Translation of "Innerhalb des marktes" in English
Innerhalb
des
europäischen
Marktes
werden
40%
aller
Güter
von
Seeschiffen
befördert.
Within
the
European
market,
40%
of
all
goods
are
transported
by
seagoing
ships.
Europarl v8
Ein
verbesserter
Marktzugang
wird
den
Wettbewerb
innerhalb
des
EU-Marktes
intensivieren.
Improved
market
access
will
intensify
competition
in
the
EU
market.
Europarl v8
Einfuhrerzeugnisse
müssen
denselben
Gesundheits-
und
Sicherheitsbestimmungen
unterliegen
wie
innerhalb
des
EU-Marktes
hergestellte
Textilwaren.
We
should
apply
the
same
health
and
safety
standards
to
imported
products
that
we
use
for
the
manufacture
of
products
within
the
European
market.
Europarl v8
Dieses
System
beabsichtigt,
den
Parallelhandel
innerhalb
des
Gemeinsamen
Marktes
einzuschränken.
This
system
aims
to
reduce
parallel
trade
within
the
Single
Market.
TildeMODEL v2018
Diese
müssen
nicht
unbedingt
innerhalb
des
Gemeinsamen
Marktes
niedergelassen
sein.
Finally,
competition
in
the
motor
trade
tends
to
focus
on
inter-brand
competition
between
rival
distribution
networks.
EUbookshop v2
Die
Wettbewerbsstruktur
innerhalb
des
Gemeinsamen
Marktes
wird
dadurch
in
erheblichem
Maße
geändert.
The
structure
of
competition
within
the
common
market
is
substantially
changed
by
them.
EUbookshop v2
In
vorliegenden
Fall
haben
die
Hersteller
ihr
Preiskartell
innerhalb
des
Gemeinsamen
Marktes
durchgeführt.
He
proposed
that
the
Court
should
:
'
Reject
the
objection
of
inadmissibility
raised
by
the
Council
and
hold
that
the
European
Parliament
has
the
capacity
to
bring
an
action
for
annulment
under
Article
173
of
the
Treaty
where
prerogatives
of
its
own
are
adversely
affected.
EUbookshop v2
Nachfrageunterschiede
innerhalb
des
Gemeinsamen
Marktes
schnell
auszugleichen.
They
should
not
be
made
"in
isolation",
but
rather
in
the
context
of
an
optimal
orientation
of
policy
towards
the
targets
given
forecast
developments.
EUbookshop v2
Artikel
XIV
bezweckt
eine
Einschränkung
oder
Verfälschung
des
Wettbewerbs
innerhalb
des
Gemeinsamen
Marktes.
Bayer
therefore
had
not
the
slightest
interest
in
preventing
parallel
trade
in
these
products.
EUbookshop v2
Der
Wettbewerb
innerhalb
des
Marktes
wird
weiter
steigen.
Competition
in
the
market
will
increase.
ParaCrawl v7.1
Soweit
diese
Pillen
gehören
zu
den
vorteilhaftesten
normalen
Enhancer
innerhalb
des
Marktes.
So
far
these
pills
are
among
the
most
beneficial
normal
enhancers
inside
the
market.
ParaCrawl v7.1
Die
Transparenz
innerhalb
des
Marktes
ist
größer
geworden.
There
is
now
greater
transparency
on
the
market.
ParaCrawl v7.1
Diese
Kennzeichnung
ermöglicht
den
freien
Verkehr
innerhalb
des
europäischen
Marktes.
This
marking
allows
free
movement
within
the
European
market.
CCAligned v1
Wir
bieten
Ihnen
die
sichere
und
zuverlässige
Internet-Verbindung
innerhalb
des
Marktes.
We
offer
the
most
secure
and
reliable
Internet
connection
within
the
market.
ParaCrawl v7.1
Der
Bericht
bestätigt
auch
die
Führungsposition
von
Datalogic
Scanning
innerhalb
des
Handscanner-Marktes.
The
report
also
confirmed
Datalogic
Scanning's
leadership
position
in
the
handheld
scanning
market.
ParaCrawl v7.1
Psychologische
Kurslevel
können
innerhalb
des
Marktes
Trends
ändern
und
Swings
erzeugen.
Psychological
price
levels
can
change
trends
and
create
swings
within
the
market.
ParaCrawl v7.1
Diese
Volatilität
erlaubt
es
ihnen,
große
Bewegungen
innerhalb
des
Intraday-Marktes
zu
nutzen.
This
volatility
allows
them
to
take
advantage
of
big
intra-day
market
swings.
ParaCrawl v7.1
Das
erweitert
schnell
die
Wahlmoeglichkeiten
innerhalb
des
Marktes
und
beschert
den
Automobilherstellern
faktisch
mehr
Geld.
This
expands
choice
rapidly
in
the
market,
and
actually
makes
more
money
for
automakers
as
well.
TED2013 v1.1
Für
zur
Verwertung
bestimmte
Abfälle
sollte
der
freie
Verkehr
innerhalb
des
EU-Marktes
uneingeschränkt
möglich
sein.
Waste
for
recovery
should
be
free
to
circulate
within
the
EU
market
without
restrictions.
TildeMODEL v2018
Die
von
Herrn
Beazley
vorgetragenen
Ansichten
bedeuten
Freihandel
und
eine
freie
Tabakpreisbildung
innerhalb
des
Gemeinsamen
Marktes.
A
measure
such
as
this
does
not
then
need
to
be
laid
afresh
before
the
Parliament.
EUbookshop v2
Für
den
Vertrieb
ihrer
Erzeugnisse
innerhalb
des
Gemeinsamen
Marktes
hat
sie
einen
Vertriebsverbund
eingeführt.
At
that
time
the
Commission
had
asked
the
Belgian
Government
to
make
a
number
of
changes
to
the
scheme
and
to
apprise
it
of
the
broad
lines
of
the
restructuring
programme
that
Belgian
firms
were
to
carry
out
in
order
to
qualify
for
assistance.
EUbookshop v2
Die
neuen
Preise
gelten
ab
1.
Oktober
für
alle
Flacherzeugnislieferungen
innerhalb
des
Gemeinsamen
Marktes.
Part
of
quotas
which
may
be
delivered
in
the
common
market
mum
prices
have
helped
to
steady
the
market.
EUbookshop v2
Ob
es
innerhalb
des
Gemeinsamen
Marktes
alternative
Bezugsquellen
gibt,
ist
in
diesem
Zusammenhang
nicht
entscheidend.
In
this
case
it
is
immaterial
whether
or
not
there
arealternative
sources
of.
supply
in
the
Community.
EUbookshop v2
Die
Vereinbarung
bezweckte
und
bewirkte
eine
Einschränkung
oder
Verfälschung
des
Wettbewerbs
innerhalb
des
Gemeinsamen
Marktes.
The
agreement
had
as
its
object
and
effect
the
restriction
or
distortion
of
competition
within
the
common
market.
EUbookshop v2
Wechselseitige
Vereinbarungen
sollten
jedoch
einbezogen
werden,
sofern
sie
keine
Gebietsbeschränkungen
innerhalb
des
Gemeinsamen
Marktes
bewirken.
1.
patent
licensing
agreements
where
the
licensor
is
not
the
patentee
but
is
authorized
by
the
patentee
to
grant
a
licence
or
a
sub-licence;
EUbookshop v2
Das
Wettbewerbsrecht
der
Gemeinschaft
gilt
in
der
Regel
nur
für
Wirtschaftstätigkeiten
innerhalb
des
Gemeinsamen
Marktes.
Community
competition
law
normally
applies
only
to
economic
activity
within
thecommon
market.
EUbookshop v2