Translation of "Inhaltliche auseinandersetzung" in English

Der VDI meidet offensichtlich bewußt die inhaltliche Auseinandersetzung.
The VDI obviously avoids consciously the substantive argument.
ParaCrawl v7.1

Eine inhaltliche Auseinandersetzung über die Scharia-Rechtssprechung findet vornehmlich in akademischen Kreisen statt.
A discussion with regard to the contents of Scharia jurisdiction takes place primarily in academic circles.
ParaCrawl v7.1

Da braucht man in seinem Marschgepäck Argumente, Wettstreit, inhaltliche Auseinandersetzung.
To survive you need arguments, competition, and a taste for substantive debates in your field kit.
ParaCrawl v7.1

Hier eröffnet die inhaltliche Auseinandersetzung den Schülerinnen und Schülern andere Blickwinkel.
Here, the discussion on content aspects opens up different perspectives for the students.
ParaCrawl v7.1

Die inhaltliche Auseinandersetzung wird in interdisziplinären Kolloquien, Symposien, Vortragsreihen, Seminaren und Methodenworkshops vertieft.
The substantive debate will then be conducted in depth in interdisciplinary colloquia, symposia, lectures series, seminars and method workshops.
ParaCrawl v7.1

Namentlich Riegl als erklärter Anhänger des Positivismus konzentrierte sich auf den rein formalen Bestand des Kunstwerkes und lehnte jede inhaltliche Auseinandersetzung als metaphysische Spekulation ab.
Riegl in particular, as an avowed disciple of positivism, focused on the purely formal qualities of the work of art, and rejected all arguments about content as metaphysical speculation.
WikiMatrix v1

Außerdem verlieh die Stadt Trier 2003 erstmals den Oswald-von-Nell-Breuning-Preis, um die inhaltliche Auseinandersetzung mit seinem Lebenswerk zu fördern.
Furthermore, Trier awarded in 2003 for the first time the Oswald von Nell-Breuning Prize to promote the discourse on his life's work.
ParaCrawl v7.1

Unabhängig von der jeweiligen Beschaffenheit eines Projektes steht dabei immer die intensive inhaltliche Auseinandersetzung aller Beteiligten sowie das Bemühen um eine stimmige Umsetzung im Vordergrund.
Irrespective of the particularities of a project emphasis is always placed on intensely involving all those concerned in the content and consistent realization of the project.
ParaCrawl v7.1

Wichtig ist, dass in den Vorlesungsskripten/-folien eine inhaltliche Auseinandersetzung mit dem zitierten Werkteilstattfindet und eine korrekte Urheber-und Quellenangabe beigefügt ist.
It is important that a substantive debate on the component of the work cited takes place in the lecture notes/slides and the correct author and source is attached.
ParaCrawl v7.1

Im Zentrum steht die inhaltliche Auseinandersetzung mit Musik und formalästhetischen Zitaten der Pop- bzw. Subkultur sowie deren Einfluss auf die zeitgenössische Kunstproduktion.
At the centre lies the content-oriented debate, wrestling with music and formal aesthetic quotes of pop or subculture and their influences on contemporary art production.
ParaCrawl v7.1

Die vorhandenen Softwareprozessmodelle – sowohl die planorientierten als auch die agilen – definieren zwar einen organisatorischen Rahmen des Projektablaufs, sie bieten jedoch keine Unterstützung für die inhaltliche Auseinandersetzung eines interdisziplinären Teams mit dem zu entwickelnden Informationssystem.
While existing software process models – both plan-oriented and agile versions – define an organisational framework for project workflows, they do not provide support for interdisciplinary teams’ content-based discussions and debates regarding the system to be developed.
ParaCrawl v7.1

Im politischen Schlachtenlärm, in dem der Parlamentspräsident der Opposition das Wort entzieht, ist eine inhaltliche Auseinandersetzung unmöglich....
Amid the noise of the political political battle in which the speaker of parliament is denying the opposition's right to speak, a discussion about content is impossible....
ParaCrawl v7.1

Alle zwei Jahre wird das International Scenographers' Festival IN3 Basel Szenografinnen und Szenografen aus Praxis, Theorie und Ausbildung zur Plattform für Austausch und inhaltliche Auseinandersetzung.
The biannual International Scenographers' Festival IN3 Basel presents a platform for exchange and contextual discourse between scenographers from the practical, theoretical and teaching fields alike.
ParaCrawl v7.1

Daher ist uns die inhaltliche Auseinandersetzung mit jeder einzelnen Bauaufgabe wichtiger, als eine vordergründige Wiedererkennbarkeit der Architektur.
So, the discussion as regards content with every single making task therefore is for us important, as a superficial re-detectability of architecture.
ParaCrawl v7.1

Alternativ zu einer ausschließlich (oder auch vermeintlich) rechtsstaatlich geprägten Berichterstattung bietet die Videoarbeit eine inhaltliche Auseinandersetzung mit einer militanten Frauengruppe, die in den 80er Jahren in Deutschland über zwanzig politisch motivierte Anschläge verübte und diverse andere Delikte beging.
As an alternative to reporting that is characterized by an exclusive (or presumed) rule of law, the video offers an investigation - regarding content - of a militant group of women who made over twenty politically motivated attacks in the 80's and also perpetrated diverse other offences.
ParaCrawl v7.1

Das gilt für ihren Umgang mit dem Medium Fotografie ebenso wie für ihre inhaltliche Auseinandersetzung, die sie an entlegene Orte und in unbekannte Zonen führt.
That applies to her handling of the medium photography as well as to her concern with content, which takes her to remote places and to unchartered zones.
ParaCrawl v7.1

Um eine vertiefende inhaltliche Auseinandersetzung zu gewährleisten, wurde von der Bundesarbeitskammer Österreich, dem Österreichischen Gewerkschaftsbund und der Internationalen Vereinigung für den kombinierten Verkehr Schiene-Straße (UIRR) eine Veranstaltung für die zuständigen EU-Abgeordneten des Verkehrsausschusses organsiert.
In order to ensure a more in-depth contentual discussion, the Austrian Federal Chamber of Labour, the Austrian Trade Union Federation and the International Union of Combined Road-Rail transport companies (UIRR) organised an event for the competent MEPs of the Transport Committee.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Arbeit auf einer Ebene die inhaltliche Auseinandersetzung mit der "Roten Zora" ermöglicht, so führt sie auf einer weiteren Ebene eine Diskussion über die Mechanismen medialer Darstellungsweisen, in dem sie das Genre der Fernsehberichterstattung für eine unübliche Darstellungsweise öffnet.
The work makes an investigation of the content of the Rote Zora possible, and also leads, on another level, to a discussion on the mechanisms of the media's methods of presentation by opening television reporting to an unusual method of presentation.
ParaCrawl v7.1

Der lnitiator des Kongresses, VSF-Geschäftsführer Albert Herresthal, hatte sich bewusst für zwei Säulen entschieden: die inhaltliche Auseinandersetzung zwischen Branche und Politik sowie brancheninterne Themen.
The conference initiator, the managing director of VSF, Albert Herresthal, had intenionally decided to divide the topics in two major categories: The competent discussion of content between the sector and politics as well as intra-branch topics.
ParaCrawl v7.1