Translation of "Aufbau des marktes" in English

Dabei sollen drei Themen im Vordergrund stehen: Innovation und neue Technologien, Aufbau des transatlantischen Marktes und Schaffung der Strategien zur Ökologisierung unserer Volkswirtschaften.
It should focus on three main themes: innovation and emerging technologies; building the transatlantic market place and building the strategies for greening our economies.
Europarl v8

Im Vordergrund standen der Aufbau des Gemeinsamen Marktes: freier Waren- und Kapitalverkehr, Schaffung von Vorschriften für den Wettbewerb zwischen Unternehmen sowie für staatliche Beihilfen.
The priority was given to setting up a common market, with the principle of the free movement of property, goods and capital, the establishment of rules governing competition between firms and state aid.
Europarl v8

Die Vorschläge der Europäischen Zentralbank zur Festlegung harmonisierter Standards oder Vorschläge, mit denen mehr Rechtsvorschriften für den Aufbau des Marktes formuliert werden sollen, betrachte ich mit Skepsis.
I take a sceptical view of the proposals by the European Central Bank to create harmonised standards or proposals to provide more legal documents in order to establish the market.
Europarl v8

Angesichts der besonderen geografischen und wirtschaftlichen Lage Siziliens, der Schwierigkeiten beim Aufbau des Marktes für den intermodalen Verkehr und des experimentellen Charakters der Maßnahme war die Kommission der Ansicht, dass diese Regelung mit dem Vertrag vereinbar ist.
In the light of the specific geographic and economic situation of Sicily, the difficulties in organising the intermodal transport market and the experimental character of the measure, the Commission considered it to be compatible with the Treaty.
TildeMODEL v2018

Der Hauptzweck der Mitteilung besteht darin, den Aufbau des neu entstehenden Marktes für das Mobilfernsehen (M-TV) in der ganzen EU zu unterstützen.
The main objective of the Communication is to support the introduction of the nascent market of mobile TV (M-TV) across the EU.
TildeMODEL v2018

Es wird erwartet, dass eine intensivere und regelmäßige Beobachtung und Analyse der Investitionen in Energieinfrastruktur verlässliche Informationen für politische Entscheidungen und die Bewertung von EU-Politiken liefert, die den Aufbau des Marktes vollständig verändert und neue strategische Ziele gesetzt haben, um die Auswirkungen der Klimaänderung abzuschwächen.
It is expected that closer and regular monitoring and analysis of investment in energy infrastructure will provide robust information for policy-making and evaluation of EU policies which have completely changed the market design and set new policy objectives to mitigate climate change.
TildeMODEL v2018

In Bezug auf eine der augenblicklich wichtigsten Prioritäten des MERCOSUR - ein höheres Maß an Koordinierung zwischen den wirtschaftspolitischen Maß­nahmen der Mitgliedsländer - könnte die EU in Anbetracht ihrer Erfahrungen beim Aufbau des Gemeinsamen Marktes bzw. der Wirtschafts- und Währungsunion (WWU) einen erheblichen Beitrag zur Konsolidierung des regionalen Raums MERCOSUR leisten.
In the light of one of mercosur's main current priorities, achieving greater coordination between the economic policies of its Member States, the EU could make a major contribution to the consolidation of mercosur as a regional area, capitalising on European experience of the establishment of the single European market and economic and monetary union.
TildeMODEL v2018

Deshalb kommt es darauf an, diese Akteure zusammenzubringen und den Aufbau des künftigen Marktes für 5G-Produkte und Dienste zu unterstützen.
This is why it is essential to connect these actors and help build the future market of 5G products and services.
TildeMODEL v2018

Niemand bestreitet, daß für den raschen Aufbau des Marktes für fortgeschrittene Fernsehdienste finanzielle Anreize in Form von Beihilfen erforderlich sind, um die zusätzlichen Kosten im Zusammenhang mit der Anlaufphase zu verringern.
The appropriations proposed in the Community budget in no way match the objectives, which have gradually become adulterated.
EUbookshop v2

Das Vertrauen der Wirtschaftsakteure und aller europäischen Bürger in den Aufbau des gemeinsamen Marktes hängt nämlich gerade von der Wirksamkeit der Kontrollen an den Außengrenzen ab.
This hearing helped considerably to inform the public about a number of key aspects of the issue, and information from the hearing formed a direct part of the basis for the decision taken by the Commission yesterday evening.
EUbookshop v2

Dienstleistungen, sondern auch der Unterstützung für die privaten und lokalen Initiativen dienen sollen, insbesondere im Rahmen des STAR-Programms, das einen wichtigen und entscheidenden Beitrag zum Aufbau des großen europäischen Marktes darstellt.
In this way there will be no prejudice to the general interest, because competition for profitable services is an essential way to achieve basic Community object ives, promoting the well-being of consumers, produc tion, employment and indeed competitiveness of European firms in world markets.
EUbookshop v2

Vorrang erhält der Aufbau des gemeinsamen Marktes, der freie Verkehr von Personen, Waren, Dienstleistungen und Kapital.
The priority was the construction of the common market, and the free movement of persons, goods, services and capital.
EUbookshop v2

Seine berufliche Laufbahn startete er 1990 als Vertreter bei der Medtronic GmbH Österreich, wo er für den Aufbau und Entwicklung des Marktes für implantierbare Kardioverter- Defibrillatoren (ICD) zuständig war.
Jens Kalender starts his career 1990 as a Sales Rep for Medtronic GmbH Austria. He was responsible to build up the market for implantable Defibrillators (ICD).
ParaCrawl v7.1

Diese Aufgabe war von dem Aufbau des asiatischen Marktes, sowie der Leitung der Vertriebs-Organisation in San Jose, Kalifornien gekennzeichnet.
This job was characterized by the development of the Asian market and management of the US sales organization in San Jose/California.
ParaCrawl v7.1

Über mangelndes Interesse seitens der Chinesen konnte sich Manuel Heidhölter, Vice President of International Sales bei Jab und zuständig für den Aufbau des asiatischen Marktes, nicht beklagen.
A lack of interest from the Chinese side is something Manuel Heidhölter, Vice President of International Sales at Jab and responsible for expansion in the Asian market, could not complain about.
ParaCrawl v7.1

Den Aufbau des deutschen Marktes begann die Dumet AG im Jahr 2009, zusammen mit Switzerland Global Enterprise (S-GE).
Dumet AG began cultivating the German market in 2009 together with Switzerland Global Enterprise (S-GE).
ParaCrawl v7.1

Wir verkaufen ausgesuchte Wellness-Produkte der Mutterfirma K-Link International aus Malaysia und sind für den Aufbau des europäischen Marktes zuständig.
We sell selected wellness products of the parent company K-Link International from Malaysia and are responsible for the development of the european market.
ParaCrawl v7.1

Neben dem Aufbau des lokalen Marktes in Dschibuti wird von dort aus ebenfalls der wachstumsstarke Baumarkt Äthiopiens beliefert.
In addition to developing the local market, the subsidiary will supply Ethiopia's fast-growing construction market.
ParaCrawl v7.1

Im vorliegenden Beitrag werden die Merkmale und der Aufbau des Marktes für variabel verzinsliche Hochzinsanleihen im Detail beleuchtet.
In this issue, we will take an in-depth look at the characteristics and make-up of the high yield floating rate bond market.
ParaCrawl v7.1

Die von uns ins Auge gefassten Hauptthemen sind Innovation und zukunftsträchtige Technologien sowie Strategien für eine umweltfreundliche Ausgestaltung der Wirtschaft und der Aufbau des transatlantischen Markts.
The main themes we are looking at are innovation and emerging technologies, and strategies for greening our economies and building the transatlantic market place.
Europarl v8

Zahlreiche Po litiken bzw. Aktionsprogramme der Gemeinschaft tra gen direkt oder indirekt zum Aufbau des Binnen markts bei.
However, the controversial questions — not only the social questions but also the fiscal ones and the question of free dom of movement for citizens — are still there and have in no way changed.
EUbookshop v2

Das baden-württembergische Verbraucherministerium fördert ab dem 01. Juli 2012 für zweieinhalb Jahre den Aufbau des ForschungszentrumsVerbraucher, Markt und Politikan der Zeppelin Universität in Friedrichshafen.
Starting on the 1st of July 2012 the Consumer Ministry of the German state of Baden-Württemberg funds the creation of theCenter for Consumer, Markets and Politicsat the Zeppelin University in Friedrichshafen.
ParaCrawl v7.1

Die Förderung wird für die Entwicklung und den Aufbau des Markts für moderne erneuerbare Energietechnologien und -dienstleistungen sowie für Energieeffizienzlösungen eingesetzt.
The support will be directed towards developing and growing the market for modern renewable energy technologies and services as well as energy efficiency solutions.
ParaCrawl v7.1