Translation of "Besonderheiten des marktes" in English

Die Kommission beachtet zudem ständig die Besonderheiten des betreffenden Marktes und der Vertragspartner.
Moreover,the Commissionis alvvaysvery attentiveto the particular features of the market underdiscussionand of the participantsin an agreement.
EUbookshop v2

Die Einzigartigkeit Ihres Unternehmens und die Besonderheiten des Marktes identifizieren.
Identify what makes your company unique and the market particularities.
CCAligned v1

In unserer Stellungnahme geht es darum, die Besonderheiten des Marktes für Biozidprodukte zu berücksichtigen.
Our opinion seeks to take account of the special features of the biocidal products market.
Europarl v8

Dabei geht der Vorschlag auf die Besonderheiten und Wettbewerbsstruktur des Marktes für PV-Freiflächenanlangen ein.
The proposal pays particular attention to the individual features and competitive structure of the ground-mounted PV installations market.
ParaCrawl v7.1

Die Bekanntmachung, dass diese Verfahren erleichtert und insbesondere die finanziellen, KMU ausgrenzenden Hürden im öffentlichen Auftragswesen reduziert und auch Besonderheiten des lokalen Marktes bei den Verfahren berücksichtigt werden sollen, verdient besondere Unterstützung.
The announcement that these procedures are to be simplified, and, in particular, that the financial barriers in public procurement which exclude SMPs are to be reduced, and also that specific features of the local market are to be taken into account in procurement, is deserving of particular support.
Europarl v8

Zu dem Vorstehenden ist zu bemerken, dass die Liste der besonderen Marktlagen in Artikel 2 Absatz 3 der Grundverordnung nicht erschöpfend ist und dass die Besonderheiten des Marktes anhand unter anderem der Preisschwankungen und -trends und nicht nur anhand der absoluten Preise zu bewerten sind.
With regard to the above, it should be noted that the particular market situations referred to in Article 2(3) of the basic Regulation are not exhaustive and that the particularity of the market should be assessed, inter alia, in light of price variations and trends rather than solely on the basis of the absolute level of the prices.
DGT v2019

Die Öffnung des japanischen Marktes ist für uns nur möglich, wenn junge Manager vor allen Dingen aus den kleinen und mittleren Unternehmen im Hinblick auf die Besonderheiten des Marktes geschult werden und auch die Chance haben, sich darauf einzustellen.
It will only be possible for us to open up the Japanese market if young managers - above all those from small and medium-sized enterprises - are educated about the specific features of the market and also have the opportunity to adapt to them.
Europarl v8

Die zuständigen Behörden können jedoch von der im vorangehenden Satz genannten Bedingung absehen, wenn sie diese - beispielsweise wegen der Besonderheiten des Marktes oder des Emittenten oder der Emission oder aufgrund einer Kombination dieser Gründe - für unangemessen halten.
The competent authorities may, however, waive the condition imposed in the preceding sentence if they judge it inappropriate in the light of, for example, the characteristics of the market, the issuer, the issue, or some combination of those characteristics.
JRC-Acquis v3.0

Die Kommission berücksichtigt dabei Elemente wie die Besonderheiten des zugrunde liegenden Marktes oder der zugrunde liegenden wirtschaftlichen Realität, den bzw. die der Referenzwert messen soll, die Notwendigkeit der räumlichen Nähe zu dem Markt oder der wirtschaftlichen Realität bei der Bereitstellung des Referenzwerts, die Notwendigkeit der räumlichen Nähe zu den Kontributoren bei der Bereitstellung des Referenzwerts, die konkrete Verfügbarkeit von Eingabedaten in Abhängigkeit von verschiedenen Zeitzonen und besondere Kompetenzen, die zur Bereitstellung des Referenzwerts erforderlich sind.
Where the competent authority of the endorsing administrator or other supervised entity has well-founded reasons to consider that the conditions laid down under paragraph 1 of this Article are no longer fulfilled, it shall have the power to require the endorsing administrator or other supervised entity to cease the endorsement and shall inform ESMA thereof.
DGT v2019

Aufgrund der Besonderheiten des Marktes für Erzeugnisse des ökologischen Landbaus schlägt die Kommission des Weiteren vor, dass sich die Ausdehnung der Regeln nur auf ökologische Erzeuger erstrecken soll, wenn diese sich damit einverstanden erklärt haben und solange sie bestimmte Bedingungen einhalten.
Given the particularities of the organic market, the Commission also proposes that the extension of rules will not apply to organic producers unless they agree and as long as they respect certain conditions.
TildeMODEL v2018

Da die Auswirkungen einer bestimmten Anforderung von zahlreichen Faktoren bestimmt werden (betroffenes Produkt, Höhe der Anforderung, Zeitpunkt der Einführung, Tempo des technischen Fortschritts usw.), ist eine eingehende Folgenabschätzung nur im Rahmen der einzelnen Durchführungsmaßnahmen sinnvoll, weil nur dort die Besonderheiten des Marktes für das betroffene Produkt und die zu erwartenden Auswirkungen auf die KMU berücksichtigt werden können.
Considering that the impact of a particular requirement depends on numerous factors specific to each envisaged implementing directive (specific product, precise level of the efficiency requirement, timing for implementation, speed of technical changes to adapt, etc.), detailed impact assessments would be meaningful only when carried out in the context of individual implementing measures, taking into account the market particularities of the equipment concerned and the likely effect including on SMEs.
TildeMODEL v2018

Angesichts der Besonderheiten des Marktes für Auslandsroamingdienste und der grenzüberschreitenden Natur solcher Dienste hatten die Regulierungsbehörden folglich keine Möglichkeit, das Problem der überhöhten Preise mit Hilfe dieses Verfahrens zu lösen.
Consequently, due to the specific characteristics of the markets for international roaming services, and the cross-border nature of those services, it has not been possible for regulators to address high prices for international roaming by means of these procedures.
TildeMODEL v2018

Im letzteren Fall sollte die zuständige Behörde dafür sorgen, dass diese Positionslimits nicht diskriminierend und klar festgelegt sind, die Besonderheiten des betreffenden Marktes gebührend berücksichtigen und notwendig sind, um die Integrität und die geordnete Funktionsweise des Marktes zu sichern.
In the latter case in particular, the competent authority should ensure that these position limits are non-discriminatory, clearly spelled out, take due account of the specificity of the market in question, and are necessary to secure the integrity and orderly functioning of the market.
TildeMODEL v2018

Ist die Kommission der Auffassung, dass der Hersteller für die gemäß Absatz 1 beantragte Ausnahme in Betracht kommt und dass die vom Hersteller vorgeschlagene Zielvorgabe für die spezifischen CO2-Emissionen mit seinem Reduktionspotenzial, einschließlich des wirtschaftlichen und technologischen Potenzials zur Reduzierung seiner spezifischen CO2-Emissionen, und unter Berücksichtigung der Besonderheiten des Marktes für den hergestellten Typ leichter Nutzfahrzeuge, im Einklang steht, so gewährt sie dem Hersteller eine Ausnahme.
Where the Commission considers that the manufacturer is eligible for a derogation applied for under paragraph 1 and is satisfied that the specific emissions target proposed by the manufacturer is consistent with its reduction potential, including the economic and technological potential to reduce its specific emissions of CO2, and taking into account the characteristics of the market for the type of light commercial vehicle manufactured, the Commission shall grant a derogation to the manufacturer.
DGT v2019

Die erwartete Hebelwirkung des Eigenkapitalinstruments – definiert als die Gesamtfinanzierung (d. h. Unionsbeitrag zuzüglich der Beiträge anderer Investoren) dividiert durch den Unionsbeitrag – wird sich voraussichtlich in einer Größenordnung von 5 bis 10 bewegen und ist abhängig von Besonderheiten des Marktes.
The expected leverage of the Equity Instrument — defined as the total funding (i.e. the Union contribution plus all contributions from other investors) divided by the Union contribution — shall be expected on average to range from 5 to 10, depending on market specificities.
DGT v2019

Der Beschwerdeführer verweist weiter auf die Besonderheiten des niederländischen Marktes für Private Banking (Vermögensverwaltung) im Vergleich zum Privatkundengeschäft, wodurch sich die verzerrende Wirkung der getroffenen Maßnahmen tendenziell verstärkt.
The complainant also points at the specificities in the Dutch private banking market when compared to the retail banking market, which tend to increase the distortive effect of the measures taken.
DGT v2019

Fünftens sollte die Kommission nach Ansicht von UOP den Besonderheiten des Marktes für Lizenzen für Verfahrenstechnologien Rechnung tragen, wenn sie die FuE-Tätigkeiten von IFP/Axens und die in Anlage I des FuE-Gemeinschaftsrahmens 1996 definierten Forschungskategorien zu einander in Bezug setze.
Fifthly, UOP suggests that the Commission should bear in mind the specificity of the market for process technology licences when it seeks to establish a correspondence between the R & D activities of the IFP/Axens entity and the categories of research defined in Annex I to the 1996 R & D framework.
DGT v2019

Angesichts der oben beschriebenen Besonderheiten des Marktes, d. h. der Tatsache, dass in der Gemeinschaft höhere Preise gezahlt werden als in Drittländern oder auf dem japanischen Inlandsmarkt, gibt es starke Anreize, einen Teil der Verkäufe auf den Gemeinschaftsmarkt umzuleiten, und zwar wahrscheinlich zu niedrigen Preisen, um verlorene Marktanteile zurückzugewinnen.
Given the above described specificities of the market, i.e. that prices in the Community are higher than in third countries and in the Japanese domestic market, there are strong incentives to redirect parts of the sales to the Community market, likely at low prices to regain lost market shares.
DGT v2019

Ist die Kommission der Auffassung, dass der Hersteller für die gemäß Absatz 1 beantragte Ausnahme in Betracht kommt und dass die vom Hersteller vorgeschlagene Zielvorgabe für die spezifischen CO2-Emissionen mit seinem Reduktionspotenzial, einschließlich des wirtschaftlichen und technologischen Potenzials zur Reduzierung seiner spezifischen CO2-Emissionen und unter Berücksichtigung der Besonderheiten des Marktes für den hergestellten Fahrzeugtyp, in Einklang steht, so gewährt sie dem Hersteller eine Ausnahme.
Where the Commission considers that the manufacturer is eligible for a derogation applied for under paragraph 1 and is satisfied that the specific emissions target proposed by the manufacturer is consistent with its reduction potential, including the economic and technological potential to reduce its specific emissions of CO2, and taking into account the characteristics of the market for the type of car manufactured, the Commission shall grant a derogation to the manufacturer.
DGT v2019

Sind für das Jahr 2007 keine Informationen über die durchschnittlichen spezifischen CO2-Emissionen eines Herstellers verfügbar, so legt die Kommission eine gleichwertige Reduktionszielvorgabe auf der Grundlage der besten verfügbaren Technologien zur Emissionsreduktion vor, die in Personkraftfahrzeugen vergleichbarer Masse eingesetzt werden, und sie berücksichtigt dabei die Besonderheiten des Marktes für den hergestellten Fahrzeugtyp.
Where information on a manufacturer's average specific emissions of CO2 does not exist for the year 2007, the Commission shall determine an equivalent reduction target based upon the best available CO2 emissions reduction technologies deployed in passenger cars of comparable mass and taking into account the characteristics of the market for the type of car manufactured.
DGT v2019

Gemäß Artikel 11 der Verordnung (EG) Nr. 443/2009 können Hersteller kleiner Stückzahlen und Nischenhersteller alternative Emissionsreduktionsziele beantragen, die sich nach den Möglichkeiten zur Reduzierung der spezifischen CO2-Emissionen bei den Fahrzeugen eines bestimmten Herstellers richten und mit den Besonderheiten des Marktes für den hergestellten Fahrzeugtyp in Einklang stehen.
According to Article 11 of Regulation (EC) No 443/2009 small-volume and niche manufacturers may apply for alternative emissions reduction targets relating to the reduction potential of a given manufacturer’s vehicles to reduce their specific emissions of CO2, and consistent with the characteristics of the market for the types of cars concerned.
DGT v2019

Gemäß Artikel 11 der Verordnung (EU) Nr. 510/2011 können Hersteller kleiner Stückzahlen (nachstehend „Antragsteller“ genannt) alternative Emissionsreduktionsziele beantragen, die mit dem Reduktionspotenzial, einschließlich des wirtschaftlichen und technologischen Potenzials zur Reduktion ihrer spezifischen CO2-Emissionen, im Einklang stehen, wobei die Besonderheiten des Marktes für den betreffenden Typ leichter Nutzfahrzeuge berücksichtigt werden.
According to Article 11 of Regulation (EU) No 510/2011 small-volume manufacturers (hereinafter ‘applicants’) may apply for alternative emissions reduction targets that must be consistent with their reduction potential, including the economic and technological potential to reduce their specific emissions of CO2, and take into account the characteristics of the market for the types of new light commercial vehicles concerned.
DGT v2019

Gleichzeitig beruecksichtigt sie die Besonderheiten des britischen Marktes fuer landwirtschaftliche Zugmaschinen, der von folgenden Merkmalen gepraegt ist:
At the same time, the decision takes into account the particular circumstances of the market for agricultural tractors within the United Kingdom, namely:
TildeMODEL v2018

Diese Obergrenzen oder Vorkehrungen sollten konsequent angewendet werden und den jeweiligen Besonderheiten des betreffenden Marktes Rechnung tragen.
These limits or arrangements should be applied in a consistent manner and take account of the specific characteristics of the market in question.
TildeMODEL v2018

Für TVI, den letzten Veranstalter, der seine Tätigkeit auf dem portugiesischen Markt aufgenommen hat, heben sie hervor, dass ständig und regelmäßig Fortschritte erzielt wurden, auch erinnern sie an die Besonderheiten des portugiesischen Marktes (Produktion, Werbung usw.).
In the case of TVI, the most recent operator to penetrate the Portuguese market, they pointed out that there had been steady progress and referred to the specific characteristics of the Portuguese market (production, advertising, etc.).
TildeMODEL v2018

Um den Besonderheiten des Marktes für Nichtquotenzucker in der Union Rechnung zu tragen, kann die Kommission im Wege von delegierten Rechtsakten die Bedingungen für die Gewährung der Produktionserstattungen gremäß diesem Abschnitt festlegen.
In order to take into account the specificities of the out of quota sugar market in the Union, the Commission may, by means of delegated acts, adopt the conditions for the granting of the production refunds referred to in this Section.
TildeMODEL v2018

Um den Besonderheiten des Marktes umfassend Rechnung zu tragen und vorhandene sowie potenzielle Probleme hinsichtlich des Zugangs von UMTS-Betreibern zu Inhalten zu sondieren, leitete die Kommission am 30. Januar 2004 gemeinsam mit der EFTA-Überwachungsbehörde eine sektorspezifische Untersuchung zum Verkauf von Sportübertragungsrechten zur Verbreitung über 3G-Netze ein.
To fully appraise the specifics of the market, and tackle the existing and potential problems relating to content access for 3G, the Commission initiated on 30 January a sector inquiry into the sale of sports rights for use over 3G networks, jointly with the EFTA Surveillance Authority.
TildeMODEL v2018

Angesichts der Besonderheiten des Marktes für Verteidi­gungsgüter und der Notwendigkeit, die nationale Sicherheit zu schützen, soll die Genehmigungs­pflicht durch ein strafferes System von Allgemeingenehmigungen ersetzt werden, in dem die Erteilung von Ein­zelgenehmigungen die Ausnahme darstellen würde.
In view of the specific features of the defence market and the need to protect national security, licensing requirements will be replaced by a streamlined system of general licenses, to which individual licensing would remain the exception.
TildeMODEL v2018