Translation of "Besonderheiten des marktes" in English
Die
Kommission
beachtet
zudem
ständig
die
Besonderheiten
des
betreffenden
Marktes
und
der
Vertragspartner.
Moreover,the
Commissionis
alvvaysvery
attentiveto
the
particular
features
of
the
market
underdiscussionand
of
the
participantsin
an
agreement.
EUbookshop v2
Die
Einzigartigkeit
Ihres
Unternehmens
und
die
Besonderheiten
des
Marktes
identifizieren.
Identify
what
makes
your
company
unique
and
the
market
particularities.
CCAligned v1
In
unserer
Stellungnahme
geht
es
darum,
die
Besonderheiten
des
Marktes
für
Biozidprodukte
zu
berücksichtigen.
Our
opinion
seeks
to
take
account
of
the
special
features
of
the
biocidal
products
market.
Europarl v8
Dabei
geht
der
Vorschlag
auf
die
Besonderheiten
und
Wettbewerbsstruktur
des
Marktes
für
PV-Freiflächenanlangen
ein.
The
proposal
pays
particular
attention
to
the
individual
features
and
competitive
structure
of
the
ground-mounted
PV
installations
market.
ParaCrawl v7.1
Die
Bekanntmachung,
dass
diese
Verfahren
erleichtert
und
insbesondere
die
finanziellen,
KMU
ausgrenzenden
Hürden
im
öffentlichen
Auftragswesen
reduziert
und
auch
Besonderheiten
des
lokalen
Marktes
bei
den
Verfahren
berücksichtigt
werden
sollen,
verdient
besondere
Unterstützung.
The
announcement
that
these
procedures
are
to
be
simplified,
and,
in
particular,
that
the
financial
barriers
in
public
procurement
which
exclude
SMPs
are
to
be
reduced,
and
also
that
specific
features
of
the
local
market
are
to
be
taken
into
account
in
procurement,
is
deserving
of
particular
support.
Europarl v8
Zu
dem
Vorstehenden
ist
zu
bemerken,
dass
die
Liste
der
besonderen
Marktlagen
in
Artikel
2
Absatz
3
der
Grundverordnung
nicht
erschöpfend
ist
und
dass
die
Besonderheiten
des
Marktes
anhand
unter
anderem
der
Preisschwankungen
und
-trends
und
nicht
nur
anhand
der
absoluten
Preise
zu
bewerten
sind.
With
regard
to
the
above,
it
should
be
noted
that
the
particular
market
situations
referred
to
in
Article
2(3)
of
the
basic
Regulation
are
not
exhaustive
and
that
the
particularity
of
the
market
should
be
assessed,
inter
alia,
in
light
of
price
variations
and
trends
rather
than
solely
on
the
basis
of
the
absolute
level
of
the
prices.
DGT v2019
Die
Öffnung
des
japanischen
Marktes
ist
für
uns
nur
möglich,
wenn
junge
Manager
vor
allen
Dingen
aus
den
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
im
Hinblick
auf
die
Besonderheiten
des
Marktes
geschult
werden
und
auch
die
Chance
haben,
sich
darauf
einzustellen.
It
will
only
be
possible
for
us
to
open
up
the
Japanese
market
if
young
managers
-
above
all
those
from
small
and
medium-sized
enterprises
-
are
educated
about
the
specific
features
of
the
market
and
also
have
the
opportunity
to
adapt
to
them.
Europarl v8
Die
zuständigen
Behörden
können
jedoch
von
der
im
vorangehenden
Satz
genannten
Bedingung
absehen,
wenn
sie
diese
-
beispielsweise
wegen
der
Besonderheiten
des
Marktes
oder
des
Emittenten
oder
der
Emission
oder
aufgrund
einer
Kombination
dieser
Gründe
-
für
unangemessen
halten.
The
competent
authorities
may,
however,
waive
the
condition
imposed
in
the
preceding
sentence
if
they
judge
it
inappropriate
in
the
light
of,
for
example,
the
characteristics
of
the
market,
the
issuer,
the
issue,
or
some
combination
of
those
characteristics.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kommission
berücksichtigt
dabei
Elemente
wie
die
Besonderheiten
des
zugrunde
liegenden
Marktes
oder
der
zugrunde
liegenden
wirtschaftlichen
Realität,
den
bzw.
die
der
Referenzwert
messen
soll,
die
Notwendigkeit
der
räumlichen
Nähe
zu
dem
Markt
oder
der
wirtschaftlichen
Realität
bei
der
Bereitstellung
des
Referenzwerts,
die
Notwendigkeit
der
räumlichen
Nähe
zu
den
Kontributoren
bei
der
Bereitstellung
des
Referenzwerts,
die
konkrete
Verfügbarkeit
von
Eingabedaten
in
Abhängigkeit
von
verschiedenen
Zeitzonen
und
besondere
Kompetenzen,
die
zur
Bereitstellung
des
Referenzwerts
erforderlich
sind.
Where
the
competent
authority
of
the
endorsing
administrator
or
other
supervised
entity
has
well-founded
reasons
to
consider
that
the
conditions
laid
down
under
paragraph
1
of
this
Article
are
no
longer
fulfilled,
it
shall
have
the
power
to
require
the
endorsing
administrator
or
other
supervised
entity
to
cease
the
endorsement
and
shall
inform
ESMA
thereof.
DGT v2019
Aufgrund
der
Besonderheiten
des
Marktes
für
Erzeugnisse
des
ökologischen
Landbaus
schlägt
die
Kommission
des
Weiteren
vor,
dass
sich
die
Ausdehnung
der
Regeln
nur
auf
ökologische
Erzeuger
erstrecken
soll,
wenn
diese
sich
damit
einverstanden
erklärt
haben
und
solange
sie
bestimmte
Bedingungen
einhalten.
Given
the
particularities
of
the
organic
market,
the
Commission
also
proposes
that
the
extension
of
rules
will
not
apply
to
organic
producers
unless
they
agree
and
as
long
as
they
respect
certain
conditions.
TildeMODEL v2018
Da
die
Auswirkungen
einer
bestimmten
Anforderung
von
zahlreichen
Faktoren
bestimmt
werden
(betroffenes
Produkt,
Höhe
der
Anforderung,
Zeitpunkt
der
Einführung,
Tempo
des
technischen
Fortschritts
usw.),
ist
eine
eingehende
Folgenabschätzung
nur
im
Rahmen
der
einzelnen
Durchführungsmaßnahmen
sinnvoll,
weil
nur
dort
die
Besonderheiten
des
Marktes
für
das
betroffene
Produkt
und
die
zu
erwartenden
Auswirkungen
auf
die
KMU
berücksichtigt
werden
können.
Considering
that
the
impact
of
a
particular
requirement
depends
on
numerous
factors
specific
to
each
envisaged
implementing
directive
(specific
product,
precise
level
of
the
efficiency
requirement,
timing
for
implementation,
speed
of
technical
changes
to
adapt,
etc.),
detailed
impact
assessments
would
be
meaningful
only
when
carried
out
in
the
context
of
individual
implementing
measures,
taking
into
account
the
market
particularities
of
the
equipment
concerned
and
the
likely
effect
including
on
SMEs.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
Besonderheiten
des
Marktes
für
Auslandsroamingdienste
und
der
grenzüberschreitenden
Natur
solcher
Dienste
hatten
die
Regulierungsbehörden
folglich
keine
Möglichkeit,
das
Problem
der
überhöhten
Preise
mit
Hilfe
dieses
Verfahrens
zu
lösen.
Consequently,
due
to
the
specific
characteristics
of
the
markets
for
international
roaming
services,
and
the
cross-border
nature
of
those
services,
it
has
not
been
possible
for
regulators
to
address
high
prices
for
international
roaming
by
means
of
these
procedures.
TildeMODEL v2018
Im
letzteren
Fall
sollte
die
zuständige
Behörde
dafür
sorgen,
dass
diese
Positionslimits
nicht
diskriminierend
und
klar
festgelegt
sind,
die
Besonderheiten
des
betreffenden
Marktes
gebührend
berücksichtigen
und
notwendig
sind,
um
die
Integrität
und
die
geordnete
Funktionsweise
des
Marktes
zu
sichern.
In
the
latter
case
in
particular,
the
competent
authority
should
ensure
that
these
position
limits
are
non-discriminatory,
clearly
spelled
out,
take
due
account
of
the
specificity
of
the
market
in
question,
and
are
necessary
to
secure
the
integrity
and
orderly
functioning
of
the
market.
TildeMODEL v2018
Ist
die
Kommission
der
Auffassung,
dass
der
Hersteller
für
die
gemäß
Absatz
1
beantragte
Ausnahme
in
Betracht
kommt
und
dass
die
vom
Hersteller
vorgeschlagene
Zielvorgabe
für
die
spezifischen
CO2-Emissionen
mit
seinem
Reduktionspotenzial,
einschließlich
des
wirtschaftlichen
und
technologischen
Potenzials
zur
Reduzierung
seiner
spezifischen
CO2-Emissionen,
und
unter
Berücksichtigung
der
Besonderheiten
des
Marktes
für
den
hergestellten
Typ
leichter
Nutzfahrzeuge,
im
Einklang
steht,
so
gewährt
sie
dem
Hersteller
eine
Ausnahme.
Where
the
Commission
considers
that
the
manufacturer
is
eligible
for
a
derogation
applied
for
under
paragraph
1
and
is
satisfied
that
the
specific
emissions
target
proposed
by
the
manufacturer
is
consistent
with
its
reduction
potential,
including
the
economic
and
technological
potential
to
reduce
its
specific
emissions
of
CO2,
and
taking
into
account
the
characteristics
of
the
market
for
the
type
of
light
commercial
vehicle
manufactured,
the
Commission
shall
grant
a
derogation
to
the
manufacturer.
DGT v2019
Die
erwartete
Hebelwirkung
des
Eigenkapitalinstruments
–
definiert
als
die
Gesamtfinanzierung
(d.
h.
Unionsbeitrag
zuzüglich
der
Beiträge
anderer
Investoren)
dividiert
durch
den
Unionsbeitrag
–
wird
sich
voraussichtlich
in
einer
Größenordnung
von
5
bis
10
bewegen
und
ist
abhängig
von
Besonderheiten
des
Marktes.
The
expected
leverage
of
the
Equity
Instrument
—
defined
as
the
total
funding
(i.e.
the
Union
contribution
plus
all
contributions
from
other
investors)
divided
by
the
Union
contribution
—
shall
be
expected
on
average
to
range
from
5
to
10,
depending
on
market
specificities.
DGT v2019
Der
Beschwerdeführer
verweist
weiter
auf
die
Besonderheiten
des
niederländischen
Marktes
für
Private
Banking
(Vermögensverwaltung)
im
Vergleich
zum
Privatkundengeschäft,
wodurch
sich
die
verzerrende
Wirkung
der
getroffenen
Maßnahmen
tendenziell
verstärkt.
The
complainant
also
points
at
the
specificities
in
the
Dutch
private
banking
market
when
compared
to
the
retail
banking
market,
which
tend
to
increase
the
distortive
effect
of
the
measures
taken.
DGT v2019
Fünftens
sollte
die
Kommission
nach
Ansicht
von
UOP
den
Besonderheiten
des
Marktes
für
Lizenzen
für
Verfahrenstechnologien
Rechnung
tragen,
wenn
sie
die
FuE-Tätigkeiten
von
IFP/Axens
und
die
in
Anlage
I
des
FuE-Gemeinschaftsrahmens
1996
definierten
Forschungskategorien
zu
einander
in
Bezug
setze.
Fifthly,
UOP
suggests
that
the
Commission
should
bear
in
mind
the
specificity
of
the
market
for
process
technology
licences
when
it
seeks
to
establish
a
correspondence
between
the
R
&
D
activities
of
the
IFP/Axens
entity
and
the
categories
of
research
defined
in
Annex
I
to
the
1996
R
&
D
framework.
DGT v2019
Angesichts
der
oben
beschriebenen
Besonderheiten
des
Marktes,
d.
h.
der
Tatsache,
dass
in
der
Gemeinschaft
höhere
Preise
gezahlt
werden
als
in
Drittländern
oder
auf
dem
japanischen
Inlandsmarkt,
gibt
es
starke
Anreize,
einen
Teil
der
Verkäufe
auf
den
Gemeinschaftsmarkt
umzuleiten,
und
zwar
wahrscheinlich
zu
niedrigen
Preisen,
um
verlorene
Marktanteile
zurückzugewinnen.
Given
the
above
described
specificities
of
the
market,
i.e.
that
prices
in
the
Community
are
higher
than
in
third
countries
and
in
the
Japanese
domestic
market,
there
are
strong
incentives
to
redirect
parts
of
the
sales
to
the
Community
market,
likely
at
low
prices
to
regain
lost
market
shares.
DGT v2019
Ist
die
Kommission
der
Auffassung,
dass
der
Hersteller
für
die
gemäß
Absatz
1
beantragte
Ausnahme
in
Betracht
kommt
und
dass
die
vom
Hersteller
vorgeschlagene
Zielvorgabe
für
die
spezifischen
CO2-Emissionen
mit
seinem
Reduktionspotenzial,
einschließlich
des
wirtschaftlichen
und
technologischen
Potenzials
zur
Reduzierung
seiner
spezifischen
CO2-Emissionen
und
unter
Berücksichtigung
der
Besonderheiten
des
Marktes
für
den
hergestellten
Fahrzeugtyp,
in
Einklang
steht,
so
gewährt
sie
dem
Hersteller
eine
Ausnahme.
Where
the
Commission
considers
that
the
manufacturer
is
eligible
for
a
derogation
applied
for
under
paragraph
1
and
is
satisfied
that
the
specific
emissions
target
proposed
by
the
manufacturer
is
consistent
with
its
reduction
potential,
including
the
economic
and
technological
potential
to
reduce
its
specific
emissions
of
CO2,
and
taking
into
account
the
characteristics
of
the
market
for
the
type
of
car
manufactured,
the
Commission
shall
grant
a
derogation
to
the
manufacturer.
DGT v2019
Sind
für
das
Jahr
2007
keine
Informationen
über
die
durchschnittlichen
spezifischen
CO2-Emissionen
eines
Herstellers
verfügbar,
so
legt
die
Kommission
eine
gleichwertige
Reduktionszielvorgabe
auf
der
Grundlage
der
besten
verfügbaren
Technologien
zur
Emissionsreduktion
vor,
die
in
Personkraftfahrzeugen
vergleichbarer
Masse
eingesetzt
werden,
und
sie
berücksichtigt
dabei
die
Besonderheiten
des
Marktes
für
den
hergestellten
Fahrzeugtyp.
Where
information
on
a
manufacturer's
average
specific
emissions
of
CO2
does
not
exist
for
the
year
2007,
the
Commission
shall
determine
an
equivalent
reduction
target
based
upon
the
best
available
CO2
emissions
reduction
technologies
deployed
in
passenger
cars
of
comparable
mass
and
taking
into
account
the
characteristics
of
the
market
for
the
type
of
car
manufactured.
DGT v2019
Gemäß
Artikel
11
der
Verordnung
(EG)
Nr.
443/2009
können
Hersteller
kleiner
Stückzahlen
und
Nischenhersteller
alternative
Emissionsreduktionsziele
beantragen,
die
sich
nach
den
Möglichkeiten
zur
Reduzierung
der
spezifischen
CO2-Emissionen
bei
den
Fahrzeugen
eines
bestimmten
Herstellers
richten
und
mit
den
Besonderheiten
des
Marktes
für
den
hergestellten
Fahrzeugtyp
in
Einklang
stehen.
According
to
Article
11
of
Regulation
(EC)
No
443/2009
small-volume
and
niche
manufacturers
may
apply
for
alternative
emissions
reduction
targets
relating
to
the
reduction
potential
of
a
given
manufacturer’s
vehicles
to
reduce
their
specific
emissions
of
CO2,
and
consistent
with
the
characteristics
of
the
market
for
the
types
of
cars
concerned.
DGT v2019
Gemäß
Artikel
11
der
Verordnung
(EU)
Nr.
510/2011
können
Hersteller
kleiner
Stückzahlen
(nachstehend
„Antragsteller“
genannt)
alternative
Emissionsreduktionsziele
beantragen,
die
mit
dem
Reduktionspotenzial,
einschließlich
des
wirtschaftlichen
und
technologischen
Potenzials
zur
Reduktion
ihrer
spezifischen
CO2-Emissionen,
im
Einklang
stehen,
wobei
die
Besonderheiten
des
Marktes
für
den
betreffenden
Typ
leichter
Nutzfahrzeuge
berücksichtigt
werden.
According
to
Article
11
of
Regulation
(EU)
No
510/2011
small-volume
manufacturers
(hereinafter
‘applicants’)
may
apply
for
alternative
emissions
reduction
targets
that
must
be
consistent
with
their
reduction
potential,
including
the
economic
and
technological
potential
to
reduce
their
specific
emissions
of
CO2,
and
take
into
account
the
characteristics
of
the
market
for
the
types
of
new
light
commercial
vehicles
concerned.
DGT v2019
Gleichzeitig
beruecksichtigt
sie
die
Besonderheiten
des
britischen
Marktes
fuer
landwirtschaftliche
Zugmaschinen,
der
von
folgenden
Merkmalen
gepraegt
ist:
At
the
same
time,
the
decision
takes
into
account
the
particular
circumstances
of
the
market
for
agricultural
tractors
within
the
United
Kingdom,
namely:
TildeMODEL v2018
Diese
Obergrenzen
oder
Vorkehrungen
sollten
konsequent
angewendet
werden
und
den
jeweiligen
Besonderheiten
des
betreffenden
Marktes
Rechnung
tragen.
These
limits
or
arrangements
should
be
applied
in
a
consistent
manner
and
take
account
of
the
specific
characteristics
of
the
market
in
question.
TildeMODEL v2018
Für
TVI,
den
letzten
Veranstalter,
der
seine
Tätigkeit
auf
dem
portugiesischen
Markt
aufgenommen
hat,
heben
sie
hervor,
dass
ständig
und
regelmäßig
Fortschritte
erzielt
wurden,
auch
erinnern
sie
an
die
Besonderheiten
des
portugiesischen
Marktes
(Produktion,
Werbung
usw.).
In
the
case
of
TVI,
the
most
recent
operator
to
penetrate
the
Portuguese
market,
they
pointed
out
that
there
had
been
steady
progress
and
referred
to
the
specific
characteristics
of
the
Portuguese
market
(production,
advertising,
etc.).
TildeMODEL v2018
Um
den
Besonderheiten
des
Marktes
für
Nichtquotenzucker
in
der
Union
Rechnung
zu
tragen,
kann
die
Kommission
im
Wege
von
delegierten
Rechtsakten
die
Bedingungen
für
die
Gewährung
der
Produktionserstattungen
gremäß
diesem
Abschnitt
festlegen.
In
order
to
take
into
account
the
specificities
of
the
out
of
quota
sugar
market
in
the
Union,
the
Commission
may,
by
means
of
delegated
acts,
adopt
the
conditions
for
the
granting
of
the
production
refunds
referred
to
in
this
Section.
TildeMODEL v2018
Um
den
Besonderheiten
des
Marktes
umfassend
Rechnung
zu
tragen
und
vorhandene
sowie
potenzielle
Probleme
hinsichtlich
des
Zugangs
von
UMTS-Betreibern
zu
Inhalten
zu
sondieren,
leitete
die
Kommission
am
30.
Januar
2004
gemeinsam
mit
der
EFTA-Überwachungsbehörde
eine
sektorspezifische
Untersuchung
zum
Verkauf
von
Sportübertragungsrechten
zur
Verbreitung
über
3G-Netze
ein.
To
fully
appraise
the
specifics
of
the
market,
and
tackle
the
existing
and
potential
problems
relating
to
content
access
for
3G,
the
Commission
initiated
on
30
January
a
sector
inquiry
into
the
sale
of
sports
rights
for
use
over
3G
networks,
jointly
with
the
EFTA
Surveillance
Authority.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
Besonderheiten
des
Marktes
für
Verteidigungsgüter
und
der
Notwendigkeit,
die
nationale
Sicherheit
zu
schützen,
soll
die
Genehmigungspflicht
durch
ein
strafferes
System
von
Allgemeingenehmigungen
ersetzt
werden,
in
dem
die
Erteilung
von
Einzelgenehmigungen
die
Ausnahme
darstellen
würde.
In
view
of
the
specific
features
of
the
defence
market
and
the
need
to
protect
national
security,
licensing
requirements
will
be
replaced
by
a
streamlined
system
of
general
licenses,
to
which
individual
licensing
would
remain
the
exception.
TildeMODEL v2018