Translation of "Besonderheiten des" in English

Wir haben also den Besonderheiten des Sports in der Tat stets Rechnung getragen.
We have, then, always respected the specific characteristics of sport.
Europarl v8

Nach der Tagesordnung folgt die Erklärung der Kommission über die Besonderheiten des Sports.
The next item is the Commission statement on the special position of sport.
Europarl v8

Die gesellschaftlichen Erwartungen sind ein entscheidendes Element für die Besonderheiten des europäischen Agrarmodells.
Among the European rural model's special features, the expectations of society are a decisive element.
Europarl v8

In diesem Dialog werden Fragen der Besonderheiten des Sportbereichs ganz konkret angesprochen.
This dialogue will be conducted in such a way that issues of the specific characteristics of sport will be dealt with concretely.
Europarl v8

Dabei berücksichtigt die Kommission die Besonderheiten des Sports.
In doing so the Commission takes into account the specificity of sport.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang sollten die Besonderheiten des Amateurspons besonders berücksichtigt werden .
In this connection , special consideration should be given to the particular characteristics of amateur sport .
ECB v1

Ferner werden die Besonderheiten des einzelnen AKP-Staates und die dort bestehenden Sachzwänge berücksichtigt.
It shall also take into account the specific characteristics and constraints of each ACP State.
JRC-Acquis v3.0

Das vorgeschlagene EPD ist dem Bedarf und den Besonderheiten des einzelnen ÜLG anzupassen.
Each proposal for a SPD shall be adapted to the needs and respond to the specific circumstances of each OCT.
JRC-Acquis v3.0

Um den Besonderheiten des Zuckersektors Rechnung zu tragen, sind getrennte Vorschriften erforderlich.
Separate rules are necessary in order to take into account the particularities of the sugar sector.
JRC-Acquis v3.0

Bei der Zusammenarbeit werden alle örtlichen Bedingungen und Besonderheiten des Gastlandes berücksichtigt.
The co-operation respects all local conditions and special circumstances of the host country.
TildeMODEL v2018

Bei der Festlegung dieser Verfahren trägt die Kommission den Besonderheiten des Amtes Rechnung.
In establishing those procedures the Commission shall take account of the specific nature of the Office.
TildeMODEL v2018

Dabei sollten auch die nautischen Besonderheiten des jeweiligen Verkehrsdienstes berücksichtigt werden.
The nautical conditions for each transport service should also be taken into account here.
TildeMODEL v2018

Dabei sollten auch die nautischen Besonderheiten des jeweili­gen Verkehrsdienstes berücksichtigt werden.
The nautical conditions for each transport service should also be taken into account here.
TildeMODEL v2018

Dabei ist jedoch den spezifischen Besonderheiten des Sektors folgendermaßen Rechnung zu tragen:
However, they need to take account of the specific nature of the sector in the way set out below.
TildeMODEL v2018

Die Lösungen müssen den Besonderheiten des jeweiligen Wirtschaftszweigs Rechnung tragen.
Choices must take account of the characteristics of each industry.
TildeMODEL v2018

Hier wird auf die Merkmale und Besonderheiten des Veterinärsektors eingegangen.
It addresses the characteristics and specificities of the veterinary sector.
TildeMODEL v2018

In ihrem Verlauf sollten die Besonderheiten des Personen- und des Gütertransports berücksichtigt werden.
In the framework of these talks, consideration should be given to the different characteristics of passenger traffic and transport of goods.
TildeMODEL v2018

Um den Besonderheiten des Zuckersektors Rechnung zu tragen, sind spezifische Vorschriften erforderlich.
Specific rules are necessary in order to take into account the particularities of the sugar sector.
DGT v2019

Die auf diesen Gebieten anwendbaren Wettbewerbsregeln sollten die Besonderheiten des Verkehrs berücksichtigen.
Rules of competition for those sectors should take account of the distinctive features of transport.
DGT v2019

Diese Bedingungen tragen den örtlichen Besonderheiten des Rindersektors und der nachgeschalteten Industrie Rechnung.
Those conditions shall take into account the specific local features of the beef sector and industry.
DGT v2019

Derartige Datenschutzbestimmungen sollten insbesondere den Besonderheiten des grenzüberschreitenden Online-Zugriffs auf Datenbanken Rechnung tragen.
Such data protection provisions should take particular account of the specific nature of cross-border online access to databases.
DGT v2019

Diese Pilotuntersuchungen werden an die Besonderheiten des Sektors angepasst.
These pilot studies will be adapted to the specificities of the sectors.
DGT v2019

Die bodenklimatischen Besonderheiten des abgegrenzten geografischen Gebiets spiegeln sich in den Produktmerkmalen wider.
The particular climatic and soil conditions in the defined geographical area are reflected in the persimmon’s characteristics.
DGT v2019

Die Besonderheiten des Genossenschaftsmodells wurden unlängst vom Europäischen Gerichtshof anerkannt.
Specificities of the cooperative model have been recently acknowledged by the European Court of Justice.
TildeMODEL v2018

Wirksamkeit und Transparenz der Makrofinanzhilfemaßnahmen werden jedoch durch gewisse Besonderheiten des Beschlussverfahrens beeinträchtigt.
However, some of the features in the decision-making process have tended to reduce the effectiveness and transparency of the MFA.
TildeMODEL v2018

Thema der zweiten Runde sind die Besonderheiten des Sports.
The second panel will cover the specificity of sport.
TildeMODEL v2018