Translation of "In der kurzen zeit" in English

Das können wir aber nicht in der kurzen Zeit bis übermorgen erledigen.
However, we cannot manage this in the short time we have until the day after tomorrow.
Europarl v8

In Anbetracht der kurzen Zeit möchte ich es bei zwei Fragen bewenden lassen.
In view of the lack of time, I shall simply ask two questions.
Europarl v8

In der kurzen Zeit seither ist die Lage ernster geworden.
In the short time since then, the situation has become more serious.
Europarl v8

Ich kann in der kurzen Zeit lediglich auf zwei Punkte eingehen.
I have time to make only two points.
Europarl v8

In der kurzen Zeit kann ich nicht alle Aspekte anschneiden.
I will not be able to touch on every aspects in the short time available.
Europarl v8

Es war leider nicht möglich, das in der kurzen Zeit auszuhandeln.
Unfortunately, the short time available meant that it was not possible to negotiate this.
Europarl v8

Es wurde in der erstaunlich kurzen Zeit von vier Monaten errichtet.
It was built in the astonishingly short time of four months.
Wikipedia v1.0

Wir sind uns in der kurzen Zeit sehr nahe gekommen.
We've grown very close in a short time.
OpenSubtitles v2018

Können Sie Rollin das Gehen auf dem Seil in der kurzen Zeit beibringen?
Crystal, can you teach Rollin the wire routine in time?
OpenSubtitles v2018

Ich habe in der kurzen Zeit ein paar gesehen.
I saw some in the couple of minutes I was there.
OpenSubtitles v2018

In der kurzen Zeit, seit du weg bist, ja.
Uh, just in the very brief time since you left, yes.
OpenSubtitles v2018

Allein die Einrichtung von Notquartieren ist in der kurzen Zeit kaum zu schaffen.
But, sir. Relocating that many people in two weeks is impossible, we can't do it.
OpenSubtitles v2018

Ich bewundere, wie weit du es in der kurzen Zeit gebracht hast.
I admire how far you've come in such a short time over there.
OpenSubtitles v2018

Weit können sie in der kurzen Zeit nicht gekommen sein.
They ain't had time to get far.
OpenSubtitles v2018

Du sollst darüber nachdenken in der kurzen Zeit, die dir noch bleibt.
I want you to think about that with the shank of time that you got left.
OpenSubtitles v2018

In der kurzen Zeit dreht man noch nicht durch, ok?
That's not long enough for the walls... to start fucking with your head, okay?
OpenSubtitles v2018

Es ist schwer, sie alle in der kurzen Zeit zu prüfen.
It's hard to monitor them all with such a small window.
OpenSubtitles v2018

Das hast du alles in der kurzen Zeit geschafft?
You've done a lot in such a short time.
OpenSubtitles v2018

Ich konnte in der kurzen Zeit keinen beschaffen.
I wasn't able to secure one in time.
OpenSubtitles v2018

Zumindest nicht in der kurzen Zeit, die du ihm gegeben hast.
At least, not in the short amount of time that you gave him.
OpenSubtitles v2018

Seht doch nur, was er in der kurzen Zeit geschafft hat.
Look at what he's done in such a short time.
OpenSubtitles v2018

Sie ruft so viele AIIianz-Schiffe wie in der kurzen Zeit möglich.
She's calling in as many Alliance ships as she can get on short notice.
OpenSubtitles v2018

In der kurzen Zeit Ihres Aufenthalts haben Sie sich viele Freunde gemacht.
You've made a lot of friends in your short stay here.
OpenSubtitles v2018

Wir haben unser Bestes in der kurzen Zeit getan.
We learned what we could. This is somewhat short notice, of course.
OpenSubtitles v2018

Jedenfalls nicht in der kurzen Zeit, bis es zurück muss.
I can't get a print off this in the time you've got to get it back, Will.
OpenSubtitles v2018

Sie sind mir in der kurzen Zeit unseres Zusammenseins vertraut geworden.
7:00. [Australian Accent] Now, of course in Alice Springs, we don't yet have the pressing need... for the mini-cows, 'cause we still got a lot of space.
OpenSubtitles v2018

In der kurzen Zeit, die mir zur Verfügung steht,
In the United States in particular, much more than in Europe, there have been takeovers which have been made for purely
EUbookshop v2

Sie haben meinen Sohn in der kurzen Zeit gut kennengelernt.
You've gotten to know my son very well in such a short time.
OpenSubtitles v2018