Translation of "Inhaltliche zielsetzung" in English
Bei
der
Trainingskonzeption
steht
die
inhaltliche
Zielsetzung
des
Kunden
im
Vordergrund.
With
the
training
conception
the
contentwise
objective
of
the
customer
is
the
center
of
attention.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
inhaltliche
Zielsetzung
des
Übereinkommens
unseren
Erwartungen
entspricht,
indem
nämlich
der
Grundsatz
der
beiderseitigen
Strafbarkeit
aufgehoben
wird,
strafbare
Handlungen
nicht
mehr
als
politische
Straftaten
angesehen
werden
dürfen,
fiskalisch
strafbare
Handlungen
miteinbezogen
werden
und
die
Verpflichtung
verankert
wird,
auch
eigene
Staatsangehörige
auszuliefern,
kann
ich
wie
Frau
Palacio
die
von
einigen
Mitgliedstaaten
erklärten
Vorbehalte
nur
bedauern.
While
the
basic
aim
of
the
convention
meets
our
expectations
by
revoking
the
principle
of
double
jeopardy,
by
rejecting
the
deeming
of
criminal
acts
as
political
crimes,
by
including
tax
misdemeanours,
and
by
accepting
the
extradition
of
its
own
nationals,
I,
like
Mrs
Palacio
Vallelersundi,
can
only
regret
the
reservations
expressed
by
certain
states.
Europarl v8
Ich
unterstütze
auch
die
inhaltliche
Zielsetzung
des
vorliegenden
Entschließungsantrags,
in
dem
die
Haltung
in
der
Frage
der
Tellereisen
unterstrichen
wird.
I
also
support
the
objectives
contained
in
the
motion
for
a
resolution
that
has
been
tabled,
in
which
the
emphasis
is
placed
on
attitudes
towards
leghold
traps.
Europarl v8
Die
Kommission
unterstreicht
noch
einmal,
dass
sie
davon
überzeugt
ist,
dass
der
hier
vorgelegte
Kompromiss
ausgewogen
ist,
und
ich
möchte
mich
noch
einmal
ausdrücklich
gegen
den
Vorwurf
wenden,
dieser
Vorschlag
verwässere
die
inhaltliche
Zielsetzung
des
ursprünglichen
Vorschlags
der
Kommission.
The
Commission
would
like
to
reiterate
its
belief
that
the
compromise
on
the
table
strikes
a
good
balance,
and
I
must
once
again
protest
most
vigorously
against
accusations
that
this
proposal
waters
down
the
objectives
contained
in
the
Commission’s
original
proposal.
Europarl v8
Hierin
zeigt
sich,
daß
die
inhaltliche
Ausrichtung
und
Zielsetzung
des
Gesetzes
in
der
Praxis
eindeutig
auf
die
betrieblichen
Erfordernisse
der
unmittelbaren
beruflichen
Aus-
und
Fortbildung
orientiert
worden
ist.
This
only
goes
to
show
that
the
contents
and
the
aims
of
this
Law
have,
in
practice,
been
directed
most
definitely
towards
the
firms'
requirements
in
respect
to
vocational
training
and
further
education.
EUbookshop v2
Ebenso
schwer
erscheint
es,
ihre
Inhalte
und
Zielsetzung
in
angemessener
Weise
zu
definieren.
It
would
also
be
difficult
to
arrive
at
an
appropriate
definition
of
their
content
and
purpose.
Europarl v8
Kurzinterviews
mit
den
Forenverantwortlichen
geben
einen
Überblick
über
Inhalt
und
wesentliche
Zielsetzung
jedes
einzelnen
Forums.
Short
interviews
with
the
forum
heads
provide
a
general
idea
of
the
content
and
essential
objective
of
each
individual
forum.
ParaCrawl v7.1
Frau
Präsidentin,
könnten
Sie
jetzt,
da
Änderungsantrag
Nr.
70
der
Fraktion
Union
für
das
Europa
der
Nationen
mit
einer
überwältigenden
Mehrheit
abgelehnt
wurde,
die
Bestimmungen
von
Artikel
130(7)
zur
Anwendung
bringen,
die
besagen,
daß
der
Präsident
nach
der
Annahme
oder
Ablehnung
eines
bestimmten
Änderungsantrags
entscheiden
kann,
daß
mehrere
andere
Änderungsanträge
mit
ähnlichem
Inhalt
oder
ähnlicher
Zielsetzung
en
bloc
zur
Abstimmung
gestellt
werden.
Madam
President,
to
save
time,
now
that
Amendment
No
70
from
the
Europe
of
Nations
Group
has
been
rejected
by
an
overwhelming
majority,
could
you
apply
the
provisions
of
Rule
130(7),
which
states
that
the
President
may
decide,
following
the
adoption
or
rejection
of
a
particular
amendment,
that
several
other
amendments
of
similar
content
or
with
similar
objectives
be
put
to
the
vote
collectively.
Europarl v8
Allerdings
kann
ich
bei
dieser
Gelegenheit
kurz
erläutern,
was
der
Inhalt
und
die
Zielsetzung
dieses
Berichts
ist.
I
am,
though,
able
to
take
this
opportunity
to
give
a
brief
explanation
of
what
the
report
contains
and
what
it
aims
to
do.
Europarl v8