Translation of "Innenpolitische probleme" in English

Frau Präsidentin, wir diskutieren im Europäischen Parlament nicht einfach innenpolitische Probleme.
Madam President, we are not simply discussing domestic problems in the European Parliament.
Europarl v8

Es geht um Präsident Clintons innenpolitische Probleme.
It is about Mr Clinton's domestic problems.
Europarl v8

Was Sie als Gefahr sehen, könnten nur innenpolitische Probleme sein.
What you're sensing as trouble could be simple internal political wrangling.
OpenSubtitles v2018

Aber im Reich von Angela Wolke sind innenpolitische Probleme eine Randerscheinung.
But in the realm of Angela in the Sky, domestic issues are of marginal importance.
WMT-News v2019

Die Einwanderung betrifft tiefe innenpolitische Probleme.
Immigration touches on deep domestic policy problems.
ParaCrawl v7.1

Somit scheint es, dass die USA innenpolitische Probleme erwartet.
So, it seems that the US is expecting domestic trouble for some reason.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig kümmern sich die geschwächten Regierungen in Frankreich und Deutschland nun hauptsächlich um innenpolitische Probleme.
At the same time, weakened leaders in France and Germany are now squarely focused on domestic problems.
News-Commentary v14

Ich vertrete die Ansicht, dass, wenn es um derart sensible Themen geht, wir uns nicht leisten können, eine Unterteilung in feste Kategorien vorzunehmen, wie etwa in innenpolitische und außenpolitische Probleme der EU, da Terrorakte auch außerhalb der EU verübt werden könnten und trotzdem ernsthafte Auswirkungen auf die in der EU lebenden Menschen haben können.
I think that when it comes to such sensitive topics, we cannot afford to classify them into strict categories such as EU-internal and EU-external issues, because terrorist actions might be planned outside the EU but can seriously affect the people living inside the EU.
Europarl v8

Innenpolitische Probleme sind schon angesprochen worden und Kollege Verhofstadt musste auch feststellen, dass man nicht notwendigerweise in Belgien und auf europäischer Ebene Effizienz hat.
The domestic political problems in Belgium have already been mentioned, and Mr Verhofstadt also had to observe that there is not necessarily efficiency at the national level in Belgium or at the European level.
Europarl v8

Schwerwiegende innenpolitische Probleme müssen in Angriff genommen werden: soziale Integration, schlechte Wohnverhältnisse für den Großteil der Bevölkerung, enorme Arbeitslosigkeit und eine Wirtschaft, deren Leistung bei nur 0,46 % des weltweiten BIP liegt.
It has to address massive domestic problems including social integration, chronically poor housing for the majority of the population, massive unemployment and an economy that produces only 0.46% of world GDP.
Europarl v8

Herrn Böge möchte ich sagen, daß jedes Mal, wenn in einem großen Mitgliedstaat innenpolitische Probleme auftauchen - in diesem Fall sind es die Wahlen in Deutschland -, das Thema Subsidiarität wieder hervorgeholt wird.
I would like to point out to Mr Böge that whenever domestic policy problems - in this case the German elections - arise within a major Member State, the subsidiarity issue is raised.
Europarl v8

Befürchten Sie nicht, daß auf diese Weise ernste innenpolitische Probleme in diesen beiden Ländern entstehen werden, die gewissermaßen völlig ausgeklammert werden, auch wenn man ihnen Vorbeitrittsverträge anbietet?
Are you not concerned that this approach may pose serious internal policy problems within these two countries which will find themselves completely sidelined, even though pre-accession instruments are being proposed?
Europarl v8

Da die Wachstumsrate in vielen Ländern voraussichtlich unter 2 % liegen wird, ist dies eine sehr unbefriedigende Situation, , so daß alles versucht werden sollte, um die Auswirkungen dieses Problem auf ein Mindestmaß zu beschränken, insbesondere im Hinblick auf öffentliche Dienstleistungen, Geschäftswelt, Verkehr, innenpolitische Probleme und, wie Herr Donnelly bereits erwähnte, Gefahren für die Sicherheit.
Given that growth in many countries is estimated at below 2 %, this is a very unsatisfactory position and everything should be done to try to minimise the impact of the problem, in particular with regard to public services, business, transport, domestic problems and, as Mr Donnelly mentioned, the threat to safety.
Europarl v8

Ich rufe vor allem Deutschland und Frankreich auf: Machen Sie nicht die EU im Allgemeinen und den Stabilitäts- und Wachstumspakt im Besonderen für innenpolitische Probleme verantwortlich.
It is in particular Germany and France whom I urge to refrain from blaming the EU in general, and the Stability Pact in particular, for their domestic difficulties.
Europarl v8

Was wir nicht wollen, ist, dass das Parlament für eine Debatte über innenpolitische Probleme eines Landes instrumentalisiert wird.
What we do not want is for Parliament to be used to debate a country's domestic problems.
Europarl v8

Die Türkei hat innenpolitische Probleme überwunden, die Regierung hat ein klares Mandat, das Referendum am Sonntag für die Änderung der Präsidentenverfassung war erfolgreich und es gibt keinen Grund mehr, jetzt noch weiter mit den Reformen zu zögern.
Turkey has overcome domestic problems, the Government has a clear mandate, the referendum on Sunday on constitutional amendments concerning the election of the President produced the right outcome, and there is now no reason to delay the reforms any longer.
Europarl v8

Nicht weniger klar, prompt und eindeutig reagiert er auf Russlands innenpolitische Probleme - die weit verbreitete Armut, die Lage in Tschetschenien, den Kampf gegen die Oligarchen -, während die meisten anderen Politiker sich hierzu entweder gar nicht äußern oder nur unverständliches Gemurmel von sich geben.
He reacts to Russia's domestic problems - widespread poverty, the situation in Chechnya, the fight against oligarchs - just as clearly, promptly, and explicitly, while most other politicians either keep silent or mumble incoherently.
News-Commentary v14

Und wenn innenpolitische Probleme vielleicht schon unlösbar erscheinen, vergrößert räumliche Distanz die Ratlosigkeit und Ermüdung aufgrund offenbar unlösbarer internationaler Probleme noch weiter.
And, while domestic problems may seem intractable, distance increases the confusion and fatigue induced by seemingly intractable international problems.
News-Commentary v14

Diese Entscheidung könnte durchaus dazu führen, dass sich innenpolitische Probleme verschärfen und das System der Checks and Balances geschwächt wird.
The result of such a choice may well be the worsening of domestic problems and the weakening of checks and balances.
News-Commentary v14

Aber da die Administration mit einer potentiellen Konfrontation in Nordkorea genug Schwierigkeiten hat sind ernste innenpolitische Probleme dem Image des Präsidenten abträglich.
But for an administration deep in the troubled waters of a potential confrontation in North Korea a serious domestic concern is especially dangerous to the President's public image.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, das Thema Verschuldung Algeriens müßte von Grund aus unter politischen Gesichtspunkten betrachtet werden, weil die finanzielle Situation des Landes enorme innenpolitische Probleme schafft.
I believe that the subject of Algerian debt should basically be considered from a political angle, because you know that it is this financial situation which is causing enormous problems within the country.
EUbookshop v2

Da die Wachstumsrate in vielen Ländern voraussichtlich unter 2% liegen wird, ist dies eine sehr unbefriedigende Situation, , so daß alles versucht werden sollte, um die Auswirkungen dieses Problem auf ein Mindestmaß zu beschränken, insbesondere im Hinblick auf öffentliche Dienst leistungen, Geschäftswelt, Verkehr, innenpolitische Probleme und, wie Herr Donnelly bereits erwähnte, Gefahren für die Sicherheit.
Given that growth in many countries is estimated at below 2%, this is a very unsatisfactory position and everything should be done to try to minimise the impact of the problem, in particular with regard to public services, business, transport, domestic problems and, as Mr Donnelly mentioned, the threat to safety.
EUbookshop v2

Jugoslawien mit seinen Nationalitätenproblemen und Tunesien, das Schwierigkeiten mit dem Ende der Bourguiba-Ara hat, haben beide innenpolitische Probleme, die die weltweite Rezession noch verschärft.
Yugoslavia in its nationalities problems and Tunisia in handling the end of the Bourguiba period both have internal political problems exacerbated by worldwide recession.
EUbookshop v2

Herrn Böge möchte ich sagen, daß jedes Mal, wenn in ei nem großen Mitgliedstaat innenpolitische Probleme auf tauchen - in diesem Fall sind es die Wahlen in Deutsch land -, das Thema Subsidiarität wieder hervorgeholt wird.
Now that the British presidency is concluding, all of us have a responsibility to ensure that issues such as employability, adaptability, equal opportunities, lifelong learn ing and entrepreneurship are all taken forward and acted upon by all Member States.
EUbookshop v2

Die geringe Effizienz des Handels mit den ehemaligen eRGWLändern zu Beginn des Jahres 1991 rief große innenpolitische Probleme hervor und ver schärfte die wirtschaftliche Situation.
The poor trade performance with the former ECMEA in the beginning of 1991 caused major domestic problems and aggravated the economic situation.
EUbookshop v2