Translation of "Inhaltliche zusammensetzung" in English
Ganz
allgemein
kann
es
sich
hierbei
um
Eigenschaften
wie
die
Feuchte
beziehungsweise
Trockenmasse,
den
physikalischen
Zustand
(unter
anderem
Schnittlänge,
Struktur
des
Erntegutes),
die
inhaltliche
Zusammensetzung,
etc.
handeln.
Very
generally,
the
properties
can
be,
for
example,
moisture
or
dry
mass,
the
physical
state
(inter
alia,
length
of
cut,
structure
of
the
crop),
the
composition
of
the
contents,
etc.
EuroPat v2
Die
Verbindung
verschiedener
Werkstoffe
Nicht
nur
die
inhaltliche
Zusammensetzung
einzelner
Werkstoffe
und
deren
Eigenschaften
sind
für
die
CT-Forscher
von
Interesse.
Not
only
are
CT
researchers
interested
in
the
composition
of
individual
materials
and
their
properties.,
but
also
in
how
such
materials
are
joined
together.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
auf
den
Inhalt
in
seiner
Zusammensetzung
von
grünem
Tee
und
Kaffee-Extrakt.
This
is
due
to
the
content
in
its
composition
of
green
tea
and
coffee
extract.
ParaCrawl v7.1
Chemische
zusammensetzung
inhalt
von
316L
edelstahl
(%):
Chemical
composition
content
of
316L
stainless
steel(%):
ParaCrawl v7.1
In
keinem
Fall
werden
die
Druckdatein
unsererseits
nach
Fehlern
und
Rechtschreibung,
Inhalt
oder
Zusammensetzung
überprüft.
By
no
means
do
we
review
print
files
spelling,
content,
design
or
composition.
ParaCrawl v7.1
Der
Bericht
sollte
zumindest
die
Kennung
des
getesteten
Geräts,
die
Testergebnisse
und
eine
Gesamtbewertung,
Angaben
zur
genauen
inhaltlichen
Zusammensetzung
der
verwendeten
Testchargen,
die
Akzeptanzkriterien
sowie
Datum
und
Unterschrift
des
Testbefugten
enthalten.
The
report
should,
as
a
minimum,
include
the
identification
of
the
machine
tested,
the
test
results
and
global
assessment,
the
precise
contents
of
the
sample
batches
used
for
the
tests,
the
acceptance
criteria,
the
date
and
signature
of
the
authorised
person.
DGT v2019
Angesichts
der
normalen
Variation
bei
Inhalt
und
Zusammensetzung
der
Mahlzeiten
führt
die
Einnahme
von
ZYTIGA
zusammen
mit
Mahlzeiten
potenziell
zu
einer
sehr
variablen
Exposition.
Given
the
normal
variation
in
the
content
and
composition
of
meals,
taking
ZYTIGA
with
meals
has
the
potential
to
result
in
highly
variable
exposures.
ELRC_2682 v1
Die
Kommission
kann
die
Verhandlungen
beenden,
wenn
der
Koordinator
vorschlägt,
das
Projekt
hinsichtlich
seiner
Ziele,
des
WuT-Inhalts,
der
Zusammensetzung
des
Konsortiums
oder
anderer
Aspekte
so
zu
verändern,
dass
es
vom
bewerteten
Vorschlag
erheblich
abweicht
oder
nicht
mehr
dem
Verhandlungsmandat
entspricht.
The
Commission
may
terminate
negotiations
if
the
coordinator
proposes
to
modify
the
project
in
terms
of
its
objectives,
S
&
T
content,
consortium
composition
or
other
aspects,
to
the
extent
that
it
becomes
significantly
different
from
the
proposal
that
was
evaluated,
or
in
a
manner
that
is
not
in
line
with
the
negotiation
mandate.
DGT v2019
Die
Kennzeichnung
hat
u.
a.
zum
Ziel,
sicherzustellen,
dass
die
Verbraucher
im
Hinblick
auf
den
Schutz
ihrer
Gesundheit
und
Sicherheit
Zugang
zu
umfassenden
Informationen
über
den
Inhalt
und
die
Zusammensetzung
von
Produkten
haben.
One
of
the
objectives
of
labelling
is
to
guarantee
that
consumers
have
access
to
complete
information
on
the
content
and
composition
of
products,
in
order
to
protect
their
health
and
safety.
DGT v2019
Ebenfalls
mehrfach
neu
austariert
wurde
das
Verhältnis
zwischen
der
von
der
Futtermittelbranche
befürworteten
Rücksicht
auf
Vertraulichkeit
und
der
von
der
Landwirtschaft
befürworteten
vollständigen
Aufklärung
über
den
Inhalt
und
die
Zusammensetzung.
As
a
result,
the
balance
between
confidentiality
(as
advocated
by
the
feedingstuffs
industry)
and
full
disclosure
of
content
and
composition
(as
advocated
by
the
farming
sector)
has
also
shifted
a
number
of
times.
TildeMODEL v2018
Sich
widersprechende
Anforderungen
an
Rechtsform,
Organisation
oder
Zusammensetzung
der
Organe
des
Rundfunkveranstalters
könnten
dazu
ebenso
führen
wie
an
Form,
Art,
Inhalt
und
Zusammensetzung
des
Programms.
This
could
also
result
from
conflicting
requirements
as
to
the
legal
form,
organization
or
composition
of
the
bodies
of
broadcasting
organizations,
or
as
to
the
form,
type,
content
and
composition
of
programmes.
EUbookshop v2
Alle
diese
Behälter
sind
durch
geeignete
Etiketten
zu
beschriften,
um
den
genauen
Inhalt,
seine
Zusammensetzung,
Konzentration
und/oder
Menge
etc.
zu
kennzeichnen.
All
these
containers
have
to
be
inscribed
by
means
of
suitable
labels
in
order
to
identify
the
precise
content,
its
composition,
concentration
and/or
quantity,
etc.
EuroPat v2
Die
Informationsfunktion
beinhaltet
die
Bereitstellung
der
notwendigen
Fläche,
um
Informationen
wie
Gewicht,
Preis,
Name
des
Inhalt,
Zusammensetzung,
Nährmitteltabelle,
Hersteller
usw.
aufdrucken
zu
können.
The
information
function
includes
the
space
required
to
print
such
information
as
weight,
price,
content
name,
composition,
nutrition
table,
manufacturer,
etc..
ParaCrawl v7.1
Laut
einer
Lehrkraft
hat
die
Qualität
der
Schülerzeitung
im
Laufe
der
Zeit
zugenommen:
„Vergleicht
man
die
Zeitungen
miteinander,
so
kann
man
erkennen,
dass
sich
das
Layout,
der
Inhalt,
die
Zusammensetzung
der
Zeitung
und
auch
die
Rechtschreibung
verbessert
haben.“
According
to
teachers,
the
quality
of
the
newspaper
has
increased
over
time:
“If
you
compare
the
newspapers,
you
can
see
that
the
layout,
content,
composition,
and
also
the
grammatical
accuracy
have
improved.”
ParaCrawl v7.1
Inhalt
und
Zusammensetzung
in
den
Früchten
können
durch
vielen
internen
und
externen
Faktoren
(Genetik,
Boden-
und
Klimabedingungen,
Physiologie
der
Frucht,
Bestandsführung,
Verarbeitung)
beeinflusst
werden.
Fruit
content
and
composition
in
polyphenols
may
vary
depending
on
different
internal
and
external
factors
(genetic,
soil
and
climate,
fruit
physiology,
crop
management,
transformations).
ParaCrawl v7.1
Amerikanisches
Marketing:
Inhalte
bzw.
die
Zusammensetzung,
die
Verpackung,
Design
und
Form,
Geschmack,
der
Nutzen
sowie
die
Kundenzufriedenheit
spielen
eine
große
Rolle.
American
Marketing:
table
of
contents,
packaging,
design,
form,
taste,
usage
as
well
as
customer
satisfaction
ParaCrawl v7.1
Inhalt
und
Zusammensetzung
der
Projekte
der
Organisation
des
Baues
kann
je
nach
Komplexität
und
Spezifität
des
entworfenen
Ausstattung
variieren,
die
Notwendigkeit
einer
besonderen
Unterstützung
Strukturen,
Geräte
und
Anlagen,
insbesondere
bestimmte
Arten
von
Arbeiten,
sowie
auf
die
Bedingungen
der
Lieferung
auf
die
Baustelle
Materialien,
Strukturen
und
Ausrüstung.
The
composition
and
content
of
projects
of
construction
organization
will
vary
depending
on
the
complexity
and
specificity
of
the
designed
facilities,
the
need
for
special
support
structures,
devices
and
installations,
especially
certain
types
of
work,
as
well
as
on
the
conditions
of
supply
to
the
construction
site
materials,
structures
and
equipment.
ParaCrawl v7.1
Die
Farbe,
die
Form,
die
Teilchengröße,
das
pH
und
der
Inhalt
der
Zusammensetzung
können
entsprechend
den
Anforderungen
von
Kunden
justiert
werden.
The
color,
shape,
particle
size,
PH
value
and
content
of
composition
can
be
adjusted
according
to
the
requirements
of
customers.
CCAligned v1
Der
allgemeine
Claim
“Energy&Vodka”
beschreibt
lediglich
den
Inhalt
der
Zusammensetzung
des
Energie-Drinks,
ohne
dass
konkrete
Eigenschaften
des
Produktes
genannt
werden.
The
general
claim
“Energy&Vodka”
only
describes
the
contents
of
the
composition
of
the
energy
drinks,
be
called
without
specific
properties
of
the
product.
CCAligned v1
Gesetzlich
vorgeschriebene
Angaben
sollen
dazu
dienen,
mit
Zahlen
zum
Inhalt
oder
zur
Zusammensetzung
eines
Produktes
größere
Transparenz
für
den
Verbraucher
herzustellen.
Legal
information
aims
at
a
greater
transparency
for
the
consumer
with
figures
about
the
ingredients
or
the
composition
of
a
product.
CCAligned v1