Translation of "Innerhalb der letzten zehn jahre" in English

Alle wichtigen Angelegenheiten innerhalb der letzten zehn Jahre hat er korrekt gelöst.
He's a man who's called every major issue of the last 10 years correctly.
OpenSubtitles v2018

Wie haben sie sich gemacht innerhalb der letzten zehn Jahre?
How do you think they've done over the past 10 years?
OpenSubtitles v2018

Innerhalb der letzten zehn Jahre erlebte der Faire Handel weltweit einen Aufschwung.
Global fair trade sales have soared over the past decade.
WikiMatrix v1

Alle wurden innerhalb der letzten zehn Jahre getötet.
All killed during the past 10-15 years.
OpenSubtitles v2018

Innerhalb der letzten zehn Jahre haben jedoch diese Rollen im wesentlichen umgekehrt.
Within the past decade, however, these roles have substantially reversed.
ParaCrawl v7.1

Innerhalb der letzten zehn Jahre wurden rund 12.000 dieser SB-Scanner verkauft.
Some 12,000 of the scanners have been sold in the last ten years.
ParaCrawl v7.1

Innerhalb der letzten zehn Jahre hat es viele solcher Umbildungen gegeben.
There have been many such changes over the last ten years.
ParaCrawl v7.1

Innerhalb der letzten zehn Jahre fungierte er als Vice President und General Manager.
The last ten years he served as VP and General Manager.
ParaCrawl v7.1

Innerhalb der letzten zehn Jahre vervierfachte sich das Produktionsvolumen.
Production volume has risen four-fold overall during the last ten years.
ParaCrawl v7.1

Tylle innerhalb der letzten zehn Jahre zahlreiche Industriegemälde geschaffen hat.
Tylle has created many industrial paintings over the past ten years.
ParaCrawl v7.1

Innerhalb der letzten fast zehn Jahre konnten wir ein beeindruckendes Netzwerk von Marktbegleitern aufbauen.
Over the last ten years, we have built up an impressive network of market companions.
ParaCrawl v7.1

Peru verfügt über viele natürliche Ressourcen und erreichte innerhalb der letzten zehn Jahre ein beträchtliches Wirtschaftswachstum.
Peru has plentiful natural resources and within the last ten years has achieved significant economic growth.
ParaCrawl v7.1

Die Zahl der Breitband-Internetanschlüsse in Deutschland hat sich innerhalb der letzten zehn Jahre verdreifacht.
The number of broadband Internet connections in Germany has tripled over the last ten years.
ParaCrawl v7.1

Die Lehrgänge und Prüfungen müssen innerhalb der letzten zehn Jahre vor der Beantragung einer Lizenz für die Instandhaltung von Luftfahrzeugen oder der Hinzufügung einer Kategorie oder Unterkategorie zu einer solchen Lizenz absolviert worden sein.
The training courses and examinations shall have been passed within 10 years prior to the application for an aircraft maintenance licence or the addition of a category or subcategory to such a licence.
DGT v2019

Die Erfahrung muss innerhalb der letzten zehn Jahre vor der Beantragung einer Lizenz für freigabeberechtigtes Personal oder der Hinzufügung einer Kategorie oder Unterkategorie zu einer solchen Lizenz erworben worden sein.
Experience shall have been acquired within the 10 years preceding the application for an aircraft maintenance licence or the addition of a category or subcategory to such a licence.
DGT v2019

Der zunehmenden Beliebtheit des häuslichen Bildschirms steht ein Rückgang der Zahl der Kinobesucher um 40 % innerhalb der letzten zehn Jahre gegenüber.
Although Europeans have flocked to the small screen they have abandoned the cinema in droves: attendance has fallen by 40% in the last 10 years.
EUbookshop v2

Unterstellt man, daß die Züchtung zu 30 bis 40 % am Ertragszuwachs bei Getreide beteiligt ist, so ergeben sich folgende Anteile der Züchtung an den Ertragssteigerungen der Getreide kulturen im RGW innerhalb der letzten zehn Jahre (Übersicht 27)
If one assumes that work in breeding has contributed 30 to 40% of the increase in yields in cereals, one obtains the following amounts for the contribution which breeding has made to the increases in yield of cereal crops obtained in the Comecon over the last ten years (Table 27):
EUbookshop v2

Kanadischen, amerikanischen und englischen Forschern zufolge,deren Arbeit teilweise durch das 5. Forschungsrahmenprogramm der EU unterstützt wurde, hat die globale Erwärmung unseres Planeten innerhalb der letzten zehn Jahre den Salzgehalt der Ozeane beeinflusst,wodurch die Zirkulation der Meeresströmungen (thermohaline Zirkulation) gestört werden könnte.
Canadian, American and British researchers, whose work waspartly funded by the European Union's 5th Framework Research Programme, reckon that over the past ten years, the global warming of our planet has modified the salinity of its oceans, which in turnmay disturb the circulation of marine currents (known as thermohalinecirculation).
EUbookshop v2

Daran schließt sich ein analytischer Überblick über die rasche Wandlung der spanischen Wirtschaft innerhalb der letzten zehn Jahre, über die erzielten Erfolge und die noch anhängigen Probleme an: von dem politischen Übergang, der vor dem Hintergrund einer akuten Wirtschaftskrise vollzogen wurde, bis zur Durchführung von Strukturreformen, der Beseitigung volkswirtschaftlicher Ungleichgewichte und der wirtschaftlichen und finanziellen Sanierung der Unternehmen.
It continues with an analysis of the economy's rapid transformation over the last decade, giving the reader an insight into the progress made and the outstanding problems. Starting with political transition in a climate of acute economic recession, the Report traces the structural reforms undertaken, the measures taken to correct macroeconomic imbalances and the economic and financial restructuring of firms.
EUbookshop v2

Der Widerstand der Gewerkschaften gegen staatli­che Sparmaßnahmen ist nach allgemeiner Auffassung in Frankreich höher als in anderen Ländern der Gemeinschaft, doch haben diese innerhalb der letzten zehn Jahre zweimal nicht vermocht, direkte Lohnstopps zu verhindern, die dann bessere Ergebnisse erbrachten als erwartet.
These constitute the company's disciplinary charter (and should include the health and safety rules in force).
EUbookshop v2

Innerhalb der letzten zehn Jahre hat sich der Abstand zwischen den europäischen KMU und GU sogar von unter 2 Prozentpunkten im Jahr 1987 auf 5 Prozentpunkte im Jahr 1996 vergrößert.
In the last ten years the spread between European SMEs and LEs actually widened - from less than 2 percentage points in 1987 to 5 percentage points in 1996.
EUbookshop v2

Damit ist es innerhalb der letzten zehn Jahre möglich geworden, praktisch jedes Gestein unabhängig von seiner Festigkeit oder anderen physikalischen Eigenschaften zu schneiden.
In fact, it has become possible, during the last 10 years, to cut virtually any type of rock regardless of its hardness or other physical properties.
EUbookshop v2

Die Branche Flexodruck hat einen geradezu spektakulären Aufschwung (240%) erlebt, und dennoch ist die Beschäftigungsrate innerhalb der letzten zehn Jahre nur um 3,5% gestiegen.
The category flexo-printing increased dramatically (240%) and yet the employment rate has only risen by 3.5% over the last 10 years.
EUbookshop v2

Innerhalb der letzten zehn Jahre lag die Wahrnehmung von Vorteilen und die Befürwortung einer Mitgliedschaft in Deutschland zumeist unterhalb des EG-Durchschnitts (während in Frankreich beide bis 1989 über dem Durchschnitt lagen).
German perceptions of benefit and approval of membership have been found to be below the EC average during most of the past ten years (while in France they had been above it until 1989).
EUbookshop v2

Während sich der Umsatz der Desma-Gruppe innerhalb der letzten zehn Jahre von knapp 50 Mio. EUR auf in diesem Jahr leicht Ã1?4ber 100 Mio. EUR verdoppelt hat, wurden 23 Mio. EUR an allen Standorten investiert.
While the turnover of the DESMA Group has doubled from almost € 50 million to just over € 100 million in the past ten years, € 23 million have been invested across all locations.
ParaCrawl v7.1

In beiden Sektoren steigt schnell die Arbeitsproduktivität, und die Zahlen belegen, dass dieser Kennwert innerhalb der letzten zehn Jahre sogar auf das Dreifache gestiegen ist.
Work productiveness has been growing rapidly in both sectors and the numbers are suggesting that over the past ten years the value of this indicator has increased threefold.
ParaCrawl v7.1