Translation of "Problem aufgreifen" in English

Ich möchte ganz besonders das Problem der Jugendarbeitslosigkeit aufgreifen.
There have been fifty-six speakers, of whom 25 % are now present. It is impossible to wind up a debate of this kind.
EUbookshop v2

Ich werde dieses Problem wieder aufgreifen.
I intend to revive this issue.
EUbookshop v2

Wir werden das Problem nicht aufgreifen.
We won't take up the problem.
Tatoeba v2021-03-10

Die italienische Präsidentschaft sollte dieses Problem aufgreifen und es obenan auf ihre Agenda setzen.
The Italian presidency should now take up this issue and put it to the top of their agenda.
Europarl v8

Abschließend möchte ich erneut das Problem des Haushalts aufgreifen, über den alle reden.
Finally, I would again address the issue of the budget. That is precisely what everyone has talked about.
Europarl v8

Ich möchte ein weiteres Problem aufgreifen: den Nahostkonflikt und die Außenpolitik der Europäischen Union.
I want to address another matter: that of the Middle East and the European Union’s foreign policy.
Europarl v8

Ich rufe Sie auf, Herr Präsident, mit der Europäischen Kommission, mit dem Vereinigten Königreich und Frankreich zu sprechen, und unser Haus, unsere Kammer muss dieses Problem aufgreifen, damit dieses Verbrechen gegen das Asylrecht verhindert wird.
I call on you, Mr President, to talk to the European Commission, the United Kingdom and France, and our House, our Chamber, must take up this issue in order to prevent this crime against the right of asylum from being committed.
Europarl v8

Im Bericht steht ja, daß eine Zusammenarbeit nicht erwünscht ist, und ich finde, daß wir dieses Problem aufgreifen müssen.
The report says that people will not cooperate, and I believe this is the problem we need to take up.
Europarl v8

Außerdem will ich den Ratspräsidenten fragen, welche Einstellung die Präsidentschaft zu einer Verlängerung der Frist hat, wenn es dazu kommt, daß andere Länder dieses Problem im ECOFIN aufgreifen.
In addition, I would like to ask the President-in-Office what attitude the Presidency has towards contributing to an extension if other countries raise this issue in Ecofin?
Europarl v8

Deshalb ist die Kommission der Ansicht, daß der Rat dieses Problem erneut aufgreifen muß, was somit zugleich bedeutet, daß wir Änderungsantrag 1 zustimmen.
The Commission therefore considers that the Council should take up the matter again.
Europarl v8

Ich glaube, dass das Parlament dies gern erreichen möchte, und unserer Ansicht nach sollte die Kommission dieses Problem aufgreifen.
I believe that it is something that Parliament would like to see happen and something which we feel the Commission still has to address.
Europarl v8

Damit wird sich jeder in der Europäischen Union auseinander zu setzen haben, und auch diese Übernahmerichtlinie wird in ihrer endgültigen Form dieses Problem aufgreifen müssen.
That is something that everyone in the European Union is going to have to tackle and this takeover directive, in the final form that comes through has to address that issue.
Europarl v8

Unabhängig davon, was in Laeken vereinbart wurde, hoffe ich, dass der spanische Ratsvorsitz dieses Problem aufgreifen und eine Arbeitsgruppe einsetzen und mit dem Mandat ausstatten wird, interinstitutionelle Vereinbarungen im Entwurf zu erarbeiten und auf der im kommenden Juni stattfindenden Ratstagung in Sevilla einen von allen drei Organen vereinbarten Aktionsplan vorzulegen.
Notwithstanding what was agreed at Laeken, I hope the Spanish Presidency will re-visit this issue and set up a working group with a mandate to arrive at draft interinstitutional agreements and an action plan agreed by all three institutions to be presented at the Seville Council next June.
Europarl v8

Die Kommission soll dieses Ungleichgewicht dringend auch als europäisches Problem aufgreifen und mit den Mitgliedstaaten und Regionen Lösungen suchen.
That the Commission should address this imbalance as an urgent European problem and seek solutions together with the Member States and regions.
Europarl v8

Es wäre mei ner Meinung nach im Interesse der Betroffenen bes ser, wenn wir jetzt durchführen würden, was wir be schlossen haben, und nicht erneut im Wege der Dringlichkeit ein Problem aufgreifen, das wir ausreichend debattiert haben.
When I spoke to the then President-elect of the Commission, I got the feeling that he was very aware of the unbreakable interdependence of these problems, and that he planned to sketch the main lines of a possible solution in the policy statement which the Commission intends to make in February.
EUbookshop v2

Ich freue mich, dass die slowenische Ratspräsidentschaft das Problem aufgreifen will, und ich rufe den in der nächsten Woche tagenden Rat der Fischereiminister auf, dieser Entschließung besondere Aufmerksamkeit zu schenken.
I am pleased to see that the Slovenian presidency has said that they will take this on board, and I would call on the Council of Fisheries Ministers when it meets next week to pay particular attention to this resolution.
Europarl v8

Wenn ich das Problem Boko Haram aufgreife, greife ich damit auch ein spirituelles Problem auf.
When I address the problem of Boko Haram, I also address a spiritual problem.
ParaCrawl v7.1