Translation of "Auflösung des unternehmens" in English
Daher
hatte
die
Auflösung
des
Gemeinsamen
Unternehmens
Galileo
keine
Auswirkungen
auf
diese
Erörterungen.
Technical
acceptance
by
ESA
only
started
atthebeginningof
March2009.Thisisa
prerequisiteforhandoverofthesystemto
EC,
which
will,
atthattime,
and
not
before
accept
the
systemifit
meets
the
objectives
that
ESA
has
set
for
itself
in
the
ARTES
9
programme.
EUbookshop v2
Nach
der
Auflösung
des
Unternehmens
1950
baute
man
das
Ladegleis
1951
ab.
After
the
firm
was
wound
up
in
1950
the
loading
siding
was
lifted
in
1951.
WikiMatrix v1
Mit
der
Ankündigung
der
Auflösung
des
Unternehmens
am
16.
April
2013
wurde
das
Projekt
vorerst
gestoppt.
The
project
was
stopped
by
the
dissolution
of
the
company,
announced
on
16
April
2013.
WikiMatrix v1
Nach
zwei
weiteren
erfolgreichen
Flügen
musste
er
aus
Geldmangel
der
Auflösung
des
Unternehmens
zustimmen.
After
two
more
successful
flights
he
must
liquidate
his
company
because
the
lack
of
money.
ParaCrawl v7.1
Bestimmte
Aspekte
des
Rechts-
und
Steuersystems
der
Mitgliedstaaten
sollten
nach
Möglichkeit
in
dieser
Hinsicht
verbessert
werden,
weil
das
jetzige
Modell
in
den
meisten
Mitgliedstaaten
abträglich
für
Unternehmensübertragungen,
insbesondere
für
die
Übertragung
von
Familienbetrieben,
sein
kann,
wodurch
das
Risiko
einer
Auflösung
oder
Schließung
des
Unternehmens
steigt.
It
is
advisable
for
certain
aspects
of
the
legal
and
fiscal
system
of
the
Member
States
to
be
improved
in
this
respect,
as
the
current
model
in
most
Member
States
can
discourage
the
transfer
of
businesses,
particularly
family
businesses,
thus
increasing
the
risk
of
liquidation
or
closure
of
the
company.
Europarl v8
Nach
der
Auflösung
des
Unternehmens
Ende
des
Jahres
1911
fand
Hilgers
ab
1912
eine
Anstellung
als
Testpilot
bei
Fokker
in
Deutschland.
In
service
of
aircraft
manufacturer
Fokker
he
piloted
demonstration
flights
of
the
Fokker
Spin
airplane,
designed
by
Anthony
Fokker,
in
Germany.
Wikipedia v1.0
Das
Fehlen
der
Gewinnorientierung,
das
in
der
Satzung
vorzusehen
ist,
und
zwar
im
Rahmen
der
Verpflichtung
zur
Verwendung
der
Gewinne
und
Betriebsüberschüsse
für
die
Ausübung
der
satzungsgemäßen
Tätigkeit
oder
für
die
Aufstockung
des
Eigenkapitals
mittels
Übertragung
in
einen
zwischen
den
Eigentümern
nicht
teilbaren
Fonds
während
des
Bestehens
des
Unternehmens
oder
im
Falle
der
Auflösung
des
Unternehmens.
The
not-for-profit
motive,
which
should
be
enshrined
in
the
statutes
by
requiring
profits
and
operating
surpluses
to
be
ploughed
back
into
performing
the
statutory
activity
or
to
increasing
equity
by
assigning
such
profits
or
surpluses
to
an
indivisible
owners'
account
during
the
lifetime
of
the
enterprise
and
in
the
event
of
it
being
wound
up.
TildeMODEL v2018
Somit
ist
die
Kommission
der
Auffassung,
dass
die
Beihilfe
erforderlich
und
verhältnismäßig
im
Hinblick
darauf
ist,
TRAINOSE
in
die
Lage
zu
versetzen,
seine
Aufgaben
zuverlässig
auszuführen
und
zu
vermeiden,
dass
eine
mögliche
Auflösung
des
Unternehmens
die
beträchtliche
Störung
der
Wirtschaft
Griechenlands
verschlimmert.
Greece
reiterated
that
the
aid
measures
in
favour
of
TRAINOSE
are
adequate,
necessary
and
proportional,
and
will
have
no
undue
negative
impact
on
competition
and
trade
as
regards
the
service
and
geographic
markets
on
which
TRAINOSE
is
and
shall
be
active.
DGT v2019
Gegebenenfalls
übernimmt
sie
auf
Beschluss
des
Verwaltungsrates
des
gemeinsamen
Unternehmens
Galileo
die
Tätigkeiten
zur
Auflösung
des
gemeinsamen
Unternehmens,
die
nach
dem
31.
Dezember
2006
anfallen.
It
shall,
where
appropriate
and
acting
in
accordance
with
a
decision
by
the
Administrative
Board
of
the
Galileo
Joint
Undertaking,
attend
to
the
proceedings
involved
in
winding
up
the
Joint
Undertaking
after
31
December
2006;
TildeMODEL v2018
Ferner
ist
vorzusehen,
die
Behörde
Eigentümerin
der
während
der
Entwicklungsphase
nach
Auflösung
des
gemeinsamen
Unternehmens
geschaffenen
oder
entwickelten
materiellen
und
immateriellen
Güter
wird.
Provision
should
also
be
made
for
it
to
assume
ownership
of
the
tangible
and
intangible
assets
created
or
developed
during
the
development
phase
after
the
disbanding
of
the
Joint
Undertaking.
TildeMODEL v2018
Zu
den
Aufgaben
der
Behörde
sollten
ausdrücklich
Aufgaben,
die
dem
gemeinsamen
Unternehmen
Galileo
bis
zu
seiner
Auflösung
anvertraut
sind,
sowie
die
Aufgabe,
gegebenenfalls
auf
Beschluss
des
Verwaltungsrates
des
gemeinsamen
Unternehmens
Galileo
die
nach
dem
31.
Dezember
2006
anfallenden
Tätigkeiten
zur
Auflösung
des
gemeinsamen
Unternehmens
zu
übernehmen.
It
is
also
appropriate
to
assign
explicitly
to
the
Authority
the
tasks
entrusted
to
the
Galileo
Joint
Undertaking
prior
to
its
winding
up,
together
with
the
task
of
attending,
where
appropriate
and
acting
in
accordance
with
a
decision
by
the
Administrative
Board
of
the
Galileo
Joint
Undertaking,
to
the
proceedings
involved
in
winding
up
the
Joint
Undertaking
after
31
December
2006.
DGT v2019
Da
es
sich
bei
den
Hauptanteilseignern
um
Unternehmen
im
Staatsbesitz
handelt
und
die
von
diesen
Anteilseignern
benannten
Direktoren
eine
unverhältnismäßig
hohe
Zahl
von
Sitzen
und
damit
die
Kontrolle
im
Vorstand
innehaben,
wurde
die
Auffassung
vertreten,
dass
der
Staat
die
Geschäftsentscheidungen
des
Unternehmens
erheblich
beeinflussen
konnte,
und
zwar
sowohl
was
das
Tagesgeschäft
betrifft
als
auch
was
die
Gewinnverteilung,
die
Ausgabe
neuer
Aktien,
Kapitalerhöhungen,
Änderungen
des
Gesellschaftervertrages
und
die
Auflösung
des
Unternehmens
angeht,
und
dass
diese
Entscheidungen
somit
nicht
aufgrund
von
Marktsignalen
getroffen
wurden.
Due
to
the
fact
that
the
main
shareholders
are
State-owned
enterprises
and
that
the
directors
appointed
by
these
shareholders
hold
a
disproportionate
and
controlling
number
of
positions
in
the
Board
of
Directors,
it
was
found
that
the
State
could
exert
significant
influence
on
the
company’s
business
decisions
regarding
day
to
day
management
as
well
as
on
profit
distribution,
issuing
of
new
shares,
capital
increases,
amendment
of
the
Articles
of
Association
and
the
dissolution
of
the
company,
and
that
therefore,
such
decisions
were
not
made
in
response
to
market
signals.
DGT v2019
Alle
Beschlüsse
über
den
Beitritt
neuer
Mitglieder
(im
Sinne
von
Artikel
1
Absatz
2),
über
die
Ernennung
des
Exekutivdirektors,
über
Vorschläge
zur
Änderung
dieser
Satzung,
über
Vorschläge
der
Kommission
zur
Bestandsdauer
des
gemeinsamen
Unternehmens,
über
die
Auflösung
des
gemeinsamen
Unternehmens
oder
Beschlüsse
nach
Artikel
23
müssen
die
Zustimmung
des
Vertreters
der
Gemeinschaft
im
Verwaltungsrat
erhalten.
Any
decision
relating
to
the
accession
of
new
members
(within
the
meaning
of
Article
1(2)),
the
appointment
of
the
Executive
Director,
proposed
amendments
to
these
Statutes,
proposals
to
the
Commission
on
the
duration
of
the
Joint
Undertaking,
the
dissolution
of
the
Joint
Undertaking
or
decisions
taken
under
Article
23
shall
require
the
positive
vote
of
the
Community’s
representative
on
the
Administrative
Board.
DGT v2019
Die
Gemeinschaft
hat
gegen
alle
Beschlüsse
des
Verwaltungsrats,
die
sich
auf
die
Verwendung
ihres
Finanzbeitrags,
auf
die
Auflösung
des
Gemeinsamen
Unternehmens
Artemis
und
auf
Beschlüsse
im
Zusammenhang
mit
den
Buchstaben
a,
b,
c,
j
und
n
beziehen,
ein
Vetorecht.
The
Community
shall
hold
a
veto
right
for
all
decisions
related
to
the
use
of
its
financial
contributions,
decisions
concerning
the
winding-up
of
the
Joint
Undertaking
and
decisions
related
to
points
(a),
(b),
(c),
(j),
and
(n).
DGT v2019
Die
Kommission
gelangt
zu
dem
Schluss,
dass
diese
Analyse
beweist,
dass
der
Gläubiger
eines
solchen
öffentlichen
Unternehmens
die
Gewissheit
hat,
dass
seine
Forderung
mit
der
Auflösung
des
Unternehmens
nicht
ausfallen
wird.
The
Commission
concludes
that
this
analysis
shows
that
the
creditor
of
such
a
publicly
owned
establishment
can
be
certain
that
his
claim
will
not
be
cancelled
with
the
closing
down
of
the
establishment.
DGT v2019
Die
Gemeinschaft
hat
gegen
alle
Beschlüsse
des
Verwaltungsrats,
die
sich
auf
die
Verwendung
ihres
Finanzbeitrags,
auf
die
Auflösung
des
Gemeinsamen
Unternehmens
ENIAC
und
auf
Beschlüsse
im
Zusammenhang
mit
den
Buchstaben
a,
b,
c,
j
und
n
beziehen,
ein
Vetorecht.
The
Community
shall
hold
a
veto
right
for
all
decisions
related
to
the
use
of
its
financial
contributions,
decisions
concerning
the
winding-up
of
the
ENIAC
Joint
Undertaking
and
decisions
related
to
points
(a),
(b),
(c),
(j)
and
(n).
DGT v2019
Die
Kommission
übermittelt
die
entsprechenden
Schlussfolgerungen
zusammen
mit
ihren
Anmerkungen
und
gegebenenfalls
mit
Vorschlägen
zur
Änderung
dieser
Verordnung,
einschließlich
einer
etwaigen
vorzeitigen
Auflösung
des
Gemeinsamen
Unternehmens
IMI,
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat.
The
Commission
shall
communicate
the
conclusions
thereof,
accompanied
by
its
observations
and,
where
appropriate,
proposals
to
amend
this
Regulation,
including
the
possible
early
termination
of
the
IMI
Joint
Undertaking,
to
the
European
Parliament
and
the
Council.
DGT v2019
Sie
verfügte
nicht
über
ausreichende
Informationen,
weder
zu
den
Liquidationskosten,
die
im
Fall
einer
Auflösung
des
Unternehmens
zu
tragen
gewesen
wären,
noch
zu
den
Kosten
und
Verlusten,
die
der
ÖIAG
im
Fall
der
Insolvenz
entstanden
wären.
It
did
not
have
enough
information
at
its
disposal,
either
regarding
the
liquidation
costs
that
would
have
had
to
be
borne
in
the
event
of
a
winding-up
of
the
company
or
regarding
the
costs
and
losses
that
ÖIAG
would
have
incurred
in
the
event
of
insolvency.
DGT v2019
Für
Parpublica
wird
eine
Strategie
ausgearbeitet,
in
der
die
Rolle
von
Parpublica
als
öffentliches
Unternehmen
überdacht
und
die
Möglichkeit
einer
Auflösung
des
Unternehmens
oder
seiner
Zusammenfassung
mit
dem
Gesamtstaat
in
Erwägung
gezogen
wird.
A
strategy
for
Parpublica
shall
be
prepared,
reconsidering
the
role
of
Parpublica
as
a
public
company
and
considering
the
possibility
of
winding
down
the
company
or
consolidating
it
with
the
general
government.
DGT v2019
Die
Kommission
übermittelt
die
entsprechenden
Schlussfolgerungen
zusammen
mit
ihren
Anmerkungen
und
gegebenenfalls
mit
Vorschlägen
zur
Änderung
dieser
Verordnung,
einschließlich
einer
etwaigen
vorzeitigen
Auflösung
des
Gemeinsamen
Unternehmens,
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat.
The
Commission
shall
communicate
the
conclusions
thereof,
accompanied
by
its
observations
and,
where
appropriate,
proposals
to
amend
this
Regulation,
including
the
possible
early
termination
of
the
Joint
Undertaking,
to
the
European
Parliament
and
the
Council.
DGT v2019
Spätestens
sechs
Monate
nach
Auflösung
des
Gemeinsamen
Unternehmens
nimmt
die
Kommission
mit
Unterstützung
durch
unabhängige
Experten
eine
Abschlussbewertung
des
Gemeinsamen
Unternehmens
Artemis
vor.
No
later
than
six
months
after
the
winding-up
of
the
Joint
Undertaking,
the
Commission
shall
conduct
a
final
evaluation
of
the
ARTEMIS
Joint
Undertaking
with
the
assistance
of
independent
experts.
DGT v2019
Spätestens
sechs
Monate
nach
Auflösung
des
Gemeinsamen
Unternehmens
nimmt
die
Kommission
mit
Unterstützung
durch
unabhängige
Experten
eine
Abschlussbewertung
des
Gemeinsamen
Unternehmens
IMI
vor.
Not
later
than
six
months
after
the
end
of
the
Joint
Undertaking,
the
Commission
shall
conduct
a
final
evaluation
of
the
IMI
Joint
Undertaking
with
the
assistance
of
independent
experts.
DGT v2019
Die
oberste
dänische
Rechnungsprüfungsbehörde
hat
festgestellt,
dass
den
Untersuchungen
des
Verkehrsministeriums
zufolge
der
Verkauf
der
gesamten
Anteile
an
Combus
vorteilhafter
ist
als
eine
schrittweise
Auflösung
des
Unternehmens
oder
eine
Insolvenz.
The
Office
of
the
Auditor
General
of
Denmark
has
established
that
the
Ministry
of
Transport’s
investigations
showed
that
the
total
sale
of
shares
in
Combus
was
preferable
to
a
gradual
dismantling
of
the
company
or
going
into
administration.
DGT v2019
Ferner
sollte
vorgesehen
werden,
dass
die
Behörde
Eigentümerin
der
während
der
Entwicklungsphase
nach
Auflösung
des
gemeinsamen
Unternehmens
geschaffenen
oder
entwickelten
materiellen
und
immateriellen
Güter
wird.
Provision
should
also
be
made
for
the
Authority
to
assume
ownership
of
the
tangible
and
intangible
assets
created
or
developed,
during
the
development
phase,
after
the
winding
up
of
the
Joint
Undertaking.
DGT v2019
Gegebenenfalls
nimmt
sie
auf
Beschluss
des
Verwaltungsrates
des
gemeinsamen
Unternehmens
Galileo
an
den
Tätigkeiten
zur
Auflösung
des
gemeinsamen
Unternehmens
teil,
die
nach
dem
31.
Dezember
2006
anfallen.
It
shall,
where
appropriate
and
acting
in
accordance
with
a
decision
by
the
Administrative
Board
of
the
Galileo
Joint
Undertaking,
attend
to
the
proceedings
involved
in
the
winding
up
of
the
Joint
Undertaking
after
31
December
2006;
DGT v2019
Die
Kommission
übermittelt
dem
Rat
die
entsprechenden
Schlussfolgerungen
zusammen
mit
ihren
Anmerkungen
und
gegebenenfalls
mit
Vorschlägen
zur
Änderung
dieser
Verordnung,
einschließlich
einer
etwaigen
vorzeitigen
Auflösung
des
Gemeinsamen
Unternehmens.
The
Commission
shall
communicate
to
the
Council
the
conclusions
thereof,
accompanied
by
its
observations
and,
where
appropriate,
by
its
proposals
to
amend
this
Regulation,
including
the
possible
early
termination
of
the
Joint
Undertaking.
DGT v2019
Spätestens
sechs
Monate
nach
Auflösung
des
Gemeinsamen
Unternehmens
nimmt
die
Kommission
mit
Unterstützung
durch
unabhängige
Experten
eine
Abschlussbewertung
des
Gemeinsamen
Unternehmens
Clean
Sky
vor.
Not
later
than
six
months
after
the
end
of
the
Joint
Undertaking,
the
Commission
shall
conduct
a
final
evaluation
of
the
Clean
Sky
Joint
Undertaking
with
the
assistance
of
independent
experts.
DGT v2019
Die
Kommission
übermittelt
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
die
entsprechenden
Schlussfolgerungen
zusammen
mit
ihren
Anmerkungen
und
gegebenenfalls
mit
Vorschlägen
zur
Änderung
dieser
Verordnung,
einschließlich
einer
etwaigen
vorzeitigen
Auflösung
des
Gemeinsamen
Unternehmens
ENIAC.
The
Commission
shall
communicate
the
conclusions
thereof,
accompanied
by
its
observations
and,
where
appropriate,
proposals
to
amend
this
Regulation,
including
the
possible
early
termination
of
the
ENIAC
Joint
Undertaking,
to
the
European
Parliament
and
the
Council.
DGT v2019
Die
Kommission
übermittelt
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
die
entsprechenden
Schlussfolgerungen
zusammen
mit
ihren
Anmerkungen
und
gegebenenfalls
mit
Vorschlägen
zur
Änderung
dieser
Verordnung,
einschließlich
einer
etwaigen
vorzeitigen
Auflösung
des
Gemeinsamen
Unternehmens
FCH.
The
Commission
shall
communicate
the
conclusions
thereof,
accompanied
by
its
observations
and,
where
appropriate,
proposals
to
amend
this
Regulation,
including
the
possible
early
termination
of
the
Joint
Undertaking,
to
the
European
Parliament
and
to
the
Council.
DGT v2019