Translation of "Problem aufgreifen" in English
Ich
möchte
ganz
besonders
das
Problem
der
Jugendarbeitslosigkeit
aufgreifen.
There
have
been
fifty-six
speakers,
of
whom
25
%
are
now
present.
It
is
impossible
to
wind
up
a
debate
of
this
kind.
EUbookshop v2
Ich
werde
dieses
Problem
wieder
aufgreifen.
I
intend
to
revive
this
issue.
EUbookshop v2
Wir
werden
das
Problem
nicht
aufgreifen.
We
won't
take
up
the
problem.
Tatoeba v2021-03-10
Die
italienische
Präsidentschaft
sollte
dieses
Problem
aufgreifen
und
es
obenan
auf
ihre
Agenda
setzen.
The
Italian
presidency
should
now
take
up
this
issue
and
put
it
to
the
top
of
their
agenda.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
erneut
das
Problem
des
Haushalts
aufgreifen,
über
den
alle
reden.
Finally,
I
would
again
address
the
issue
of
the
budget.
That
is
precisely
what
everyone
has
talked
about.
Europarl v8
Ich
möchte
ein
weiteres
Problem
aufgreifen:
den
Nahostkonflikt
und
die
Außenpolitik
der
Europäischen
Union.
I
want
to
address
another
matter:
that
of
the
Middle
East
and
the
European
Union’s
foreign
policy.
Europarl v8
Ich
rufe
Sie
auf,
Herr
Präsident,
mit
der
Europäischen
Kommission,
mit
dem
Vereinigten
Königreich
und
Frankreich
zu
sprechen,
und
unser
Haus,
unsere
Kammer
muss
dieses
Problem
aufgreifen,
damit
dieses
Verbrechen
gegen
das
Asylrecht
verhindert
wird.
I
call
on
you,
Mr
President,
to
talk
to
the
European
Commission,
the
United
Kingdom
and
France,
and
our
House,
our
Chamber,
must
take
up
this
issue
in
order
to
prevent
this
crime
against
the
right
of
asylum
from
being
committed.
Europarl v8
Im
Bericht
steht
ja,
daß
eine
Zusammenarbeit
nicht
erwünscht
ist,
und
ich
finde,
daß
wir
dieses
Problem
aufgreifen
müssen.
The
report
says
that
people
will
not
cooperate,
and
I
believe
this
is
the
problem
we
need
to
take
up.
Europarl v8
Außerdem
will
ich
den
Ratspräsidenten
fragen,
welche
Einstellung
die
Präsidentschaft
zu
einer
Verlängerung
der
Frist
hat,
wenn
es
dazu
kommt,
daß
andere
Länder
dieses
Problem
im
ECOFIN
aufgreifen.
In
addition,
I
would
like
to
ask
the
President-in-Office
what
attitude
the
Presidency
has
towards
contributing
to
an
extension
if
other
countries
raise
this
issue
in
Ecofin?
Europarl v8
Deshalb
ist
die
Kommission
der
Ansicht,
daß
der
Rat
dieses
Problem
erneut
aufgreifen
muß,
was
somit
zugleich
bedeutet,
daß
wir
Änderungsantrag
1
zustimmen.
The
Commission
therefore
considers
that
the
Council
should
take
up
the
matter
again.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
das
Parlament
dies
gern
erreichen
möchte,
und
unserer
Ansicht
nach
sollte
die
Kommission
dieses
Problem
aufgreifen.
I
believe
that
it
is
something
that
Parliament
would
like
to
see
happen
and
something
which
we
feel
the
Commission
still
has
to
address.
Europarl v8
Damit
wird
sich
jeder
in
der
Europäischen
Union
auseinander
zu
setzen
haben,
und
auch
diese
Übernahmerichtlinie
wird
in
ihrer
endgültigen
Form
dieses
Problem
aufgreifen
müssen.
That
is
something
that
everyone
in
the
European
Union
is
going
to
have
to
tackle
and
this
takeover
directive,
in
the
final
form
that
comes
through
has
to
address
that
issue.
Europarl v8
Unabhängig
davon,
was
in
Laeken
vereinbart
wurde,
hoffe
ich,
dass
der
spanische
Ratsvorsitz
dieses
Problem
aufgreifen
und
eine
Arbeitsgruppe
einsetzen
und
mit
dem
Mandat
ausstatten
wird,
interinstitutionelle
Vereinbarungen
im
Entwurf
zu
erarbeiten
und
auf
der
im
kommenden
Juni
stattfindenden
Ratstagung
in
Sevilla
einen
von
allen
drei
Organen
vereinbarten
Aktionsplan
vorzulegen.
Notwithstanding
what
was
agreed
at
Laeken,
I
hope
the
Spanish
Presidency
will
re-visit
this
issue
and
set
up
a
working
group
with
a
mandate
to
arrive
at
draft
interinstitutional
agreements
and
an
action
plan
agreed
by
all
three
institutions
to
be
presented
at
the
Seville
Council
next
June.
Europarl v8
Die
Kommission
soll
dieses
Ungleichgewicht
dringend
auch
als
europäisches
Problem
aufgreifen
und
mit
den
Mitgliedstaaten
und
Regionen
Lösungen
suchen.
That
the
Commission
should
address
this
imbalance
as
an
urgent
European
problem
and
seek
solutions
together
with
the
Member
States
and
regions.
Europarl v8
Es
wäre
mei
ner
Meinung
nach
im
Interesse
der
Betroffenen
bes
ser,
wenn
wir
jetzt
durchführen
würden,
was
wir
be
schlossen
haben,
und
nicht
erneut
im
Wege
der
Dringlichkeit
ein
Problem
aufgreifen,
das
wir
ausreichend
debattiert
haben.
When
I
spoke
to
the
then
President-elect
of
the
Commission,
I
got
the
feeling
that
he
was
very
aware
of
the
unbreakable
interdependence
of
these
problems,
and
that
he
planned
to
sketch
the
main
lines
of
a
possible
solution
in
the
policy
statement
which
the
Commission
intends
to
make
in
February.
EUbookshop v2
Ich
freue
mich,
dass
die
slowenische
Ratspräsidentschaft
das
Problem
aufgreifen
will,
und
ich
rufe
den
in
der
nächsten
Woche
tagenden
Rat
der
Fischereiminister
auf,
dieser
Entschließung
besondere
Aufmerksamkeit
zu
schenken.
I
am
pleased
to
see
that
the
Slovenian
presidency
has
said
that
they
will
take
this
on
board,
and
I
would
call
on
the
Council
of
Fisheries
Ministers
when
it
meets
next
week
to
pay
particular
attention
to
this
resolution.
Europarl v8
Wenn
ich
das
Problem
Boko
Haram
aufgreife,
greife
ich
damit
auch
ein
spirituelles
Problem
auf.
When
I
address
the
problem
of
Boko
Haram,
I
also
address
a
spiritual
problem.
ParaCrawl v7.1