Translation of "Probleme aufgreifen" in English
Das
sind
einige
der
Probleme,
die
wir
aufgreifen
sollten.
These,
then,
are
some
of
the
problems
we
should
be
tackling.
Europarl v8
Daher
kann
es
Probleme
aufgreifen,
die
außerhalb
der
Reichweite
anderer
Finanzierungsprogramme
liegen.
It
can
therefore
address
issues
that
are
out
of
the
scope
of
other
funding
programmes.
TildeMODEL v2018
Digitaler
Bereich:
Probleme
der
Verbraucher
aufgreifen
und
ihren
Online-Schutz
sicherstellen.
Digital:
with
a
view
to
tackling
problems
faced
by
consumers
and
ensuring
their
protection
online.
TildeMODEL v2018
Digitaler
Bereich:
Probleme
der
Verbraucher
aufgreifen
und
ihren
Schutz
im
Internet
sicherstellen.
Digital:
with
a
view
to
tackling
problems
faced
by
consumers
and
ensuring
their
protection
online.
ParaCrawl v7.1
Ideen
aufgreifen,
Probleme
und
Potenziale
erkennen.
Picking-up
ideas,
identifying
problems
and
potential.
ParaCrawl v7.1
Ich
will
zwei
Probleme
aufgreifen.
I
will
pick
up
on
two
issues.
Europarl v8
Am
Ende
meines
Redebeitrags
werde
ich
jedoch
einige
Probleme
aufgreifen,
zu
denen
wir
eine
etwas
andere
Einstellung
haben.
However,
I
should
like
to
conclude
my
intervention
by
touching
on
one
or
two
issues
which
we
view
in
a
different
light.
Europarl v8
Sie
wissen,
die
task
forces
,
die
wir
gegründet
haben
-
Frau
Cresson
und
ich
-,
sind
ein
Versuch,
die
Forschungspolitik
durchsichtiger,
transparenter
zu
machen,
gleichzeitig
aber
auch
wirkungsvoller,
weil
sie
verstärkt
bestimmte
praktische
Probleme
aufgreifen
und
zu
lösen
versuchen.
You
know
that
the
task
forces
which
Mrs
Cresson
and
I
set
up
are
an
attempt
to
make
research
policy
more
transparent
but
also
more
effective,
because
it
can
consider
and
try
to
resolve
certain
practical
problems.
Europarl v8
Zurzeit
diskutieren
wir
mit
den
Mitgliedstaaten
der
Union
über
den
besten
Weg
zur
Erreichung
dieses
Ziels,
und
wir
stellen
auch
mit
Genugtuung
fest,
dass
die
USA
einige
dieser
Probleme
aufgreifen,
um
einen
Dialog
mit
Nordkorea
zu
führen.
We
are
currently
discussing
with
the
Member
States
of
the
Union
the
best
way
of
achieving
this
objective,
and
we
are
also
pleased
to
see
that
the
United
States
are
considering
some
of
these
problems
with
a
view
to
holding
a
dialogue
with
North
Korea.
Europarl v8
Deswegen
bin
ich
Ihnen,
Herr
Vitorino,
dankbar,
dass
Sie
mit
Energie
nach
Tampere
nun
alle
diese
Probleme
aufgreifen.
This
is
why
I
am
grateful
to
you,
Mr
Vitorino
for
taking
up
these
problems
energetically
after
Tampere.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
die
Strategie
und
die
Maßnahmen,
die
in
den
operationellen
Programmen
beschrieben
werden,
kohärent
sind
und
gezielt
die
Probleme
aufgreifen,
die
in
den
nationalen
Reformprogrammen
und
den
einschlägigen
Empfehlungen
des
Rates
gemäß
Artikel
148
Absatz
4
des
Vertrags
aufgezeigt
werden,
um
so
zur
Erreichung
der
Kernziele
der
Strategie
Europa
2020
in
den
Bereichen
Beschäftigung,
Bildung
und
Armutsbekämpfung
beizutragen.
Member
States
shall
ensure
that
the
strategy
and
actions
set
out
in
the
Operational
Programmes
are
consistent
and
focused
on
addressing
the
challenges
identified
in
the
National
Reform
Programmes
and
the
relevant
Council
Recommendations
made
under
Article
148(4)
of
the
Treaty,
in
order
to
contribute
to
achieving
the
headline
targets
of
the
Europe
2020
strategy
on
employment,
education
and
poverty
reduction.
TildeMODEL v2018
Unser
gemeinsames
Ziel
ist
es,
durch
eine
größere
Transparenz
das
Gespräch
miteinander
und
mit
den
Betroffenen
auf
beiden
Seiten
zu
erleichtern,
damit
wir
mögliche
Probleme
schon
frühzeitig
aufgreifen
können,
bevor
sie
zu
Handelshemmnissen
werden.
Our
joint
objective
is
to
facilitate
dialogue
between
us
and
with
our
respective
stake-holders
by
greater
transparency
so
that
we
can
tackle
potential
problems
up-stream
before
they
become
trade
obstacles.
TildeMODEL v2018
Während
die
Studien
des
Klub
von
Rom
weltweite
Probleme
aufgreifen,
tragen
diejenigen
der
Kommission
der
europäischen
Gemeinschaften
wirksam
dazu
bei,
die
auf
europäischer
Ebene
auftretenden
Probleme
abzugrenzen,
zu
definieren
und
einer
Lösung
zuzuführen.
Whilst
the
problems
studied
by
the
Club
of
Rome
are
of
a
world
scale,
the
CEC
studies
are
actively
helping
to
define
the
problems
discerned
at
European
level
and
to
produce
the
necessary
solutions
thereto.
EUbookshop v2
Der
Ausschuß
der
Regionen
spricht
der
Kommission,
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
seine
Anerkennung
für
die
Zielstrebigkeit
aus,
mit
der
sie
die
mit
der
Umweltverschmutzung
einhergehenden
Probleme
aufgreifen.
The
Committee
of
the
Regions
acknowledges
the
stringent
efforts
made
by
the
Commission,
European
Parliament
and
Council
in
tackling
the
problems
associated
with
environmental
pollution.
EUbookshop v2
Die
von
den
Kooperationspartnern
gewählten
Maßnahmen
sollten
gemeinsame
Probleme
und
Möglichkeiten
aufgreifen,
zu
einem
echten
Nutzen
für
die
betroffenen
iransnationalen
Räume
führen
und
damit
einen
integrierten
Ansatz
für
die
Raumentwicklung
untermauern.
The
measures
selected
by
the
cooperation
partners
should
respond
to
common
problems
and
opportunities
and
lead
to
genuine
benefits
for
the
respective
transnational
areas,
and
thus
underpin
an
integrated
approach
for
territorial
development.
EUbookshop v2
Drittens:
Sie
ist
sachgerecht,
weil
sie
die
Probleme
aufgreifen
kann
und
sie
damit
in
Zukunft
positiv
beeinflußbar
macht.
Thirdly,
it
is
correct
because
it
is
able
to
take
up
the
problems
and
thus
make
it
possible
for
them
to
be
influenced
in
a
positive
v.
ay
in
future.
EUbookshop v2
Dass
das
nicht
in
Ordnung
ist,
kann
wohl
nicht
gewinnbringend
öffentlich
zum
Ausdruck
gebracht
werden,
sodass
immer
wieder
Filme
die
Probleme
im
Land
aufgreifen
und
den
anklagenden
Zeigefinger
erheben.
Apparently
South
Korea
is
full
of
corruption
and
a
press
that
the
government
can
easily
put
pressure
on.
That
this
just
isn't
right
probably
can't
be
expressed
publicly
in
a
successful
manner,
leading
to
movies
constantly
picking
up
on
these
problems
in
the
country
and
wagging
the
forefinger.
ParaCrawl v7.1
Eines
der
Phänomene
sind
die
artists
initiatives
(Veranstaltungen
oder
Gruppen,
die
von
Künstlern
selbst
organisiert
werden),
die
meist
in
Ländern
der
Peripherie
auftauchen,
die
sehr
stark
lokale
Probleme
aufgreifen.
One
of
the
phenomena
is
the
artists'
initiatives
(events
or
groups
organized
by
the
artists
themselves),
which
usually
arise
in
countries
of
the
periphery
and
which
intensely
focus
on
local
problems.
ParaCrawl v7.1
Hier
entstehen
Präsentationen,
die
bewusst
gesellschaftliche
und
politische
Probleme
oder
Tabuthemen
aufgreifen
und
damit
garantiert
für
Diskussionsstoff
nach
dem
Ausstellungsbesuch
sorgen.
Displays
that
deliberately
set
about
tackling
social
and
political
problems
or
taboo
issues,
ensuring
that
people
have
plenty
to
discuss
after
visiting
the
exhibition.
ParaCrawl v7.1
In
der
vorliegenden
Ausgabe
werden
nun
aktuelle
und
kritische
Diskussionen
präsentiert,
die
institutionentheoretische,
methodologische
und
konzeptionelle
Probleme
der
EC
aufgreifen.
In
the
present
issue
ongoing
and
critical
discussion
is
presented,
which
addresses
problems
of
institutional
theory,
methodology
and
conceptual
aspects
of
EC.
ParaCrawl v7.1
Wann
immer
wir
Verbindungen
zwischen
Themen,
Politiken,
Räumen
und
Akteur_innen
herstellen,
sollten
unsere
Strategien
und
Forderungen
die
unterschiedlichen
Probleme
von
Frauen
aufgreifen,
ob
sie
aus
West-
oder
Osteuropa
oder
dem
Globalen
Süden
kommen
oder
Migrant_innen,
Frauen
unterschiedlicher
Hautfarbe
oder
LGBTIQ
sind.
Making
connections
between
issues,
policies,
spaces
and
actors,
our
strategies
and
demands
should
intersect
with
the
multiple
and
different
problems
women
face,
coming
from
Western
and
Eastern
Europe,
the
Global
South,
migrants,
women
of
color
or
LGBTIQ.
ParaCrawl v7.1
Der
Arbeitsschutz
steht
heute
in
der
Bundesrepublik
Deutschland
vor
einer
doppelten
Aufgabe:
Er
muß
"alte"
Arbeitsschutzprobleme
noch
wirksamer
lösen
und
gleichzeitig
"neue"
Probleme
aufgreifen.
Safety
at
work
in
the
Federal
Republic
today
has
a
dual
purpose:
it
must
both
improve
the
way
in
which
"old"
problems
are
dealt
with
and
deal
with
"new"
problems.
EUbookshop v2