Translation of "Innenpolitische probleme" in English
Frau
Präsidentin,
wir
diskutieren
im
Europäischen
Parlament
nicht
einfach
innenpolitische
Probleme.
Madam
President,
we
are
not
simply
discussing
domestic
problems
in
the
European
Parliament.
Europarl v8
Es
geht
um
Präsident
Clintons
innenpolitische
Probleme.
It
is
about
Mr
Clinton's
domestic
problems.
Europarl v8
Was
Sie
als
Gefahr
sehen,
könnten
nur
innenpolitische
Probleme
sein.
What
you're
sensing
as
trouble
could
be
simple
internal
political
wrangling.
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Reich
von
Angela
Wolke
sind
innenpolitische
Probleme
eine
Randerscheinung.
But
in
the
realm
of
Angela
in
the
Sky,
domestic
issues
are
of
marginal
importance.
WMT-News v2019
Die
Einwanderung
betrifft
tiefe
innenpolitische
Probleme.
Immigration
touches
on
deep
domestic
policy
problems.
ParaCrawl v7.1
Somit
scheint
es,
dass
die
USA
innenpolitische
Probleme
erwartet.
So,
it
seems
that
the
US
is
expecting
domestic
trouble
for
some
reason.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
kümmern
sich
die
geschwächten
Regierungen
in
Frankreich
und
Deutschland
nun
hauptsächlich
um
innenpolitische
Probleme.
At
the
same
time,
weakened
leaders
in
France
and
Germany
are
now
squarely
focused
on
domestic
problems.
News-Commentary v14
Ich
vertrete
die
Ansicht,
dass,
wenn
es
um
derart
sensible
Themen
geht,
wir
uns
nicht
leisten
können,
eine
Unterteilung
in
feste
Kategorien
vorzunehmen,
wie
etwa
in
innenpolitische
und
außenpolitische
Probleme
der
EU,
da
Terrorakte
auch
außerhalb
der
EU
verübt
werden
könnten
und
trotzdem
ernsthafte
Auswirkungen
auf
die
in
der
EU
lebenden
Menschen
haben
können.
I
think
that
when
it
comes
to
such
sensitive
topics,
we
cannot
afford
to
classify
them
into
strict
categories
such
as
EU-internal
and
EU-external
issues,
because
terrorist
actions
might
be
planned
outside
the
EU
but
can
seriously
affect
the
people
living
inside
the
EU.
Europarl v8
Innenpolitische
Probleme
sind
schon
angesprochen
worden
und
Kollege
Verhofstadt
musste
auch
feststellen,
dass
man
nicht
notwendigerweise
in
Belgien
und
auf
europäischer
Ebene
Effizienz
hat.
The
domestic
political
problems
in
Belgium
have
already
been
mentioned,
and
Mr
Verhofstadt
also
had
to
observe
that
there
is
not
necessarily
efficiency
at
the
national
level
in
Belgium
or
at
the
European
level.
Europarl v8
Schwerwiegende
innenpolitische
Probleme
müssen
in
Angriff
genommen
werden:
soziale
Integration,
schlechte
Wohnverhältnisse
für
den
Großteil
der
Bevölkerung,
enorme
Arbeitslosigkeit
und
eine
Wirtschaft,
deren
Leistung
bei
nur
0,46
%
des
weltweiten
BIP
liegt.
It
has
to
address
massive
domestic
problems
including
social
integration,
chronically
poor
housing
for
the
majority
of
the
population,
massive
unemployment
and
an
economy
that
produces
only
0.46%
of
world
GDP.
Europarl v8
Herrn
Böge
möchte
ich
sagen,
daß
jedes
Mal,
wenn
in
einem
großen
Mitgliedstaat
innenpolitische
Probleme
auftauchen
-
in
diesem
Fall
sind
es
die
Wahlen
in
Deutschland
-,
das
Thema
Subsidiarität
wieder
hervorgeholt
wird.
I
would
like
to
point
out
to
Mr
Böge
that
whenever
domestic
policy
problems
-
in
this
case
the
German
elections
-
arise
within
a
major
Member
State,
the
subsidiarity
issue
is
raised.
Europarl v8
Befürchten
Sie
nicht,
daß
auf
diese
Weise
ernste
innenpolitische
Probleme
in
diesen
beiden
Ländern
entstehen
werden,
die
gewissermaßen
völlig
ausgeklammert
werden,
auch
wenn
man
ihnen
Vorbeitrittsverträge
anbietet?
Are
you
not
concerned
that
this
approach
may
pose
serious
internal
policy
problems
within
these
two
countries
which
will
find
themselves
completely
sidelined,
even
though
pre-accession
instruments
are
being
proposed?
Europarl v8
Da
die
Wachstumsrate
in
vielen
Ländern
voraussichtlich
unter
2
%
liegen
wird,
ist
dies
eine
sehr
unbefriedigende
Situation,
,
so
daß
alles
versucht
werden
sollte,
um
die
Auswirkungen
dieses
Problem
auf
ein
Mindestmaß
zu
beschränken,
insbesondere
im
Hinblick
auf
öffentliche
Dienstleistungen,
Geschäftswelt,
Verkehr,
innenpolitische
Probleme
und,
wie
Herr
Donnelly
bereits
erwähnte,
Gefahren
für
die
Sicherheit.
Given
that
growth
in
many
countries
is
estimated
at
below
2
%,
this
is
a
very
unsatisfactory
position
and
everything
should
be
done
to
try
to
minimise
the
impact
of
the
problem,
in
particular
with
regard
to
public
services,
business,
transport,
domestic
problems
and,
as
Mr
Donnelly
mentioned,
the
threat
to
safety.
Europarl v8
Ich
rufe
vor
allem
Deutschland
und
Frankreich
auf:
Machen
Sie
nicht
die
EU
im
Allgemeinen
und
den
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
im
Besonderen
für
innenpolitische
Probleme
verantwortlich.
It
is
in
particular
Germany
and
France
whom
I
urge
to
refrain
from
blaming
the
EU
in
general,
and
the
Stability
Pact
in
particular,
for
their
domestic
difficulties.
Europarl v8
Was
wir
nicht
wollen,
ist,
dass
das
Parlament
für
eine
Debatte
über
innenpolitische
Probleme
eines
Landes
instrumentalisiert
wird.
What
we
do
not
want
is
for
Parliament
to
be
used
to
debate
a
country's
domestic
problems.
Europarl v8
Die
Türkei
hat
innenpolitische
Probleme
überwunden,
die
Regierung
hat
ein
klares
Mandat,
das
Referendum
am
Sonntag
für
die
Änderung
der
Präsidentenverfassung
war
erfolgreich
und
es
gibt
keinen
Grund
mehr,
jetzt
noch
weiter
mit
den
Reformen
zu
zögern.
Turkey
has
overcome
domestic
problems,
the
Government
has
a
clear
mandate,
the
referendum
on
Sunday
on
constitutional
amendments
concerning
the
election
of
the
President
produced
the
right
outcome,
and
there
is
now
no
reason
to
delay
the
reforms
any
longer.
Europarl v8
Nicht
weniger
klar,
prompt
und
eindeutig
reagiert
er
auf
Russlands
innenpolitische
Probleme
-
die
weit
verbreitete
Armut,
die
Lage
in
Tschetschenien,
den
Kampf
gegen
die
Oligarchen
-,
während
die
meisten
anderen
Politiker
sich
hierzu
entweder
gar
nicht
äußern
oder
nur
unverständliches
Gemurmel
von
sich
geben.
He
reacts
to
Russia's
domestic
problems
-
widespread
poverty,
the
situation
in
Chechnya,
the
fight
against
oligarchs
-
just
as
clearly,
promptly,
and
explicitly,
while
most
other
politicians
either
keep
silent
or
mumble
incoherently.
News-Commentary v14
Und
wenn
innenpolitische
Probleme
vielleicht
schon
unlösbar
erscheinen,
vergrößert
räumliche
Distanz
die
Ratlosigkeit
und
Ermüdung
aufgrund
offenbar
unlösbarer
internationaler
Probleme
noch
weiter.
And,
while
domestic
problems
may
seem
intractable,
distance
increases
the
confusion
and
fatigue
induced
by
seemingly
intractable
international
problems.
News-Commentary v14
Diese
Entscheidung
könnte
durchaus
dazu
führen,
dass
sich
innenpolitische
Probleme
verschärfen
und
das
System
der
Checks
and
Balances
geschwächt
wird.
The
result
of
such
a
choice
may
well
be
the
worsening
of
domestic
problems
and
the
weakening
of
checks
and
balances.
News-Commentary v14
Aber
da
die
Administration
mit
einer
potentiellen
Konfrontation
in
Nordkorea
genug
Schwierigkeiten
hat
sind
ernste
innenpolitische
Probleme
dem
Image
des
Präsidenten
abträglich.
But
for
an
administration
deep
in
the
troubled
waters
of
a
potential
confrontation
in
North
Korea
a
serious
domestic
concern
is
especially
dangerous
to
the
President's
public
image.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
das
Thema
Verschuldung
Algeriens
müßte
von
Grund
aus
unter
politischen
Gesichtspunkten
betrachtet
werden,
weil
die
finanzielle
Situation
des
Landes
enorme
innenpolitische
Probleme
schafft.
I
believe
that
the
subject
of
Algerian
debt
should
basically
be
considered
from
a
political
angle,
because
you
know
that
it
is
this
financial
situation
which
is
causing
enormous
problems
within
the
country.
EUbookshop v2
Da
die
Wachstumsrate
in
vielen
Ländern
voraussichtlich
unter
2%
liegen
wird,
ist
dies
eine
sehr
unbefriedigende
Situation,
,
so
daß
alles
versucht
werden
sollte,
um
die
Auswirkungen
dieses
Problem
auf
ein
Mindestmaß
zu
beschränken,
insbesondere
im
Hinblick
auf
öffentliche
Dienst
leistungen,
Geschäftswelt,
Verkehr,
innenpolitische
Probleme
und,
wie
Herr
Donnelly
bereits
erwähnte,
Gefahren
für
die
Sicherheit.
Given
that
growth
in
many
countries
is
estimated
at
below
2%,
this
is
a
very
unsatisfactory
position
and
everything
should
be
done
to
try
to
minimise
the
impact
of
the
problem,
in
particular
with
regard
to
public
services,
business,
transport,
domestic
problems
and,
as
Mr
Donnelly
mentioned,
the
threat
to
safety.
EUbookshop v2
Jugoslawien
mit
seinen
Nationalitätenproblemen
und
Tunesien,
das
Schwierigkeiten
mit
dem
Ende
der
Bourguiba-Ara
hat,
haben
beide
innenpolitische
Probleme,
die
die
weltweite
Rezession
noch
verschärft.
Yugoslavia
in
its
nationalities
problems
and
Tunisia
in
handling
the
end
of
the
Bourguiba
period
both
have
internal
political
problems
exacerbated
by
worldwide
recession.
EUbookshop v2
Herrn
Böge
möchte
ich
sagen,
daß
jedes
Mal,
wenn
in
ei
nem
großen
Mitgliedstaat
innenpolitische
Probleme
auf
tauchen
-
in
diesem
Fall
sind
es
die
Wahlen
in
Deutsch
land
-,
das
Thema
Subsidiarität
wieder
hervorgeholt
wird.
Now
that
the
British
presidency
is
concluding,
all
of
us
have
a
responsibility
to
ensure
that
issues
such
as
employability,
adaptability,
equal
opportunities,
lifelong
learn
ing
and
entrepreneurship
are
all
taken
forward
and
acted
upon
by
all
Member
States.
EUbookshop v2
Die
geringe
Effizienz
des
Handels
mit
den
ehemaligen
eRGWLändern
zu
Beginn
des
Jahres
1991
rief
große
innenpolitische
Probleme
hervor
und
ver
schärfte
die
wirtschaftliche
Situation.
The
poor
trade
performance
with
the
former
ECMEA
in
the
beginning
of
1991
caused
major
domestic
problems
and
aggravated
the
economic
situation.
EUbookshop v2