Translation of "Innerhalb der wertschöpfungskette" in English

Die Reaktionen auf die Rezession sind innerhalb der Wertschöpfungskette nicht einheitlich.
Reactions to the economic recession are not uniform throughout the Value Chain.
TildeMODEL v2018

Die wichtigste Ressource innerhalb der Wertschöpfungskette ist der "Produktionsfaktor Mensch.
The most important resource in the value added chain is man as "production factor".
ParaCrawl v7.1

Ihre Position innerhalb der Wertschöpfungskette ist gestärkt und ihre Wettbewerbsfähigkeit verbessert.
Their position within the value chain is strengthened and their competitiveness enhanced.
ParaCrawl v7.1

Einfach, weil er die Interoperabilität der RFID-Systeme innerhalb der Wertschöpfungskette sicherstellt.
That is simply because it ensures the RFID systems' interoperability within the value chain.
ParaCrawl v7.1

Groz-Beckert begleitet seine Kunden und Partner mit einer Rundum-Betreuung innerhalb der textilen Wertschöpfungskette.
Groz-Beckert provides its customers and partners with all-round support along the full length of the textile value chain.
ParaCrawl v7.1

Das Studium schafft auch beste Voraussetzungen zur Unternehmensgründung innerhalb der gesamten digitalen Wertschöpfungskette.
The degree programme also provides the best prerequisites for the establishment of an enterprise within the entire digital value chain.
ParaCrawl v7.1

Bei unserer Produktentwicklung setzen wir auf Synergien innerhalb der gesamten Wertschöpfungskette.
In our product development we work towards synergies within the whole value chain.
ParaCrawl v7.1

Die LHBw ist innerhalb der gesamten Wertschöpfungskette gemäß DIN EN ISO 9001:2008 zertifiziert.
LHBw is certified for the full value-added chain under DIN EN ISO 9001:2008.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig kann die Verbreitung neuer Technologien zu einem rascheren Aufstieg innerhalb der Wertschöpfungskette beitragen.
At the same time the dissemination of new technology can contribute to faster movement up the value chain.
TildeMODEL v2018

Eine der treibenden Kräfte der Umstrukturierung war auch die Konsolidierung der Papierhersteller innerhalb der Wertschöpfungskette.
One of the driving forces towards the restructuring was also the consolidation of the paper manufacturers within the value chain.
DGT v2019

Die Größe der Schwellenvolkswirtschaften wächst, und ihre Positionierung innerhalb der globalen Wertschöpfungskette verlagert sich rasch.
Emerging economies’ scale is growing, and their positioning on the global value chain is shifting rapidly.
News-Commentary v14

Diese Lösung kann für unterschiedliche Bereiche von Waren-Akteuren ungeachtet ihrer Position innerhalb der Wertschöpfungskette angeboten werden.
This solution can be offered for various ranges of commodity players whatever their positioning along the value chain.
ParaCrawl v7.1

Weitere wichtige Umweltthemen heutzutage sind der Energie- und Wasserverbrauch sowie die Abwasserbelastung innerhalb der textilen Wertschöpfungskette.
Another big environmental topic these days is the energy and water consumption as well as waste water pollution within the textile value chain.
ParaCrawl v7.1

Neben ökologischen Aspekten befassen sich die Expertinnen und Experten zunehmend mit sozialen Fragestellungen innerhalb der Wertschöpfungskette.
Our scientist not only give due account to ecological considerations, but also address social issues within the value chain.
ParaCrawl v7.1

Die Aufdeckung der jeweiligen Erfolgsfaktoren von Mentoring-Arten innerhalb der Bildungs-Wertschöpfungskette steht dabei im Vordergrund.
Here, the emphasis is on identifying the specific success factors in types of mentoring within the education value-added chain.
ParaCrawl v7.1

Der Markenwert Qualität wird unter anderem durch unsere internationale Herstellerkompetenz innerhalb der gesamten Wertschöpfungskette untermauert.
The brand value of "Quality " is underpinned by our status as a skilled manufacturer worldwide throughout the entire value-added chain.
ParaCrawl v7.1

Der Einzelhandel stellt aber auch den Hauptantriebsgrund für mehr Nachhaltigkeit innerhalb der Wertschöpfungskette dar.
However, retailers are also the main driving force behind greater sustainability within the value added chain.
ParaCrawl v7.1

Als Ihr persönlicher Partner innerhalb der gesamten Wertschöpfungskette steht Service für uns immer an erster Stelle...
As your personal partner throughout the value chain, the service for you...
CCAligned v1

Der Finanzierungsbedarf hängt weitgehend vom Umfang des Vorhabens und seiner Position innerhalb der Wertschöpfungskette ab.
Investment needs vary widely depending on a project’s scale and its position in the value chain.
ParaCrawl v7.1

Transporte sind in hohem Maß von der Koordination verschiedener Schnittstellen innerhalb der wertschöpfungskette abhängig.
Transport is highly dependent on the coordination of different interfaces within the entire value chain.
ParaCrawl v7.1

Unserer Verantwortung innerhalb der Wertschöpfungskette sind wir uns bewusst: Termintreue und schnelle Durchlaufzeiten sind entscheidend.
As the last link in a value-added chain, Collini has a special responsibility: On-schedule reliability and fast lead times are crucial.
ParaCrawl v7.1

Ein weiterer Ansatzpunkt des TEZ liegt in neuen Potenzialen und Effizienzsteigerungen innerhalb der textilen Wertschöpfungskette.
Another TEZ starting point lies in new potentials and efficiency boosting within the textile value chain.
ParaCrawl v7.1

Die Zusammenarbeit innerhalb der Wertschöpfungskette führt in Norwegen zu einem engen Kontakt zwischen Produzenten und Verbrauchern.
Cooperation in the supply chain in Norway results in close contact between producers and consumers.
ParaCrawl v7.1

Auf diese Weise erhöhen wir die Refinanzierungsmöglichkeiten und den Mehrwert unserer Kunden innerhalb der digitalen Wertschöpfungskette.
In this way, we increase refinancing probabilities and add value to our clients' digital value chain.
ParaCrawl v7.1

Das wiederum setzt Markteingriffe und verbessertes Marketing im Sektor voraus, um die Erstverkaufspreise zu verbessern, die Löhne für die Arbeit der Fischer zu erhöhen, die Margen der Mittelmänner zu reduzieren und eine faire Verteilung des Wertzuwachses innerhalb der Wertschöpfungskette dieses Sektors zu fördern.
This in turn requires intervention in the market and improved marketing in the sector, improving the first-sale price, increasing pay for work by fishermen, reducing the margins of middlemen and promoting fair distribution of added value throughout the value chain of this sector.
Europarl v8

Zugleich hat die Regierung andere Formen sozialer Absicherung für die Arbeitnehmer ausgeweitet und parallel dazu eine Industriepolitik verfolgt, die darauf abzielt, Innovation und Produktivitätswachstum anzukurbeln und so das Land innerhalb der globalen Wertschöpfungskette nach oben zu bringen.
At the same time, the government has expanded other forms of social protections for workers, all while pursuing industrial policies geared toward boosting innovation and productivity growth, thus moving the country up the global value chain.
News-Commentary v14

An den Business Schools lehrt man die Studenten, dass sich innerhalb der Wertschöpfungskette ein maximaler Überschuss vereinnahmen lässt, wenn man sich auf Inputfaktoren konzentriert, die andere nur schwer liefern können, und zugleich dafür sorgt, dass andere Inputfaktoren zur „Massenware“ werden und daher nicht mehr als ihre Opportunitätskosten vereinnahmen können.
Business schools teach their students to capture the maximum surplus in the value chain by focusing on inputs that are difficult for others to provide while ensuring that other inputs are “commoditized” and hence cannot capture more than their opportunity cost.
News-Commentary v14

Die Zelle stellt ein wesentliches Bauteil für Module dar, und ein großer Teil der Forschung und Entwicklung innerhalb der solaren Wertschöpfungskette ist auf Zellen ausgerichtet.
The Commission concurred with the view that achieving the grid parity by solar energy is a very desirable development as it helps combatting climate change and reducing consumers' electricity bill.
DGT v2019