Translation of "Innerhalb der kurzen zeit" in English
Kann
Ersatzteile
innerhalb
der
kurzen
Zeit
anbieten;
Can
offer
spare
parts
within
short
time;
CCAligned v1
Aber
innerhalb
der
kurzen
Zeit
sind
schon
fremde
Gebrauchsgegenstände
vertauscht
gewesen.
But
in
the
short
time
they
had
spent
there
they
replaced
some
appliances.
ParaCrawl v7.1
Stimmt,
aber
das
war
die
beste
Lüge
die
ich
innerhalb
der
kurzen
Zeit
auftreiben
konnte.
True,
but
it's
the
best
lie
I
could
come
up
with
on
short
notice.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
soviele
Sicherheitsmaßnahmen,
dass
ich
sie
nicht
innerhalb
der
kurzen
Zeit
entschärfen
kann.
There
are
so
many
security
measures,
I
just
can't
defuse
it
in
that
amount
of
time.
OpenSubtitles v2018
1.We
haben
verschiedenere
Modelle
für
Ihr
Wählen
und
können
innerhalb
der
kurzen
Zeit
liefern.
1.We
have
more
different
models
for
your
choosing
and
can
deliver
within
short
time.
CCAligned v1
4.Faster
Lieferung,
die
meisten
unserer
Produkte
haben
Vorrat
und
garantieren
Lieferung
innerhalb
der
kurzen
Zeit.
4.Faster
delivery,most
of
our
products
have
stock
and
guarantee
delivery
within
short
time.
CCAligned v1
Große
Sedimentmengen
können
oftmals
innerhalb
der
kurzen
Zeit
bis
zum
Wasseraustritt
nicht
herausgefiltert
werden.
Large
amounts
of
sediment
often
cannot
be
filtered
out
within
the
short
time
before
discharge.
ParaCrawl v7.1
Sie
muß
auch
-
das
sage
ich
noch
einmal
deutlich
-
ein
entsprechendes
Management
einsetzen,
das
handlungsfähig
ist,
und
innerhalb
der
kurzen
Zeit,
die
nun
im
nächsten
Jahr
zur
Verfügung
steht,
das
Geld
auch
sinnvoll
ausgeben.
The
Commission
must
also
-
and
I
stress
the
point
-
set
up
an
appropriate
management
unit
which
is
capable
of
taking
action
and,
in
the
short
space
of
time
available
next
year,
must
also
ensure
that
the
funds
are
distributed
in
a
rational
manner.
Europarl v8
Die
inhaftierten
Personen
wurden
innerhalb
der
sehr
kurzen
Zeit
von
einigen
Wochen
oder
gar
Tagen
in
nicht
öffentlichen
Prozessen
verurteilt.
Those
arrested
were
tried
very
quickly:
in
a
matter
of
weeks
–
or
even
days
–
in
the
course
of
trials
not
open
to
the
public.
Europarl v8
Außerdem
wissen
Flüchtlinge
womöglich
nicht,
dass
sie
noch
lebende
Familienangehörige
haben,
oder
sie
können
vielleicht
keine
Angaben
zu
deren
Aufenthaltsort
machen
oder
nicht
innerhalb
der
kurzen
Zeit,
nachdem
ihnen
ein
Schutzstatus
gewährt
wurde,
die
erforderlichen
Papiere
für
einen
Antrag
auf
Familienzusammenführung
beibringen.
Refugees
may
also
be
unaware
of
family
members
who
are
still
alive
or
unable
to
produce
information
regarding
their
location
or
to
provide
the
necessary
documentation
for
an
application
for
reunification
within
a
short
period
after
receiving
a
protection
status.
TildeMODEL v2018
Außerdem
hätten
zur
Überprüfung
der
geänderten
Erklärung
betroffene
Dritte
angehört
und
Mitgliedstaaten
kontaktiert
werden
müssen,
was
innerhalb
der
kurzen
Zeit,
die
noch
bis
zum
fristgerechten
Erlaß
der
abschließenden
Entscheidung
verblieb,
unmöglich
gewesen
wäre.
Moreover,
in
order
to
assess
the
revised
proposal,
it
would
have
been
necessary
to
consult
third
parties
and
liaise
with
Member
States,
and
this
could
not
have
been
completed
within
the
short
time
remaining
under
the
statutory
period
for
a
final
decision.
TildeMODEL v2018
Erst
danach
wird
die
Kommission
fundiert
in
der
Lage
sein,
innerhalb
der
gebotenen
kurzen
Zeit
zu
entscheiden,
ob
der
angemeldete
Zusammenschluß
Probleme
für
den
Gemeinsamen
Markt
aufwirft
oder
nicht.
Only
then
will
the
Commission
be
in
a
position
to
make
an
informed
decision,
within
the
short
time
allowed,
as
to
whether
or
not
the
notified
merger
poses
problems
for
the
common
market.
TildeMODEL v2018
Märkte
und
Energieunternehmen
allein
dürften
nicht
in
der
Lage
sein,
die
notwendigen
technologischen
Durchbrüche
innerhalb
der
erforderlichen
kurzen
Zeit
zu
erzielen,
um
die
energie-
und
klimapolitischen
Ziele
der
EU
erreichen
zu
können.
Markets
and
energy
companies
acting
on
their
own
are
unlikely
to
be
able
to
deliver
the
needed
technological
breakthroughs
within
a
sufficiently
short
time
span
to
meet
the
EU's
energy
and
climate
policy
goals.
TildeMODEL v2018
Da
moderne
Hydraulikmotoren
sehr
hohe
Umdrehungszahlen
erreichen,
ist
ein
Umstellen
der
Relativlagen
der
Führungsbalken
2,
3
innerhalb
der
kurzen
Zeit,
die
der
Tragbalken
1
benötigt,
um
von
der
in
Figur
2
gezeigten
in
die
in
Figur
3
gezeigte
Lage
zu
gelangen,
leicht
möglich.
Since
modern
hydraulic
motors
reach
very
high
r.p.m.,
readjustment
of
the
relative
positions
of
the
guide
beams
2,
3
is
easily
possible
within
the
short
time
that
the
bearer
beam
1
needs
for
arriving
from
the
position
shown
in
FIG.
2
into
the
position
shown
in
FIG.
3.
EuroPat v2
Verfahren
nach
Anspruch
10
mit
wenigstens
einem
eine
Gleichspannung
von
im
wesentlichen
220
V
liefernden
Satz
von
Akkumulatoren
(13),
dadurch
gekennzeichnet,
daß
die
Energieentnahme
aus
den
Akkumulatoren
(13)
bei
Spitzenbedarfs-Lieferbetrieb
innerhalb
der
kurzen
Zeit
bis
zu
einer
Abnahme
der
Akkumulatorengleichspannung
auf
170
bis
190
V,
insbesondere
etwa
180
V
erfolgt.
A
method
in
accordance
with
claim
21
having
at
least
one
set
of
accumulators
delivering
a
DC
voltage
of
substantially
220
V,
wherein
energy
removal
from
the
accumulators
in
peak
delivery
operation
takes
place
within
a
short
time
up
until
a
reduction
of
the
DC
accumulator
voltage
to
170
to
190
V.
EuroPat v2
Verfahren
nach
einem
der
vorhergehenden
Ansprüche,
dadurch
gekennzeichnet,
daß
die
Energieentnahme
aus
den
Akkumulatoren
(13)
bei
Spitzenbedarfs-Lieferbetrieb
innerhalb
der
kurzen
Zeit
mit
solcher
Intensität
erfolgt,
daß
die
Akkumulatorenspannung
deutlich
unter
den
für
den
Betrieb
des
Notstromversorgungsnetzes
(23)
vorgesehenen
Nennwert
abgesunken
ist.
A
method
in
accordance
with
claim
1,
wherein
energy
extraction
from
the
accumulators
in
peak
demand
delivery
operation
takes
place
within
a
short
time
with
such
an
intensity
that
the
accumulator
voltage
sinks
significantly
below
the
nominal
value
envisaged
for
the
operation
of
each
stand-by
power
supply
network.
EuroPat v2
Verfahren
nach
Anspruch
9,
dadurch
gekennzeichnet,
daß
die
Energieentnahme
aus
den
Akkumulatoren
(13)
bei
Spitzenbedarfs-Lieferbetrieb
innerhalb
der
kurzen
Zeit
mit
solcher
Intensität
erfolgt,
daß
die
Akkumulatorenspannung
um
10
bis
30
%,
insbesondere
etwa
20
%
unter
den
für
den
Betrieb
des
Notstromversorgungsnetzes
(23)
vorgesehenen
Nennwert
oder
die
Akkumulator-Volladespannung
abgesunken
ist.
A
method
in
accordance
with
claim
9,
wherein
the
energy
extraction
from
the
accumulators
in
peak
demand
delivery
operation
takes
place
within
a
short
time
with
such
an
intensity
that
the
accumulator
voltage
has
sunk
by
10
to
20%
the
fully
charged
accumulator
voltage
provided
for
the
operation
of
each
stand-by
power
supply
network.
EuroPat v2
Wir
bemühten
uns
im
Rahmen
des
Möglichen,
es
innerhalb
der
kurzen
Zeit,
die
die
Geschäftsordnung
für
die
Arbeit
eines
Untersuchungsausschusses
vorsieht,
zu
prüfen
und
zu
bewerten.
Lord
Cockfield,
Vice-President
of
the
Commission.
—
For
the
Community
as
a
whole,
the
increase
in
imports
of
textiles
in
clothing
originating
from
developing
countries
subject
to
EEC
commercial
policy
for
the
period
1977
to
1983
was,
as
the
honourable
Member
says,
30.9%
in
volume
terms.
EUbookshop v2
Wegen
der
späten
Einbeziehung
dieses
Bereichs
in
das
Mandat
und
wegen
der
weniger
ausgeprägten
Netzmerkmale
wie
auch
wegen
fehlender
Leitlinien
für
Umweltnetze
war
es
der
Gruppe
unmöglich,
innerhalb
der
kurzen
Zeit,
die
ihr
zur
Verfügung
stand,
bereits
einzelne
vorrangige
Projekte
festzulegen.
Commission,
and
gathering,
as
appropriate,
all
interested
parties,
including
the
private
sector.
EUbookshop v2
Bei
den
hohen
Geschwindigkeiten
beim
Schusseintrag
moderner
Düsenwebmaschinen
und
deren
grossen
Arbeitsfrequenzen
sind
grosse
Kräfte
zur
Betätigung
des
Klemmorgans
aufzuwenden,
damit
die
Bewegung
innerhalb
der
geforderten
kurzen
Zeit
ausgeführt
ist.
Still
further,
at
the
high
picking
rates
of
modern
air
jet
looms
and
the
high
picking
frequencies,
substantial
forces
are
required
to
actuate
the
locking
pin
to
ensure
that
movement
occurs
within
the
required
short
time.
EuroPat v2
Wir
haben
die
große
Mischmaschine,
zum
von
großen
Aufträgen
für
unsere
Kunden
innerhalb
der
kurzen
Zeit
herzustellen,
die
Lieferung
zu
versprechen.
We
have
the
big
mixing
machine
to
manufacture
large
orders
for
our
customers
within
short
time
to
promise
the
delivery.
CCAligned v1
Des
Weiteren
werden
die
Elektroden
im
Brennraum
der
Lampe
durch
ihre
räumliche
Anordnung
auf
eine
ausreichend
hohe
Betriebstemperatur
gehalten,
so
dass
sich
der
Spannungsabfall
an
den
Elektroden
innerhalb
der
kurzen
Zeit
des
Wechsels
nicht
kritisch
hoch
ausbilden
kann.
Furthermore,
the
electrodes
in
the
combustion
chamber
of
the
lamp
are
maintained
at
a
sufficiently
high
operating
temperature
by
their
spatial
disposition
such
that
a
voltage
drop
across
the
electrodes
during
this
short
time
period
of
the
polarity
reversal
cannot
attain
a
high
enough
value.
EuroPat v2
Wird
dagegen
die
Dialysierflüssigkeit
mit
einem
Dialysegerät
kontinuierlich
frisch
durch
Mischung
von
RO-Wasser
mit
einer
sauren
und
einer
bicarbonathaltigen
Komponente
erzeugt,
so
ist
innerhalb
der
kurzen
Zeit
zwischen
der
Erzeugung
und
dem
Transport
zum
Dialysator
zunächst
keine
Ausfällung
zu
erwarten.
If,
in
contrast,
the
dialysis
liquid
is
generated
continuously
as
fresh
using
a
dialyzer
by
mixing
RO
water
with
an
acid
component
and
a
bicarbonate
containing
component,
no
precipitation
is
initially
to
be
expected
within
the
short
time
between
the
generation
and
the
transport
to
the
dialysis
machine.
EuroPat v2
Verfahren
nach
einem
der
vorhergehenden
Ansprüche,
dadurch
gekennzeichnet,
dass
der
feinteilige,
pulverförmige
Feststoff
innerhalb
der
kurzen
Zeit,
welche
zum
Vermischen
mit
dem
Kühlmedium
benötigt
wird,
um
mindestens
20°C,
bevorzugt
um
mindestens
50°C,
abgekühlt
wird.
Method
according
to
claim
1,
wherein
the
fine-particle,
powder-form
solid
substance
is
cooled
within
the
short
period
of
time
that
is
required
for
mixing
with
the
cooling
medium,
by
at
least
20°
C.
EuroPat v2
Bei
dem
bekannten
Melder
ist
dieser
Stromverbrauch
tolerierbar,
einerseits
weil
die
LED
ohnehin
mit
einem
Strom
von
einigen
hundert
mA
betrieben
wird,
andererseits
und
vor
allem,
weil
der
Operationsverstärker
nur
innerhalb
der
kurzen
"EIN"-Zeit
von
etwa
30
ms
arbeitet,
während
der
anschließenden
Pause
von
etwa
970
ms
jedoch
stromlos
ist.
This
current
consumption
is
tolerable
in
conventional
indicators,
since
the
LED
is
operated
using
a
current
of
a
few
hundred
mA,
and
since
the
operational
amplifier
only
operates
within
the
short
“ON”
time
of
approximately
30
ms
(being
unpowered
during
the
subsequent
pause
of
approximately
970
ms).
EuroPat v2
Ausbildend
über
Multimedia
für
Betreiber,
die
ermöglichen
können,
werden
Sie
ein
messender
Experte
innerhalb
der
kurzen
Zeit.
Training
via
multimedia
for
operators,
which
can
enable
you
become
a
measuring
expert
within
short
time.
ParaCrawl v7.1
In
der
ersten
Phase
sieht
der
Dienst
drei
Verkehre
zu
Woche
für
Leitung
mit
dem
Ziel
vorher,
innerhalb
der
kurzen
Zeit
zu
fünf
wöchentlichen
Verkehren
für
Sinn
zu
kommen.
In
the
first
phase
the
service
previews
three
circulations
to
week
for
direction
with
the
objective
to
arrive
within
short
time
to
five
circulations
weeklies
magazine
for
sense.
ParaCrawl v7.1