Translation of "Innerhalb der letzten zehn jahre" in English
Alle
wichtigen
Angelegenheiten
innerhalb
der
letzten
zehn
Jahre
hat
er
korrekt
gelöst.
He's
a
man
who's
called
every
major
issue
of
the
last
10
years
correctly.
OpenSubtitles v2018
Wie
haben
sie
sich
gemacht
innerhalb
der
letzten
zehn
Jahre?
How
do
you
think
they've
done
over
the
past
10
years?
OpenSubtitles v2018
Innerhalb
der
letzten
zehn
Jahre
erlebte
der
Faire
Handel
weltweit
einen
Aufschwung.
Global
fair
trade
sales
have
soared
over
the
past
decade.
WikiMatrix v1
Alle
wurden
innerhalb
der
letzten
zehn
Jahre
getötet.
All
killed
during
the
past
10-15
years.
OpenSubtitles v2018
Innerhalb
der
letzten
zehn
Jahre
haben
jedoch
diese
Rollen
im
wesentlichen
umgekehrt.
Within
the
past
decade,
however,
these
roles
have
substantially
reversed.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
der
letzten
zehn
Jahre
wurden
rund
12.000
dieser
SB-Scanner
verkauft.
Some
12,000
of
the
scanners
have
been
sold
in
the
last
ten
years.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
der
letzten
zehn
Jahre
hat
es
viele
solcher
Umbildungen
gegeben.
There
have
been
many
such
changes
over
the
last
ten
years.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
der
letzten
zehn
Jahre
fungierte
er
als
Vice
President
und
General
Manager.
The
last
ten
years
he
served
as
VP
and
General
Manager.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
der
letzten
zehn
Jahre
vervierfachte
sich
das
Produktionsvolumen.
Production
volume
has
risen
four-fold
overall
during
the
last
ten
years.
ParaCrawl v7.1
Tylle
innerhalb
der
letzten
zehn
Jahre
zahlreiche
Industriegemälde
geschaffen
hat.
Tylle
has
created
many
industrial
paintings
over
the
past
ten
years.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
der
letzten
fast
zehn
Jahre
konnten
wir
ein
beeindruckendes
Netzwerk
von
Marktbegleitern
aufbauen.
Over
the
last
ten
years,
we
have
built
up
an
impressive
network
of
market
companions.
ParaCrawl v7.1
Peru
verfügt
über
viele
natürliche
Ressourcen
und
erreichte
innerhalb
der
letzten
zehn
Jahre
ein
beträchtliches
Wirtschaftswachstum.
Peru
has
plentiful
natural
resources
and
within
the
last
ten
years
has
achieved
significant
economic
growth.
ParaCrawl v7.1
Die
Zahl
der
Breitband-Internetanschlüsse
in
Deutschland
hat
sich
innerhalb
der
letzten
zehn
Jahre
verdreifacht.
The
number
of
broadband
Internet
connections
in
Germany
has
tripled
over
the
last
ten
years.
ParaCrawl v7.1
Die
Lehrgänge
und
Prüfungen
müssen
innerhalb
der
letzten
zehn
Jahre
vor
der
Beantragung
einer
Lizenz
für
die
Instandhaltung
von
Luftfahrzeugen
oder
der
Hinzufügung
einer
Kategorie
oder
Unterkategorie
zu
einer
solchen
Lizenz
absolviert
worden
sein.
The
training
courses
and
examinations
shall
have
been
passed
within
10 years
prior
to
the
application
for
an
aircraft
maintenance
licence
or
the
addition
of
a
category
or
subcategory
to
such
a
licence.
DGT v2019
Die
Erfahrung
muss
innerhalb
der
letzten
zehn
Jahre
vor
der
Beantragung
einer
Lizenz
für
freigabeberechtigtes
Personal
oder
der
Hinzufügung
einer
Kategorie
oder
Unterkategorie
zu
einer
solchen
Lizenz
erworben
worden
sein.
Experience
shall
have
been
acquired
within
the
10
years
preceding
the
application
for
an
aircraft
maintenance
licence
or
the
addition
of
a
category
or
subcategory
to
such
a
licence.
DGT v2019
Der
zunehmenden
Beliebtheit
des
häuslichen
Bildschirms
steht
ein
Rückgang
der
Zahl
der
Kinobesucher
um
40
%
innerhalb
der
letzten
zehn
Jahre
gegenüber.
Although
Europeans
have
flocked
to
the
small
screen
they
have
abandoned
the
cinema
in
droves:
attendance
has
fallen
by
40%
in
the
last
10
years.
EUbookshop v2
Unterstellt
man,
daß
die
Züchtung
zu
30
bis
40
%
am
Ertragszuwachs
bei
Getreide
beteiligt
ist,
so
ergeben
sich
folgende
Anteile
der
Züchtung
an
den
Ertragssteigerungen
der
Getreide
kulturen
im
RGW
innerhalb
der
letzten
zehn
Jahre
(Übersicht
27)
If
one
assumes
that
work
in
breeding
has
contributed
30
to
40%
of
the
increase
in
yields
in
cereals,
one
obtains
the
following
amounts
for
the
contribution
which
breeding
has
made
to
the
increases
in
yield
of
cereal
crops
obtained
in
the
Comecon
over
the
last
ten
years
(Table
27):
EUbookshop v2
Kanadischen,
amerikanischen
und
englischen
Forschern
zufolge,deren
Arbeit
teilweise
durch
das
5.
Forschungsrahmenprogramm
der
EU
unterstützt
wurde,
hat
die
globale
Erwärmung
unseres
Planeten
innerhalb
der
letzten
zehn
Jahre
den
Salzgehalt
der
Ozeane
beeinflusst,wodurch
die
Zirkulation
der
Meeresströmungen
(thermohaline
Zirkulation)
gestört
werden
könnte.
Canadian,
American
and
British
researchers,
whose
work
waspartly
funded
by
the
European
Union's
5th
Framework
Research
Programme,
reckon
that
over
the
past
ten
years,
the
global
warming
of
our
planet
has
modified
the
salinity
of
its
oceans,
which
in
turnmay
disturb
the
circulation
of
marine
currents
(known
as
thermohalinecirculation).
EUbookshop v2
Daran
schließt
sich
ein
analytischer
Überblick
über
die
rasche
Wandlung
der
spanischen
Wirtschaft
innerhalb
der
letzten
zehn
Jahre,
über
die
erzielten
Erfolge
und
die
noch
anhängigen
Probleme
an:
von
dem
politischen
Übergang,
der
vor
dem
Hintergrund
einer
akuten
Wirtschaftskrise
vollzogen
wurde,
bis
zur
Durchführung
von
Strukturreformen,
der
Beseitigung
volkswirtschaftlicher
Ungleichgewichte
und
der
wirtschaftlichen
und
finanziellen
Sanierung
der
Unternehmen.
It
continues
with
an
analysis
of
the
economy's
rapid
transformation
over
the
last
decade,
giving
the
reader
an
insight
into
the
progress
made
and
the
outstanding
problems.
Starting
with
political
transition
in
a
climate
of
acute
economic
recession,
the
Report
traces
the
structural
reforms
undertaken,
the
measures
taken
to
correct
macroeconomic
imbalances
and
the
economic
and
financial
restructuring
of
firms.
EUbookshop v2
Der
Widerstand
der
Gewerkschaften
gegen
staatliche
Sparmaßnahmen
ist
nach
allgemeiner
Auffassung
in
Frankreich
höher
als
in
anderen
Ländern
der
Gemeinschaft,
doch
haben
diese
innerhalb
der
letzten
zehn
Jahre
zweimal
nicht
vermocht,
direkte
Lohnstopps
zu
verhindern,
die
dann
bessere
Ergebnisse
erbrachten
als
erwartet.
These
constitute
the
company's
disciplinary
charter
(and
should
include
the
health
and
safety
rules
in
force).
EUbookshop v2
Innerhalb
der
letzten
zehn
Jahre
hat
sich
der
Abstand
zwischen
den
europäischen
KMU
und
GU
sogar
von
unter
2
Prozentpunkten
im
Jahr
1987
auf
5
Prozentpunkte
im
Jahr
1996
vergrößert.
In
the
last
ten
years
the
spread
between
European
SMEs
and
LEs
actually
widened
-
from
less
than
2
percentage
points
in
1987
to
5
percentage
points
in
1996.
EUbookshop v2
Damit
ist
es
innerhalb
der
letzten
zehn
Jahre
möglich
geworden,
praktisch
jedes
Gestein
unabhängig
von
seiner
Festigkeit
oder
anderen
physikalischen
Eigenschaften
zu
schneiden.
In
fact,
it
has
become
possible,
during
the
last
10
years,
to
cut
virtually
any
type
of
rock
regardless
of
its
hardness
or
other
physical
properties.
EUbookshop v2
Die
Branche
Flexodruck
hat
einen
geradezu
spektakulären
Aufschwung
(240%)
erlebt,
und
dennoch
ist
die
Beschäftigungsrate
innerhalb
der
letzten
zehn
Jahre
nur
um
3,5%
gestiegen.
The
category
flexo-printing
increased
dramatically
(240%)
and
yet
the
employment
rate
has
only
risen
by
3.5%
over
the
last
10
years.
EUbookshop v2
Innerhalb
der
letzten
zehn
Jahre
lag
die
Wahrnehmung
von
Vorteilen
und
die
Befürwortung
einer
Mitgliedschaft
in
Deutschland
zumeist
unterhalb
des
EG-Durchschnitts
(während
in
Frankreich
beide
bis
1989
über
dem
Durchschnitt
lagen).
German
perceptions
of
benefit
and
approval
of
membership
have
been
found
to
be
below
the
EC
average
during
most
of
the
past
ten
years
(while
in
France
they
had
been
above
it
until
1989).
EUbookshop v2
Während
sich
der
Umsatz
der
Desma-Gruppe
innerhalb
der
letzten
zehn
Jahre
von
knapp
50
Mio.
EUR
auf
in
diesem
Jahr
leicht
Ã1?4ber
100
Mio.
EUR
verdoppelt
hat,
wurden
23
Mio.
EUR
an
allen
Standorten
investiert.
While
the
turnover
of
the
DESMA
Group
has
doubled
from
almost
€
50
million
to
just
over
€
100
million
in
the
past
ten
years,
€
23
million
have
been
invested
across
all
locations.
ParaCrawl v7.1
In
beiden
Sektoren
steigt
schnell
die
Arbeitsproduktivität,
und
die
Zahlen
belegen,
dass
dieser
Kennwert
innerhalb
der
letzten
zehn
Jahre
sogar
auf
das
Dreifache
gestiegen
ist.
Work
productiveness
has
been
growing
rapidly
in
both
sectors
and
the
numbers
are
suggesting
that
over
the
past
ten
years
the
value
of
this
indicator
has
increased
threefold.
ParaCrawl v7.1