Translation of "Probleme aufgreifen" in English

Das sind einige der Probleme, die wir aufgreifen sollten.
These, then, are some of the problems we should be tackling.
Europarl v8

Daher kann es Probleme aufgreifen, die außerhalb der Reichweite anderer Finanzierungsprogramme liegen.
It can therefore address issues that are out of the scope of other funding programmes.
TildeMODEL v2018

Digitaler Bereich: Probleme der Verbraucher aufgreifen und ihren Online-Schutz sicherstellen.
Digital: with a view to tackling problems faced by consumers and ensuring their protection online.
TildeMODEL v2018

Digitaler Bereich: Probleme der Verbraucher aufgreifen und ihren Schutz im Internet sicherstellen.
Digital: with a view to tackling problems faced by consumers and ensuring their protection online.
ParaCrawl v7.1

Ideen aufgreifen, Probleme und Potenziale erkennen.
Picking-up ideas, identifying problems and potential.
ParaCrawl v7.1

Ich will zwei Probleme aufgreifen.
I will pick up on two issues.
Europarl v8

Am Ende meines Redebeitrags werde ich jedoch einige Probleme aufgreifen, zu denen wir eine etwas andere Einstellung haben.
However, I should like to conclude my intervention by touching on one or two issues which we view in a different light.
Europarl v8

Sie wissen, die task forces , die wir gegründet haben - Frau Cresson und ich -, sind ein Versuch, die Forschungspolitik durchsichtiger, transparenter zu machen, gleichzeitig aber auch wirkungsvoller, weil sie verstärkt bestimmte praktische Probleme aufgreifen und zu lösen versuchen.
You know that the task forces which Mrs Cresson and I set up are an attempt to make research policy more transparent but also more effective, because it can consider and try to resolve certain practical problems.
Europarl v8

Zurzeit diskutieren wir mit den Mitgliedstaaten der Union über den besten Weg zur Erreichung dieses Ziels, und wir stellen auch mit Genugtuung fest, dass die USA einige dieser Probleme aufgreifen, um einen Dialog mit Nordkorea zu führen.
We are currently discussing with the Member States of the Union the best way of achieving this objective, and we are also pleased to see that the United States are considering some of these problems with a view to holding a dialogue with North Korea.
Europarl v8

Deswegen bin ich Ihnen, Herr Vitorino, dankbar, dass Sie mit Energie nach Tampere nun alle diese Probleme aufgreifen.
This is why I am grateful to you, Mr Vitorino for taking up these problems energetically after Tampere.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die Strategie und die Maßnahmen, die in den operationellen Programmen beschrieben werden, kohärent sind und gezielt die Probleme aufgreifen, die in den nationalen Reformprogrammen und den einschlägigen Empfehlungen des Rates gemäß Artikel 148 Absatz 4 des Vertrags aufgezeigt werden, um so zur Erreichung der Kernziele der Strategie Europa 2020 in den Bereichen Beschäftigung, Bildung und Armutsbekämpfung beizutragen.
Member States shall ensure that the strategy and actions set out in the Operational Programmes are consistent and focused on addressing the challenges identified in the National Reform Programmes and the relevant Council Recommendations made under Article 148(4) of the Treaty, in order to contribute to achieving the headline targets of the Europe 2020 strategy on employment, education and poverty reduction.
TildeMODEL v2018

Unser gemeinsames Ziel ist es, durch eine größere Transparenz das Gespräch miteinander und mit den Betroffenen auf beiden Seiten zu erleichtern, damit wir mögliche Probleme schon frühzeitig aufgreifen können, bevor sie zu Handelshemmnissen werden.
Our joint objective is to facilitate dialogue between us and with our respective stake-holders by greater transparency so that we can tackle potential problems up-stream before they become trade obstacles.
TildeMODEL v2018

Während die Studien des Klub von Rom weltweite Probleme aufgreifen, tragen diejenigen der Kommission der europäischen Gemeinschaften wirksam dazu bei, die auf europäischer Ebene auftretenden Probleme abzugrenzen, zu definieren und einer Lösung zuzuführen.
Whilst the problems studied by the Club of Rome are of a world scale, the CEC studies are actively helping to define the problems discerned at European level and to produce the necessary solutions thereto.
EUbookshop v2

Der Ausschuß der Regionen spricht der Kommission, dem Europäischen Parlament und dem Rat seine Anerkennung für die Zielstrebigkeit aus, mit der sie die mit der Umweltverschmutzung einhergehenden Probleme aufgreifen.
The Committee of the Regions acknowledges the stringent efforts made by the Commission, European Parliament and Council in tackling the problems associated with environmental pollution.
EUbookshop v2

Die von den Kooperationspartnern gewählten Maßnahmen sollten gemeinsame Probleme und Möglichkeiten aufgreifen, zu einem echten Nutzen für die betroffenen iransnationalen Räume führen und damit einen integrierten Ansatz für die Raumentwicklung untermauern.
The measures selected by the cooperation partners should respond to common problems and opportunities and lead to genuine benefits for the respective transnational areas, and thus underpin an integrated approach for territorial development.
EUbookshop v2

Drittens: Sie ist sachgerecht, weil sie die Probleme aufgreifen kann und sie damit in Zukunft positiv beeinflußbar macht.
Thirdly, it is correct because it is able to take up the problems and thus make it possible for them to be influenced in a positive v. ay in future.
EUbookshop v2

Dass das nicht in Ordnung ist, kann wohl nicht gewinnbringend öffentlich zum Ausdruck gebracht werden, sodass immer wieder Filme die Probleme im Land aufgreifen und den anklagenden Zeigefinger erheben.
Apparently South Korea is full of corruption and a press that the government can easily put pressure on. That this just isn't right probably can't be expressed publicly in a successful manner, leading to movies constantly picking up on these problems in the country and wagging the forefinger.
ParaCrawl v7.1

Eines der Phänomene sind die artists initiatives (Veranstaltungen oder Gruppen, die von Künstlern selbst organisiert werden), die meist in Ländern der Peripherie auftauchen, die sehr stark lokale Probleme aufgreifen.
One of the phenomena is the artists' initiatives (events or groups organized by the artists themselves), which usually arise in countries of the periphery and which intensely focus on local problems.
ParaCrawl v7.1

Hier entstehen Präsentationen, die bewusst gesellschaftliche und politische Probleme oder Tabuthemen aufgreifen und damit garantiert für Diskussionsstoff nach dem Ausstellungsbesuch sorgen.
Displays that deliberately set about tackling social and political problems or taboo issues, ensuring that people have plenty to discuss after visiting the exhibition.
ParaCrawl v7.1

In der vorliegenden Ausgabe werden nun aktuelle und kritische Diskussionen präsentiert, die institutionentheoretische, methodologische und konzeptionelle Probleme der EC aufgreifen.
In the present issue ongoing and critical discussion is presented, which addresses problems of institutional theory, methodology and conceptual aspects of EC.
ParaCrawl v7.1

Wann immer wir Verbindungen zwischen Themen, Politiken, Räumen und Akteur_innen herstellen, sollten unsere Strategien und Forderungen die unterschiedlichen Probleme von Frauen aufgreifen, ob sie aus West- oder Osteuropa oder dem Globalen Süden kommen oder Migrant_innen, Frauen unterschiedlicher Hautfarbe oder LGBTIQ sind.
Making connections between issues, policies, spaces and actors, our strategies and demands should intersect with the multiple and different problems women face, coming from Western and Eastern Europe, the Global South, migrants, women of color or LGBTIQ.
ParaCrawl v7.1

Der Arbeitsschutz steht heute in der Bundesrepublik Deutschland vor einer doppelten Aufgabe: Er muß "alte" Arbeitsschutzprobleme noch wirksamer lösen und gleichzeitig "neue" Probleme aufgreifen.
Safety at work in the Federal Republic today has a dual purpose: it must both improve the way in which "old" problems are dealt with and deal with "new" problems.
EUbookshop v2