Translation of "Innerhalb der kurzen zeit" in English

Kann Ersatzteile innerhalb der kurzen Zeit anbieten;
Can offer spare parts within short time;
CCAligned v1

Aber innerhalb der kurzen Zeit sind schon fremde Gebrauchsgegenstände vertauscht gewesen.
But in the short time they had spent there they replaced some appliances.
ParaCrawl v7.1

Stimmt, aber das war die beste Lüge die ich innerhalb der kurzen Zeit auftreiben konnte.
True, but it's the best lie I could come up with on short notice.
OpenSubtitles v2018

Es gibt soviele Sicherheitsmaßnahmen, dass ich sie nicht innerhalb der kurzen Zeit entschärfen kann.
There are so many security measures, I just can't defuse it in that amount of time.
OpenSubtitles v2018

1.We haben verschiedenere Modelle für Ihr Wählen und können innerhalb der kurzen Zeit liefern.
1.We have more different models for your choosing and can deliver within short time.
CCAligned v1

4.Faster Lieferung, die meisten unserer Produkte haben Vorrat und garantieren Lieferung innerhalb der kurzen Zeit.
4.Faster delivery,most of our products have stock and guarantee delivery within short time.
CCAligned v1

Große Sedimentmengen können oftmals innerhalb der kurzen Zeit bis zum Wasseraustritt nicht herausgefiltert werden.
Large amounts of sediment often cannot be filtered out within the short time before discharge.
ParaCrawl v7.1

Sie muß auch - das sage ich noch einmal deutlich - ein entsprechendes Management einsetzen, das handlungsfähig ist, und innerhalb der kurzen Zeit, die nun im nächsten Jahr zur Verfügung steht, das Geld auch sinnvoll ausgeben.
The Commission must also - and I stress the point - set up an appropriate management unit which is capable of taking action and, in the short space of time available next year, must also ensure that the funds are distributed in a rational manner.
Europarl v8

Die inhaftierten Personen wurden innerhalb der sehr kurzen Zeit von einigen Wochen oder gar Tagen in nicht öffentlichen Prozessen verurteilt.
Those arrested were tried very quickly: in a matter of weeks – or even days – in the course of trials not open to the public.
Europarl v8

Außerdem wissen Flüchtlinge womöglich nicht, dass sie noch lebende Familienangehörige haben, oder sie können vielleicht keine Angaben zu deren Aufenthaltsort machen oder nicht innerhalb der kurzen Zeit, nachdem ihnen ein Schutzstatus gewährt wurde, die erforderlichen Papiere für einen Antrag auf Familienzusammenführung beibringen.
Refugees may also be unaware of family members who are still alive or unable to produce information regarding their location or to provide the necessary documentation for an application for reunification within a short period after receiving a protection status.
TildeMODEL v2018

Außerdem hätten zur Überprüfung der geänderten Erklärung betroffene Dritte angehört und Mitgliedstaaten kontaktiert werden müssen, was innerhalb der kurzen Zeit, die noch bis zum fristgerechten Erlaß der abschließenden Entscheidung verblieb, unmöglich gewesen wäre.
Moreover, in order to assess the revised proposal, it would have been necessary to consult third parties and liaise with Member States, and this could not have been completed within the short time remaining under the statutory period for a final decision.
TildeMODEL v2018

Erst danach wird die Kommission fundiert in der Lage sein, innerhalb der gebotenen kurzen Zeit zu entscheiden, ob der angemeldete Zusammenschluß Probleme für den Gemeinsamen Markt aufwirft oder nicht.
Only then will the Commission be in a position to make an informed decision, within the short time allowed, as to whether or not the notified merger poses problems for the common market.
TildeMODEL v2018

Märkte und Energieunternehmen allein dürften nicht in der Lage sein, die notwendigen technologischen Durchbrüche innerhalb der erforderlichen kurzen Zeit zu erzielen, um die energie- und klimapolitischen Ziele der EU erreichen zu können.
Markets and energy companies acting on their own are unlikely to be able to deliver the needed technological breakthroughs within a sufficiently short time span to meet the EU's energy and climate policy goals.
TildeMODEL v2018

Da moderne Hydraulikmotoren sehr hohe Umdrehungszahlen erreichen, ist ein Umstellen der Relativlagen der Führungsbalken 2, 3 innerhalb der kurzen Zeit, die der Tragbalken 1 benötigt, um von der in Figur 2 gezeigten in die in Figur 3 gezeigte Lage zu gelangen, leicht möglich.
Since modern hydraulic motors reach very high r.p.m., readjustment of the relative positions of the guide beams 2, 3 is easily possible within the short time that the bearer beam 1 needs for arriving from the position shown in FIG. 2 into the position shown in FIG. 3.
EuroPat v2

Verfahren nach Anspruch 10 mit wenigstens einem eine Gleichspannung von im wesentlichen 220 V liefernden Satz von Akkumulatoren (13), dadurch gekennzeichnet, daß die Energieentnahme aus den Akkumulatoren (13) bei Spitzenbedarfs-Lieferbetrieb innerhalb der kurzen Zeit bis zu einer Abnahme der Akkumulatorengleichspannung auf 170 bis 190 V, insbesondere etwa 180 V erfolgt.
A method in accordance with claim 21 having at least one set of accumulators delivering a DC voltage of substantially 220 V, wherein energy removal from the accumulators in peak delivery operation takes place within a short time up until a reduction of the DC accumulator voltage to 170 to 190 V.
EuroPat v2

Verfahren nach einem der vorhergehenden Ansprüche, dadurch gekennzeichnet, daß die Energieentnahme aus den Akkumulatoren (13) bei Spitzenbedarfs-Lieferbetrieb innerhalb der kurzen Zeit mit solcher Intensität erfolgt, daß die Akkumulatorenspannung deutlich unter den für den Betrieb des Notstromversorgungsnetzes (23) vorgesehenen Nennwert abgesunken ist.
A method in accordance with claim 1, wherein energy extraction from the accumulators in peak demand delivery operation takes place within a short time with such an intensity that the accumulator voltage sinks significantly below the nominal value envisaged for the operation of each stand-by power supply network.
EuroPat v2

Verfahren nach Anspruch 9, dadurch gekennzeichnet, daß die Energieentnahme aus den Akkumulatoren (13) bei Spitzenbedarfs-Lieferbetrieb innerhalb der kurzen Zeit mit solcher Intensität erfolgt, daß die Akkumulatorenspannung um 10 bis 30 %, insbesondere etwa 20 % unter den für den Betrieb des Notstromversorgungsnetzes (23) vorgesehenen Nennwert oder die Akkumulator-Volladespannung abgesunken ist.
A method in accordance with claim 9, wherein the energy extraction from the accumulators in peak demand delivery operation takes place within a short time with such an intensity that the accumulator voltage has sunk by 10 to 20% the fully charged accumulator voltage provided for the operation of each stand-by power supply network.
EuroPat v2

Wir bemühten uns im Rahmen des Möglichen, es innerhalb der kurzen Zeit, die die Geschäftsordnung für die Arbeit eines Untersuchungsausschusses vorsieht, zu prüfen und zu bewerten.
Lord Cockfield, Vice-President of the Commission. — For the Community as a whole, the increase in imports of textiles in clothing originating from developing countries subject to EEC commercial policy for the period 1977 to 1983 was, as the honourable Member says, 30.9% in volume terms.
EUbookshop v2

Wegen der späten Einbeziehung dieses Bereichs in das Mandat und wegen der weniger ausgeprägten Netzmerkmale wie auch wegen fehlender Leitlinien für Umweltnetze war es der Gruppe unmöglich, innerhalb der kurzen Zeit, die ihr zur Verfügung stand, bereits einzelne vorrangige Projekte festzulegen.
Commission, and gathering, as appropriate, all interested parties, including the private sector.
EUbookshop v2

Bei den hohen Geschwindigkeiten beim Schusseintrag moderner Düsenwebmaschinen und deren grossen Arbeitsfrequenzen sind grosse Kräfte zur Betätigung des Klemmorgans aufzu­wenden, damit die Bewegung innerhalb der geforderten kurzen Zeit ausgeführt ist.
Still further, at the high picking rates of modern air jet looms and the high picking frequencies, substantial forces are required to actuate the locking pin to ensure that movement occurs within the required short time.
EuroPat v2

Wir haben die große Mischmaschine, zum von großen Aufträgen für unsere Kunden innerhalb der kurzen Zeit herzustellen, die Lieferung zu versprechen.
We have the big mixing machine to manufacture large orders for our customers within short time to promise the delivery.
CCAligned v1

Des Weiteren werden die Elektroden im Brennraum der Lampe durch ihre räumliche Anordnung auf eine ausreichend hohe Betriebstemperatur gehalten, so dass sich der Spannungsabfall an den Elektroden innerhalb der kurzen Zeit des Wechsels nicht kritisch hoch ausbilden kann.
Furthermore, the electrodes in the combustion chamber of the lamp are maintained at a sufficiently high operating temperature by their spatial disposition such that a voltage drop across the electrodes during this short time period of the polarity reversal cannot attain a high enough value.
EuroPat v2

Wird dagegen die Dialysierflüssigkeit mit einem Dialysegerät kontinuierlich frisch durch Mischung von RO-Wasser mit einer sauren und einer bicarbonathaltigen Komponente erzeugt, so ist innerhalb der kurzen Zeit zwischen der Erzeugung und dem Transport zum Dialysator zunächst keine Ausfällung zu erwarten.
If, in contrast, the dialysis liquid is generated continuously as fresh using a dialyzer by mixing RO water with an acid component and a bicarbonate containing component, no precipitation is initially to be expected within the short time between the generation and the transport to the dialysis machine.
EuroPat v2

Verfahren nach einem der vorhergehenden Ansprüche, dadurch gekennzeichnet, dass der feinteilige, pulverförmige Feststoff innerhalb der kurzen Zeit, welche zum Vermischen mit dem Kühlmedium benötigt wird, um mindestens 20°C, bevorzugt um mindestens 50°C, abgekühlt wird.
Method according to claim 1, wherein the fine-particle, powder-form solid substance is cooled within the short period of time that is required for mixing with the cooling medium, by at least 20° C.
EuroPat v2

Bei dem bekannten Melder ist dieser Stromverbrauch tolerierbar, einerseits weil die LED ohnehin mit einem Strom von einigen hundert mA betrieben wird, andererseits und vor allem, weil der Operationsverstärker nur innerhalb der kurzen "EIN"-Zeit von etwa 30 ms arbeitet, während der anschließenden Pause von etwa 970 ms jedoch stromlos ist.
This current consumption is tolerable in conventional indicators, since the LED is operated using a current of a few hundred mA, and since the operational amplifier only operates within the short “ON” time of approximately 30 ms (being unpowered during the subsequent pause of approximately 970 ms).
EuroPat v2

Ausbildend über Multimedia für Betreiber, die ermöglichen können, werden Sie ein messender Experte innerhalb der kurzen Zeit.
Training via multimedia for operators, which can enable you become a measuring expert within short time.
ParaCrawl v7.1

In der ersten Phase sieht der Dienst drei Verkehre zu Woche für Leitung mit dem Ziel vorher, innerhalb der kurzen Zeit zu fünf wöchentlichen Verkehren für Sinn zu kommen.
In the first phase the service previews three circulations to week for direction with the objective to arrive within short time to five circulations weeklies magazine for sense.
ParaCrawl v7.1