Translation of "Gesetze des marktes" in English

Die Wirtschaftler freuen sich, weil er die Gesetze des freien Marktes versteht.
Economists cheer because he understands the free market.
News-Commentary v14

Das sind die Gesetze des Marktes, Jake.
That's what makes the market, Jake.
OpenSubtitles v2018

Kultur fällt, wie ich meine, nicht unter die Gesetze des Marktes.
In my opinion, culture is above these market laws.
Europarl v8

Eines Tages werden die Gesetze des Marktes die Oberfläche zurücknehmen.
One days or the other one the laws of the market will get over it.
ParaCrawl v7.1

In der Industrie gibt es Gesetze des Marktes, wirtschaftliche Berechnung.
In the industry there are laws of the market, commercial calculation.
ParaCrawl v7.1

Sie ist eine Quelle, die nicht einfach auf die Gesetze des Marktes reduziert werden darf.
It is a source which cannot be reduced simply to market forces.
Europarl v8

Allgemein lässt sich sagen, dass die Gesetze des Marktes im Schiffbausektor weltweit nur bedingt gelten.
In a generalised manner it can be said that market mechanisms only selectively apply to the world shipbuilding industry.
TildeMODEL v2018

Wenn die Gesetze des Marktes über allem anderen stünden, könne dies schwerwiegende Auswirkungen haben.
The complete domination of the laws of the market could have serious consequences.
TildeMODEL v2018

Die Gesetze des Marktes bezüglich Nachfrage und Angebot können dadurch zu einem weiteren wesentlichen Lohnanstieg führen.
Thus, the market laws of supply and demand could generate further significant salary increases.
ParaCrawl v7.1

Und da schließt sich der Kreis, denn hier gelten die Gesetze des Marktes.
And here the circle closes, because here the laws of the market apply.
ParaCrawl v7.1

So schön die von der offiziellen Propaganda genannten Ziele auch sein mögen, so hart war die Erfahrung der Ineffizienz und des fehlenden Wohlstands, die in einem sozialistischen System gehäuft auftreten, in dem die Gesetze des Marktes nicht befolgt werden und in dem die Bürger ihre Rechte nicht geltend machen können, da es keine Demokratie gibt.
However good the proposals made officially, experience has been extremely hard and inefficiencies have been shown up - together with the harm done to people's well-being which accumulated in a socialist system where market conditions were ignored and, because there was no democracy, people's rights were not necessarily respected.
Europarl v8

In dieser Hinsicht hat sich die Richtlinie Blutprodukte vom 14. Juni 1989 als gefährlich erwiesen, weil sie der Anwendung der Gesetze des Marktes bei Bestandteilen des menschlichen Körpers Tür und Tor öffnete, was zur Folge hatte, daß das Spenden von Blut vergütet wurde und sich Privatunternehmen auf dem Markt für Blutprodukte einen immer größeren Platz eroberten.
From this point of view, the directive of 14 June 1989 on blood derivatives was a dangerous one, in that it opened the way for the application of market laws to substances of human origin, with the resulting payments for blood donation and the growing penetration of the blood derivatives market by private companies.
Europarl v8

Wir ließen uns davon überzeugen, dass die Gesetze des Marktes selber effizient genug seien, um die wirtschaftliche Entwicklung zu fördern.
We were persuaded that the laws of the market would by themselves be sufficiently efficient in promoting economic development.
Europarl v8

Darin wurde eine Reihe von Maßnahmen wie die Einführung der Gesetze des freien Marktes, die Neuordnung der Eisenbahnfinanzen unter Einbeziehung der verschiedenen einzelstaatlichen Systeme und eine Verbesserung der Infrastruktur vorgeschlagen.
It proposed a series of measures, including the introduction of market forces, clearing up railway finances, integrating the different national systems and improving infrastructure.
Europarl v8

Die Situation wird sich ändern, wenn die Völker, die Arbeitnehmer, aber auch die Behinderten die Politik des "freien Wettbewerbs und der Gesetze des Marktes " mit ihrem Kampf so lange behindern, bis sie abgeschafft wird.
This situation will change when the people, the workers and the disabled fight to obstruct the policy of "free competition and market laws" until it has been overturned.
Europarl v8

Eine wettbewerbsfähige Wirtschaft und die Gesetze des freien Marktes sind jedoch keine ausreichenden Voraussetzungen für gesellschaftlichen Fortschritt.
Nonetheless, economic competitiveness and the laws of the free market are not sufficient to ensure social progress.
Europarl v8

Herr Präsident, das Nein war auch die Ablehnung eines Europas, in dem die Gesetze des Marktes und der Wettbewerbsfähigkeit Vorrang haben, eines liberalen Europas, das die Arbeitnehmerinteressen außen vor lässt, und das sage ich an die Adresse derer, die die 72-Stunden-Woche einführen wollten.
Mr President, the ‘no’ vote was also the rejection of a Europe that puts the laws of the market and of competitiveness first, of a liberal Europe without any concern for the workers, and I say that for the benefit of those who were in favour of a 72-hour week.
Europarl v8

Es erscheint mir sinnvoll, jene Bereiche, in denen die Gesetze des Marktes nicht funktionieren, nicht dem Merkantilismus auszuliefern.
I believe it is rational not to surrender to mercantilism the areas where market logic does not operate.
Europarl v8

Es geht darum, die dem Sport eigene sportliche Authentizität sowie seine gesellschaftliche Funktion gegen die Alleinherrschaft der Gesetze des Marktes zu schützen.
We need to be able to protect the sporting authenticity of sport itself and its social function from the exclusive control of the laws of the market.
Europarl v8

In ihren Augen gibt es eine Zeit, um die herausragende Rolle - die historische Rolle, wie Sie sagten, Herr McCreevy - der Danziger Werftarbeiter für die Freiheit zu würdigen, und eine andere, um sie unter die eisernen Gesetze des freien Marktes zu zwingen.
They think there is a time to celebrate the key role of the Gdansk shipyard workers in the freedom struggle - a historic role, as Mr McCreevy said - and another time to impose the iron laws of the free market on them.
Europarl v8

Die durch die MEDA-Programme geförderten strukturellen Anpassungen zielen vor allem darauf ab, die so genannten Gesetze des Marktes und die Herrschaft der wirtschaftlich Stärkeren in diesen Ländern durchzusetzen.
The structural adjustments that are reinforced from within MEDA are primarily aimed at imposing on these countries the laws of the marketplace and domination by the economically powerful.
Europarl v8

Die Märkte scheinen vom politischen Willen der Wirtschaftsunion, bestimmte, der Anpassung der europäischen Wirtschaft an die Gesetze des Marktes hinderliche strukturelle Hemmnisse zu beseitigen, nicht überzeugt zu sein und geben naturgemäß Ersterem den Vorzug;
The markets do not seem to believe in the economic union's political will to remedy the various structural obstacles which are holding back the European economy's adaptation to the laws of the market, and by nature they tend to express a preference for the US model;
TildeMODEL v2018

Zu den Besorgnissen von Herrn NOLLET mit Blick auf die Energie ist Herr BRINKHORST der Ansicht, dass die Bürger kurzfristig von der Steuersenkung profitieren und sich langfristig auch die Gesetze des Marktes positiv auswirken.
Regarding Mr Nollet’s concerns, and with reference to energy, Mr Brinkhorst considered that citizens would benefit from lower rates in the short term and that, in the long term, the laws of the market place would bring benefits.
TildeMODEL v2018

Was die Branchenverbände und -vereinbarungen anbelange, so empfehle die Fachgruppe, aufmerksam darüber zu wachen, daß die Gesetze des Marktes eingehalten und die Be­sonderheiten der einzelnen Mitgliedstaaten berücksichtigt würden.
The Section endorsed the proposal concerning interbranch organizations and agreements, but felt that care should be taken to see that the laws of the market were respected and that account was taken of the differing situations in Member States.
TildeMODEL v2018

Was die Branchenverbände und -vereinbarungen anbelangt, so empfiehlt die Fachgruppe, aufmerksam darüber zu wachen, daß die Gesetze des Marktes eingehalten und die Besonderheiten der einzelnen Mitgliedstaaten berücksichtigt werden.
The Section endorses the proposal concerning interbranch organizations and agreements, but feels that care should be taken to see that the laws of the market are respected and that account is taken of the differing situations in Member States.
TildeMODEL v2018

Ich glaube an die Vor teile der Gesetze des freien Marktes, und der Protektionismus ist für mich der schlimmste aller Fehler.
But, this letter was addressed to me in my capacity as President-in-Office of the Council, and I repeat, if only for the form, that this is a mistake!
EUbookshop v2