidungen des Unternehmens erheblich beeinflussen konnte, und zwar sowohl was das Tagesgeschäft betrifft als auch was die Gewinnverteilung, die Ausgabe neuer Aktien, Kapitalerhöhungen, Änderungen des Gesellschaftervertrages und die Auflösung des Unternehmens angeht, und dass diese Entscheidungen somit nicht aufgrund von Marktsignalen getroffen wurden.
Due to the fact that the main shareholders are State-owned enterprises and that the directors appointed by these shareholders hold a disproportionate and controlling number of positions in the Board of Directors, it was found that the State could exert significant influence on the company’s business decisions regarding day to day management as well as on profit distribution, issuing of new shares, capital increases, amendment of the Articles of Association and the dissolution of the company, and that therefore, such decisions were not made in response to market signals.
DGT v2019

Alle Beschlüsse über den Beitritt neuer Mitglieder (im Sinne von Artikel 1 Absatz 2), über die Ernennung des Exekutivdirektors, über Vorschläge zur Änderung dieser Satzung, über Vorschläge der Kommission zur Bestandsdauer des gemeinsamen Unternehmens, über die Auflösung des gemeinsamen Unternehmens oder Beschlüsse nach Artikel 23 müssen die Zustimmung des Vertreters der Gemeinschaft im Verwaltungsrat erhalten.
Any decision relating to the accession of new members (within the meaning of Article 1(2)), the appointment of the Executive Director, proposed amendments to these Statutes, proposals to the Commission on the duration of the Joint Undertaking, the dissolution of the Joint Undertaking or decisions taken under Article 23 shall require the positive vote of the Community’s representative on the Administrative Board.
DGT v2019

Die Gemeinschaft hat gegen alle Beschlüsse des Verwaltungsrats, die sich auf die Verwendung ihres Finanzbeitrags, auf die Auflösung des Gemeinsamen Unternehmens Artemis und auf Beschlüsse im Zusammenhang mit den Buchstaben a, b, c, j und n beziehen, ein Vetorecht.
The Community shall hold a veto right for all decisions related to the use of its financial contributions, decisions concerning the winding-up of the Joint Undertaking and decisions related to points (a), (b), (c), (j), and (n).
DGT v2019

Die Kommission gelangt zu dem Schluss, dass diese Analyse beweist, dass der Gläubiger eines solchen öffentlichen Unternehmens die Gewissheit hat, dass seine Forderung mit der Auflösung des Unternehmens nicht ausfallen wird.
The Commission concludes that this analysis shows that the creditor of such a publicly owned establishment can be certain that his claim will not be cancelled with the closing down of the establishment.
DGT v2019

Die Gemeinschaft hat gegen alle Beschlüsse des Verwaltungsrats, die sich auf die Verwendung ihres Finanzbeitrags, auf die Auflösung des Gemeinsamen Unternehmens ENIAC und auf Beschlüsse im Zusammenhang mit den Buchstaben a, b, c, j und n beziehen, ein Vetorecht.
The Community shall hold a veto right for all decisions related to the use of its financial contributions, decisions concerning the winding-up of the ENIAC Joint Undertaking and decisions related to points (a), (b), (c), (j) and (n).
DGT v2019

Die Kommission übermittelt die entsprechenden Schlussfolgerungen zusammen mit ihren Anmerkungen und gegebenenfalls mit Vorschlägen zur Änderung dieser Verordnung, einschließlich einer etwaigen vorzeitigen Auflösung des Gemeinsamen Unternehmens IMI, dem Europäischen Parlament und dem Rat.
The Commission shall communicate the conclusions thereof, accompanied by its observations and, where appropriate, proposals to amend this Regulation, including the possible early termination of the IMI Joint Undertaking, to the European Parliament and the Council.
DGT v2019

Sie verfügte nicht über ausreichende Informationen, weder zu den Liquidationskosten, die im Fall einer Auflösung des Unternehmens zu tragen gewesen wären, noch zu den Kosten und Verlusten, die der ÖIAG im Fall der Insolvenz entstanden wären.
It did not have enough information at its disposal, either regarding the liquidation costs that would have had to be borne in the event of a winding-up of the company or regarding the costs and losses that ÖIAG would have incurred in the event of insolvency.
DGT v2019

Für Parpublica wird eine Strategie ausgearbeitet, in der die Rolle von Parpublica als öffentliches Unternehmen überdacht und die Möglichkeit einer Auflösung des Unternehmens oder seiner Zusammenfassung mit dem Gesamtstaat in Erwägung gezogen wird.
A strategy for Parpublica shall be prepared, reconsidering the role of Parpublica as a public company and considering the possibility of winding down the company or consolidating it with the general government.
DGT v2019

Die Kommission übermittelt die entsprechenden Schlussfolgerungen zusammen mit ihren Anmerkungen und gegebenenfalls mit Vorschlägen zur Änderung dieser Verordnung, einschließlich einer etwaigen vorzeitigen Auflösung des Gemeinsamen Unternehmens, dem Europäischen Parlament und dem Rat.
The Commission shall communicate the conclusions thereof, accompanied by its observations and, where appropriate, proposals to amend this Regulation, including the possible early termination of the Joint Undertaking, to the European Parliament and the Council.
DGT v2019

Spätestens sechs Monate nach Auflösung des Gemeinsamen Unternehmens nimmt die Kommission mit Unterstützung durch unabhängige Experten eine Abschlussbewertung des Gemeinsamen Unternehmens Artemis vor.
No later than six months after the winding-up of the Joint Undertaking, the Commission shall conduct a final evaluation of the ARTEMIS Joint Undertaking with the assistance of independent experts.
DGT v2019

Spätestens sechs Monate nach Auflösung des Gemeinsamen Unternehmens nimmt die Kommission mit Unterstützung durch unabhängige Experten eine Abschlussbewertung des Gemeinsamen Unternehmens IMI vor.
Not later than six months after the end of the Joint Undertaking, the Commission shall conduct a final evaluation of the IMI Joint Undertaking with the assistance of independent experts.
DGT v2019

Die oberste dänische Rechnungsprüfungsbehörde hat festgestellt, dass den Untersuchungen des Verkehrsministeriums zufolge der Verkauf der gesamten Anteile an Combus vorteilhafter ist als eine schrittweise Auflösung des Unternehmens oder eine Insolvenz.
The Office of the Auditor General of Denmark has established that the Ministry of Transport’s investigations showed that the total sale of shares in Combus was preferable to a gradual dismantling of the company or going into administration.
DGT v2019

Ferner sollte vorgesehen werden, dass die Behörde Eigentümerin der während der Entwicklungsphase nach Auflösung des gemeinsamen Unternehmens geschaffenen oder entwickelten materiellen und immateriellen Güter wird.
Provision should also be made for the Authority to assume ownership of the tangible and intangible assets created or developed, during the development phase, after the winding up of the Joint Undertaking.
DGT v2019

Gegebenenfalls nimmt sie auf Beschluss des Verwaltungsrates des gemeinsamen Unternehmens Galileo an den Tätigkeiten zur Auflösung des gemeinsamen Unternehmens teil, die nach dem 31. Dezember 2006 anfallen.
It shall, where appropriate and acting in accordance with a decision by the Administrative Board of the Galileo Joint Undertaking, attend to the proceedings involved in the winding up of the Joint Undertaking after 31 December 2006;
DGT v2019

Die Kommission übermittelt dem Rat die entsprechenden Schlussfolgerungen zusammen mit ihren Anmerkungen und gegebenenfalls mit Vorschlägen zur Änderung dieser Verordnung, einschließlich einer etwaigen vorzeitigen Auflösung des Gemeinsamen Unternehmens.
The Commission shall communicate to the Council the conclusions thereof, accompanied by its observations and, where appropriate, by its proposals to amend this Regulation, including the possible early termination of the Joint Undertaking.
DGT v2019

Spätestens sechs Monate nach Auflösung des Gemeinsamen Unternehmens nimmt die Kommission mit Unterstützung durch unabhängige Experten eine Abschlussbewertung des Gemeinsamen Unternehmens Clean Sky vor.
Not later than six months after the end of the Joint Undertaking, the Commission shall conduct a final evaluation of the Clean Sky Joint Undertaking with the assistance of independent experts.
DGT v2019

Die Kommission übermittelt dem Europäischen Parlament und dem Rat die entsprechenden Schlussfolgerungen zusammen mit ihren Anmerkungen und gegebenenfalls mit Vorschlägen zur Änderung dieser Verordnung, einschließlich einer etwaigen vorzeitigen Auflösung des Gemeinsamen Unternehmens ENIAC.
The Commission shall communicate the conclusions thereof, accompanied by its observations and, where appropriate, proposals to amend this Regulation, including the possible early termination of the ENIAC Joint Undertaking, to the European Parliament and the Council.
DGT v2019

Die Kommission übermittelt dem Europäischen Parlament und dem Rat die entsprechenden Schlussfolgerungen zusammen mit ihren Anmerkungen und gegebenenfalls mit Vorschlägen zur Änderung dieser Verordnung, einschließlich einer etwaigen vorzeitigen Auflösung des Gemeinsamen Unternehmens FCH.
The Commission shall communicate the conclusions thereof, accompanied by its observations and, where appropriate, proposals to amend this Regulation, including the possible early termination of the Joint Undertaking, to the European Parliament and to the Council.
DGT v2019