Translation of "Aufbau des marktes" in English
Dabei
sollen
drei
Themen
im
Vordergrund
stehen:
Innovation
und
neue
Technologien,
Aufbau
des
transatlantischen
Marktes
und
Schaffung
der
Strategien
zur
Ökologisierung
unserer
Volkswirtschaften.
It
should
focus
on
three
main
themes:
innovation
and
emerging
technologies;
building
the
transatlantic
market
place
and
building
the
strategies
for
greening
our
economies.
Europarl v8
Im
Vordergrund
standen
der
Aufbau
des
Gemeinsamen
Marktes:
freier
Waren-
und
Kapitalverkehr,
Schaffung
von
Vorschriften
für
den
Wettbewerb
zwischen
Unternehmen
sowie
für
staatliche
Beihilfen.
The
priority
was
given
to
setting
up
a
common
market,
with
the
principle
of
the
free
movement
of
property,
goods
and
capital,
the
establishment
of
rules
governing
competition
between
firms
and
state
aid.
Europarl v8
Die
Vorschläge
der
Europäischen
Zentralbank
zur
Festlegung
harmonisierter
Standards
oder
Vorschläge,
mit
denen
mehr
Rechtsvorschriften
für
den
Aufbau
des
Marktes
formuliert
werden
sollen,
betrachte
ich
mit
Skepsis.
I
take
a
sceptical
view
of
the
proposals
by
the
European
Central
Bank
to
create
harmonised
standards
or
proposals
to
provide
more
legal
documents
in
order
to
establish
the
market.
Europarl v8
Angesichts
der
besonderen
geografischen
und
wirtschaftlichen
Lage
Siziliens,
der
Schwierigkeiten
beim
Aufbau
des
Marktes
für
den
intermodalen
Verkehr
und
des
experimentellen
Charakters
der
Maßnahme
war
die
Kommission
der
Ansicht,
dass
diese
Regelung
mit
dem
Vertrag
vereinbar
ist.
In
the
light
of
the
specific
geographic
and
economic
situation
of
Sicily,
the
difficulties
in
organising
the
intermodal
transport
market
and
the
experimental
character
of
the
measure,
the
Commission
considered
it
to
be
compatible
with
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Der
Hauptzweck
der
Mitteilung
besteht
darin,
den
Aufbau
des
neu
entstehenden
Marktes
für
das
Mobilfernsehen
(M-TV)
in
der
ganzen
EU
zu
unterstützen.
The
main
objective
of
the
Communication
is
to
support
the
introduction
of
the
nascent
market
of
mobile
TV
(M-TV)
across
the
EU.
TildeMODEL v2018
Es
wird
erwartet,
dass
eine
intensivere
und
regelmäßige
Beobachtung
und
Analyse
der
Investitionen
in
Energieinfrastruktur
verlässliche
Informationen
für
politische
Entscheidungen
und
die
Bewertung
von
EU-Politiken
liefert,
die
den
Aufbau
des
Marktes
vollständig
verändert
und
neue
strategische
Ziele
gesetzt
haben,
um
die
Auswirkungen
der
Klimaänderung
abzuschwächen.
It
is
expected
that
closer
and
regular
monitoring
and
analysis
of
investment
in
energy
infrastructure
will
provide
robust
information
for
policy-making
and
evaluation
of
EU
policies
which
have
completely
changed
the
market
design
and
set
new
policy
objectives
to
mitigate
climate
change.
TildeMODEL v2018
In
Bezug
auf
eine
der
augenblicklich
wichtigsten
Prioritäten
des
MERCOSUR
-
ein
höheres
Maß
an
Koordinierung
zwischen
den
wirtschaftspolitischen
Maßnahmen
der
Mitgliedsländer
-
könnte
die
EU
in
Anbetracht
ihrer
Erfahrungen
beim
Aufbau
des
Gemeinsamen
Marktes
bzw.
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
(WWU)
einen
erheblichen
Beitrag
zur
Konsolidierung
des
regionalen
Raums
MERCOSUR
leisten.
In
the
light
of
one
of
mercosur's
main
current
priorities,
achieving
greater
coordination
between
the
economic
policies
of
its
Member
States,
the
EU
could
make
a
major
contribution
to
the
consolidation
of
mercosur
as
a
regional
area,
capitalising
on
European
experience
of
the
establishment
of
the
single
European
market
and
economic
and
monetary
union.
TildeMODEL v2018
Deshalb
kommt
es
darauf
an,
diese
Akteure
zusammenzubringen
und
den
Aufbau
des
künftigen
Marktes
für
5G-Produkte
und
Dienste
zu
unterstützen.
This
is
why
it
is
essential
to
connect
these
actors
and
help
build
the
future
market
of
5G
products
and
services.
TildeMODEL v2018
Niemand
bestreitet,
daß
für
den
raschen
Aufbau
des
Marktes
für
fortgeschrittene
Fernsehdienste
finanzielle
Anreize
in
Form
von
Beihilfen
erforderlich
sind,
um
die
zusätzlichen
Kosten
im
Zusammenhang
mit
der
Anlaufphase
zu
verringern.
The
appropriations
proposed
in
the
Community
budget
in
no
way
match
the
objectives,
which
have
gradually
become
adulterated.
EUbookshop v2
Das
Vertrauen
der
Wirtschaftsakteure
und
aller
europäischen
Bürger
in
den
Aufbau
des
gemeinsamen
Marktes
hängt
nämlich
gerade
von
der
Wirksamkeit
der
Kontrollen
an
den
Außengrenzen
ab.
This
hearing
helped
considerably
to
inform
the
public
about
a
number
of
key
aspects
of
the
issue,
and
information
from
the
hearing
formed
a
direct
part
of
the
basis
for
the
decision
taken
by
the
Commission
yesterday
evening.
EUbookshop v2
Dienstleistungen,
sondern
auch
der
Unterstützung
für
die
privaten
und
lokalen
Initiativen
dienen
sollen,
insbesondere
im
Rahmen
des
STAR-Programms,
das
einen
wichtigen
und
entscheidenden
Beitrag
zum
Aufbau
des
großen
europäischen
Marktes
darstellt.
In
this
way
there
will
be
no
prejudice
to
the
general
interest,
because
competition
for
profitable
services
is
an
essential
way
to
achieve
basic
Community
object
ives,
promoting
the
well-being
of
consumers,
produc
tion,
employment
and
indeed
competitiveness
of
European
firms
in
world
markets.
EUbookshop v2
Vorrang
erhält
der
Aufbau
des
gemeinsamen
Marktes,
der
freie
Verkehr
von
Personen,
Waren,
Dienstleistungen
und
Kapital.
The
priority
was
the
construction
of
the
common
market,
and
the
free
movement
of
persons,
goods,
services
and
capital.
EUbookshop v2
Seine
berufliche
Laufbahn
startete
er
1990
als
Vertreter
bei
der
Medtronic
GmbH
Österreich,
wo
er
für
den
Aufbau
und
Entwicklung
des
Marktes
für
implantierbare
Kardioverter-
Defibrillatoren
(ICD)
zuständig
war.
Jens
Kalender
starts
his
career
1990
as
a
Sales
Rep
for
Medtronic
GmbH
Austria.
He
was
responsible
to
build
up
the
market
for
implantable
Defibrillators
(ICD).
ParaCrawl v7.1
Diese
Aufgabe
war
von
dem
Aufbau
des
asiatischen
Marktes,
sowie
der
Leitung
der
Vertriebs-Organisation
in
San
Jose,
Kalifornien
gekennzeichnet.
This
job
was
characterized
by
the
development
of
the
Asian
market
and
management
of
the
US
sales
organization
in
San
Jose/California.
ParaCrawl v7.1
Über
mangelndes
Interesse
seitens
der
Chinesen
konnte
sich
Manuel
Heidhölter,
Vice
President
of
International
Sales
bei
Jab
und
zuständig
für
den
Aufbau
des
asiatischen
Marktes,
nicht
beklagen.
A
lack
of
interest
from
the
Chinese
side
is
something
Manuel
Heidhölter,
Vice
President
of
International
Sales
at
Jab
and
responsible
for
expansion
in
the
Asian
market,
could
not
complain
about.
ParaCrawl v7.1
Den
Aufbau
des
deutschen
Marktes
begann
die
Dumet
AG
im
Jahr
2009,
zusammen
mit
Switzerland
Global
Enterprise
(S-GE).
Dumet
AG
began
cultivating
the
German
market
in
2009
together
with
Switzerland
Global
Enterprise
(S-GE).
ParaCrawl v7.1
Wir
verkaufen
ausgesuchte
Wellness-Produkte
der
Mutterfirma
K-Link
International
aus
Malaysia
und
sind
für
den
Aufbau
des
europäischen
Marktes
zuständig.
We
sell
selected
wellness
products
of
the
parent
company
K-Link
International
from
Malaysia
and
are
responsible
for
the
development
of
the
european
market.
ParaCrawl v7.1
Neben
dem
Aufbau
des
lokalen
Marktes
in
Dschibuti
wird
von
dort
aus
ebenfalls
der
wachstumsstarke
Baumarkt
Äthiopiens
beliefert.
In
addition
to
developing
the
local
market,
the
subsidiary
will
supply
Ethiopia's
fast-growing
construction
market.
ParaCrawl v7.1
Im
vorliegenden
Beitrag
werden
die
Merkmale
und
der
Aufbau
des
Marktes
für
variabel
verzinsliche
Hochzinsanleihen
im
Detail
beleuchtet.
In
this
issue,
we
will
take
an
in-depth
look
at
the
characteristics
and
make-up
of
the
high
yield
floating
rate
bond
market.
ParaCrawl v7.1
Die
von
uns
ins
Auge
gefassten
Hauptthemen
sind
Innovation
und
zukunftsträchtige
Technologien
sowie
Strategien
für
eine
umweltfreundliche
Ausgestaltung
der
Wirtschaft
und
der
Aufbau
des
transatlantischen
Markts.
The
main
themes
we
are
looking
at
are
innovation
and
emerging
technologies,
and
strategies
for
greening
our
economies
and
building
the
transatlantic
market
place.
Europarl v8
Zahlreiche
Po
litiken
bzw.
Aktionsprogramme
der
Gemeinschaft
tra
gen
direkt
oder
indirekt
zum
Aufbau
des
Binnen
markts
bei.
However,
the
controversial
questions
—
not
only
the
social
questions
but
also
the
fiscal
ones
and
the
question
of
free
dom
of
movement
for
citizens
—
are
still
there
and
have
in
no
way
changed.
EUbookshop v2
Das
baden-württembergische
Verbraucherministerium
fördert
ab
dem
01.
Juli
2012
für
zweieinhalb
Jahre
den
Aufbau
des
ForschungszentrumsVerbraucher,
Markt
und
Politikan
der
Zeppelin
Universität
in
Friedrichshafen.
Starting
on
the
1st
of
July
2012
the
Consumer
Ministry
of
the
German
state
of
Baden-Württemberg
funds
the
creation
of
theCenter
for
Consumer,
Markets
and
Politicsat
the
Zeppelin
University
in
Friedrichshafen.
ParaCrawl v7.1
Die
Förderung
wird
für
die
Entwicklung
und
den
Aufbau
des
Markts
für
moderne
erneuerbare
Energietechnologien
und
-dienstleistungen
sowie
für
Energieeffizienzlösungen
eingesetzt.
The
support
will
be
directed
towards
developing
and
growing
the
market
for
modern
renewable
energy
technologies
and
services
as
well
as
energy
efficiency
solutions.
ParaCrawl v7.1