Translation of "Gesetze des marktes" in English
Die
Wirtschaftler
freuen
sich,
weil
er
die
Gesetze
des
freien
Marktes
versteht.
Economists
cheer
because
he
understands
the
free
market.
News-Commentary v14
Das
sind
die
Gesetze
des
Marktes,
Jake.
That's
what
makes
the
market,
Jake.
OpenSubtitles v2018
Kultur
fällt,
wie
ich
meine,
nicht
unter
die
Gesetze
des
Marktes.
In
my
opinion,
culture
is
above
these
market
laws.
Europarl v8
Eines
Tages
werden
die
Gesetze
des
Marktes
die
Oberfläche
zurücknehmen.
One
days
or
the
other
one
the
laws
of
the
market
will
get
over
it.
ParaCrawl v7.1
In
der
Industrie
gibt
es
Gesetze
des
Marktes,
wirtschaftliche
Berechnung.
In
the
industry
there
are
laws
of
the
market,
commercial
calculation.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
eine
Quelle,
die
nicht
einfach
auf
die
Gesetze
des
Marktes
reduziert
werden
darf.
It
is
a
source
which
cannot
be
reduced
simply
to
market
forces.
Europarl v8
Allgemein
lässt
sich
sagen,
dass
die
Gesetze
des
Marktes
im
Schiffbausektor
weltweit
nur
bedingt
gelten.
In
a
generalised
manner
it
can
be
said
that
market
mechanisms
only
selectively
apply
to
the
world
shipbuilding
industry.
TildeMODEL v2018
Wenn
die
Gesetze
des
Marktes
über
allem
anderen
stünden,
könne
dies
schwerwiegende
Auswirkungen
haben.
The
complete
domination
of
the
laws
of
the
market
could
have
serious
consequences.
TildeMODEL v2018
Die
Gesetze
des
Marktes
bezüglich
Nachfrage
und
Angebot
können
dadurch
zu
einem
weiteren
wesentlichen
Lohnanstieg
führen.
Thus,
the
market
laws
of
supply
and
demand
could
generate
further
significant
salary
increases.
ParaCrawl v7.1
Und
da
schließt
sich
der
Kreis,
denn
hier
gelten
die
Gesetze
des
Marktes.
And
here
the
circle
closes,
because
here
the
laws
of
the
market
apply.
ParaCrawl v7.1
So
schön
die
von
der
offiziellen
Propaganda
genannten
Ziele
auch
sein
mögen,
so
hart
war
die
Erfahrung
der
Ineffizienz
und
des
fehlenden
Wohlstands,
die
in
einem
sozialistischen
System
gehäuft
auftreten,
in
dem
die
Gesetze
des
Marktes
nicht
befolgt
werden
und
in
dem
die
Bürger
ihre
Rechte
nicht
geltend
machen
können,
da
es
keine
Demokratie
gibt.
However
good
the
proposals
made
officially,
experience
has
been
extremely
hard
and
inefficiencies
have
been
shown
up
-
together
with
the
harm
done
to
people's
well-being
which
accumulated
in
a
socialist
system
where
market
conditions
were
ignored
and,
because
there
was
no
democracy,
people's
rights
were
not
necessarily
respected.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
hat
sich
die
Richtlinie
Blutprodukte
vom
14.
Juni
1989
als
gefährlich
erwiesen,
weil
sie
der
Anwendung
der
Gesetze
des
Marktes
bei
Bestandteilen
des
menschlichen
Körpers
Tür
und
Tor
öffnete,
was
zur
Folge
hatte,
daß
das
Spenden
von
Blut
vergütet
wurde
und
sich
Privatunternehmen
auf
dem
Markt
für
Blutprodukte
einen
immer
größeren
Platz
eroberten.
From
this
point
of
view,
the
directive
of
14
June
1989
on
blood
derivatives
was
a
dangerous
one,
in
that
it
opened
the
way
for
the
application
of
market
laws
to
substances
of
human
origin,
with
the
resulting
payments
for
blood
donation
and
the
growing
penetration
of
the
blood
derivatives
market
by
private
companies.
Europarl v8
Wir
ließen
uns
davon
überzeugen,
dass
die
Gesetze
des
Marktes
selber
effizient
genug
seien,
um
die
wirtschaftliche
Entwicklung
zu
fördern.
We
were
persuaded
that
the
laws
of
the
market
would
by
themselves
be
sufficiently
efficient
in
promoting
economic
development.
Europarl v8
Darin
wurde
eine
Reihe
von
Maßnahmen
wie
die
Einführung
der
Gesetze
des
freien
Marktes,
die
Neuordnung
der
Eisenbahnfinanzen
unter
Einbeziehung
der
verschiedenen
einzelstaatlichen
Systeme
und
eine
Verbesserung
der
Infrastruktur
vorgeschlagen.
It
proposed
a
series
of
measures,
including
the
introduction
of
market
forces,
clearing
up
railway
finances,
integrating
the
different
national
systems
and
improving
infrastructure.
Europarl v8
Die
Situation
wird
sich
ändern,
wenn
die
Völker,
die
Arbeitnehmer,
aber
auch
die
Behinderten
die
Politik
des
"freien
Wettbewerbs
und
der
Gesetze
des
Marktes
"
mit
ihrem
Kampf
so
lange
behindern,
bis
sie
abgeschafft
wird.
This
situation
will
change
when
the
people,
the
workers
and
the
disabled
fight
to
obstruct
the
policy
of
"free
competition
and
market
laws"
until
it
has
been
overturned.
Europarl v8
Eine
wettbewerbsfähige
Wirtschaft
und
die
Gesetze
des
freien
Marktes
sind
jedoch
keine
ausreichenden
Voraussetzungen
für
gesellschaftlichen
Fortschritt.
Nonetheless,
economic
competitiveness
and
the
laws
of
the
free
market
are
not
sufficient
to
ensure
social
progress.
Europarl v8
Herr
Präsident,
das
Nein
war
auch
die
Ablehnung
eines
Europas,
in
dem
die
Gesetze
des
Marktes
und
der
Wettbewerbsfähigkeit
Vorrang
haben,
eines
liberalen
Europas,
das
die
Arbeitnehmerinteressen
außen
vor
lässt,
und
das
sage
ich
an
die
Adresse
derer,
die
die
72-Stunden-Woche
einführen
wollten.
Mr
President,
the
‘no’
vote
was
also
the
rejection
of
a
Europe
that
puts
the
laws
of
the
market
and
of
competitiveness
first,
of
a
liberal
Europe
without
any
concern
for
the
workers,
and
I
say
that
for
the
benefit
of
those
who
were
in
favour
of
a
72-hour
week.
Europarl v8
Es
erscheint
mir
sinnvoll,
jene
Bereiche,
in
denen
die
Gesetze
des
Marktes
nicht
funktionieren,
nicht
dem
Merkantilismus
auszuliefern.
I
believe
it
is
rational
not
to
surrender
to
mercantilism
the
areas
where
market
logic
does
not
operate.
Europarl v8
Es
geht
darum,
die
dem
Sport
eigene
sportliche
Authentizität
sowie
seine
gesellschaftliche
Funktion
gegen
die
Alleinherrschaft
der
Gesetze
des
Marktes
zu
schützen.
We
need
to
be
able
to
protect
the
sporting
authenticity
of
sport
itself
and
its
social
function
from
the
exclusive
control
of
the
laws
of
the
market.
Europarl v8
In
ihren
Augen
gibt
es
eine
Zeit,
um
die
herausragende
Rolle
-
die
historische
Rolle,
wie
Sie
sagten,
Herr
McCreevy
-
der
Danziger
Werftarbeiter
für
die
Freiheit
zu
würdigen,
und
eine
andere,
um
sie
unter
die
eisernen
Gesetze
des
freien
Marktes
zu
zwingen.
They
think
there
is
a
time
to
celebrate
the
key
role
of
the
Gdansk
shipyard
workers
in
the
freedom
struggle
-
a
historic
role,
as
Mr
McCreevy
said
-
and
another
time
to
impose
the
iron
laws
of
the
free
market
on
them.
Europarl v8
Die
durch
die
MEDA-Programme
geförderten
strukturellen
Anpassungen
zielen
vor
allem
darauf
ab,
die
so
genannten
Gesetze
des
Marktes
und
die
Herrschaft
der
wirtschaftlich
Stärkeren
in
diesen
Ländern
durchzusetzen.
The
structural
adjustments
that
are
reinforced
from
within
MEDA
are
primarily
aimed
at
imposing
on
these
countries
the
laws
of
the
marketplace
and
domination
by
the
economically
powerful.
Europarl v8
Die
Märkte
scheinen
vom
politischen
Willen
der
Wirtschaftsunion,
bestimmte,
der
Anpassung
der
europäischen
Wirtschaft
an
die
Gesetze
des
Marktes
hinderliche
strukturelle
Hemmnisse
zu
beseitigen,
nicht
überzeugt
zu
sein
und
geben
naturgemäß
Ersterem
den
Vorzug;
The
markets
do
not
seem
to
believe
in
the
economic
union's
political
will
to
remedy
the
various
structural
obstacles
which
are
holding
back
the
European
economy's
adaptation
to
the
laws
of
the
market,
and
by
nature
they
tend
to
express
a
preference
for
the
US
model;
TildeMODEL v2018
Zu
den
Besorgnissen
von
Herrn
NOLLET
mit
Blick
auf
die
Energie
ist
Herr
BRINKHORST
der
Ansicht,
dass
die
Bürger
kurzfristig
von
der
Steuersenkung
profitieren
und
sich
langfristig
auch
die
Gesetze
des
Marktes
positiv
auswirken.
Regarding
Mr
Nollet’s
concerns,
and
with
reference
to
energy,
Mr
Brinkhorst
considered
that
citizens
would
benefit
from
lower
rates
in
the
short
term
and
that,
in
the
long
term,
the
laws
of
the
market
place
would
bring
benefits.
TildeMODEL v2018
Was
die
Branchenverbände
und
-vereinbarungen
anbelange,
so
empfehle
die
Fachgruppe,
aufmerksam
darüber
zu
wachen,
daß
die
Gesetze
des
Marktes
eingehalten
und
die
Besonderheiten
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
berücksichtigt
würden.
The
Section
endorsed
the
proposal
concerning
interbranch
organizations
and
agreements,
but
felt
that
care
should
be
taken
to
see
that
the
laws
of
the
market
were
respected
and
that
account
was
taken
of
the
differing
situations
in
Member
States.
TildeMODEL v2018
Was
die
Branchenverbände
und
-vereinbarungen
anbelangt,
so
empfiehlt
die
Fachgruppe,
aufmerksam
darüber
zu
wachen,
daß
die
Gesetze
des
Marktes
eingehalten
und
die
Besonderheiten
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
berücksichtigt
werden.
The
Section
endorses
the
proposal
concerning
interbranch
organizations
and
agreements,
but
feels
that
care
should
be
taken
to
see
that
the
laws
of
the
market
are
respected
and
that
account
is
taken
of
the
differing
situations
in
Member
States.
TildeMODEL v2018
Ich
glaube
an
die
Vor
teile
der
Gesetze
des
freien
Marktes,
und
der
Protektionismus
ist
für
mich
der
schlimmste
aller
Fehler.
But,
this
letter
was
addressed
to
me
in
my
capacity
as
President-in-Office
of
the
Council,
and
I
repeat,
if
only
for
the
form,
that
this
is
a
mistake!
EUbookshop v2