Translation of "Inhaltliche auseinandersetzung" in English
Der
VDI
meidet
offensichtlich
bewußt
die
inhaltliche
Auseinandersetzung.
The
VDI
obviously
avoids
consciously
the
substantive
argument.
ParaCrawl v7.1
Eine
inhaltliche
Auseinandersetzung
über
die
Scharia-Rechtssprechung
findet
vornehmlich
in
akademischen
Kreisen
statt.
A
discussion
with
regard
to
the
contents
of
Scharia
jurisdiction
takes
place
primarily
in
academic
circles.
ParaCrawl v7.1
Da
braucht
man
in
seinem
Marschgepäck
Argumente,
Wettstreit,
inhaltliche
Auseinandersetzung.
To
survive
you
need
arguments,
competition,
and
a
taste
for
substantive
debates
in
your
field
kit.
ParaCrawl v7.1
Hier
eröffnet
die
inhaltliche
Auseinandersetzung
den
Schülerinnen
und
Schülern
andere
Blickwinkel.
Here,
the
discussion
on
content
aspects
opens
up
different
perspectives
for
the
students.
ParaCrawl v7.1
Die
inhaltliche
Auseinandersetzung
wird
in
interdisziplinären
Kolloquien,
Symposien,
Vortragsreihen,
Seminaren
und
Methodenworkshops
vertieft.
The
substantive
debate
will
then
be
conducted
in
depth
in
interdisciplinary
colloquia,
symposia,
lectures
series,
seminars
and
method
workshops.
ParaCrawl v7.1
Namentlich
Riegl
als
erklärter
Anhänger
des
Positivismus
konzentrierte
sich
auf
den
rein
formalen
Bestand
des
Kunstwerkes
und
lehnte
jede
inhaltliche
Auseinandersetzung
als
metaphysische
Spekulation
ab.
Riegl
in
particular,
as
an
avowed
disciple
of
positivism,
focused
on
the
purely
formal
qualities
of
the
work
of
art,
and
rejected
all
arguments
about
content
as
metaphysical
speculation.
WikiMatrix v1
Außerdem
verlieh
die
Stadt
Trier
2003
erstmals
den
Oswald-von-Nell-Breuning-Preis,
um
die
inhaltliche
Auseinandersetzung
mit
seinem
Lebenswerk
zu
fördern.
Furthermore,
Trier
awarded
in
2003
for
the
first
time
the
Oswald
von
Nell-Breuning
Prize
to
promote
the
discourse
on
his
life's
work.
ParaCrawl v7.1
Unabhängig
von
der
jeweiligen
Beschaffenheit
eines
Projektes
steht
dabei
immer
die
intensive
inhaltliche
Auseinandersetzung
aller
Beteiligten
sowie
das
Bemühen
um
eine
stimmige
Umsetzung
im
Vordergrund.
Irrespective
of
the
particularities
of
a
project
emphasis
is
always
placed
on
intensely
involving
all
those
concerned
in
the
content
and
consistent
realization
of
the
project.
ParaCrawl v7.1
Wichtig
ist,
dass
in
den
Vorlesungsskripten/-folien
eine
inhaltliche
Auseinandersetzung
mit
dem
zitierten
Werkteilstattfindet
und
eine
korrekte
Urheber-und
Quellenangabe
beigefügt
ist.
It
is
important
that
a
substantive
debate
on
the
component
of
the
work
cited
takes
place
in
the
lecture
notes/slides
and
the
correct
author
and
source
is
attached.
ParaCrawl v7.1
Im
Zentrum
steht
die
inhaltliche
Auseinandersetzung
mit
Musik
und
formalästhetischen
Zitaten
der
Pop-
bzw.
Subkultur
sowie
deren
Einfluss
auf
die
zeitgenössische
Kunstproduktion.
At
the
centre
lies
the
content-oriented
debate,
wrestling
with
music
and
formal
aesthetic
quotes
of
pop
or
subculture
and
their
influences
on
contemporary
art
production.
ParaCrawl v7.1
Die
vorhandenen
Softwareprozessmodelle
–
sowohl
die
planorientierten
als
auch
die
agilen
–
definieren
zwar
einen
organisatorischen
Rahmen
des
Projektablaufs,
sie
bieten
jedoch
keine
Unterstützung
für
die
inhaltliche
Auseinandersetzung
eines
interdisziplinären
Teams
mit
dem
zu
entwickelnden
Informationssystem.
While
existing
software
process
models
–
both
plan-oriented
and
agile
versions
–
define
an
organisational
framework
for
project
workflows,
they
do
not
provide
support
for
interdisciplinary
teams’
content-based
discussions
and
debates
regarding
the
system
to
be
developed.
ParaCrawl v7.1
Im
politischen
Schlachtenlärm,
in
dem
der
Parlamentspräsident
der
Opposition
das
Wort
entzieht,
ist
eine
inhaltliche
Auseinandersetzung
unmöglich....
Amid
the
noise
of
the
political
political
battle
in
which
the
speaker
of
parliament
is
denying
the
opposition's
right
to
speak,
a
discussion
about
content
is
impossible....
ParaCrawl v7.1
Alle
zwei
Jahre
wird
das
International
Scenographers'
Festival
IN3
Basel
Szenografinnen
und
Szenografen
aus
Praxis,
Theorie
und
Ausbildung
zur
Plattform
für
Austausch
und
inhaltliche
Auseinandersetzung.
The
biannual
International
Scenographers'
Festival
IN3
Basel
presents
a
platform
for
exchange
and
contextual
discourse
between
scenographers
from
the
practical,
theoretical
and
teaching
fields
alike.
ParaCrawl v7.1
Daher
ist
uns
die
inhaltliche
Auseinandersetzung
mit
jeder
einzelnen
Bauaufgabe
wichtiger,
als
eine
vordergründige
Wiedererkennbarkeit
der
Architektur.
So,
the
discussion
as
regards
content
with
every
single
making
task
therefore
is
for
us
important,
as
a
superficial
re-detectability
of
architecture.
ParaCrawl v7.1
Alternativ
zu
einer
ausschließlich
(oder
auch
vermeintlich)
rechtsstaatlich
geprägten
Berichterstattung
bietet
die
Videoarbeit
eine
inhaltliche
Auseinandersetzung
mit
einer
militanten
Frauengruppe,
die
in
den
80er
Jahren
in
Deutschland
über
zwanzig
politisch
motivierte
Anschläge
verübte
und
diverse
andere
Delikte
beging.
As
an
alternative
to
reporting
that
is
characterized
by
an
exclusive
(or
presumed)
rule
of
law,
the
video
offers
an
investigation
-
regarding
content
-
of
a
militant
group
of
women
who
made
over
twenty
politically
motivated
attacks
in
the
80's
and
also
perpetrated
diverse
other
offences.
ParaCrawl v7.1
Das
gilt
für
ihren
Umgang
mit
dem
Medium
Fotografie
ebenso
wie
für
ihre
inhaltliche
Auseinandersetzung,
die
sie
an
entlegene
Orte
und
in
unbekannte
Zonen
führt.
That
applies
to
her
handling
of
the
medium
photography
as
well
as
to
her
concern
with
content,
which
takes
her
to
remote
places
and
to
unchartered
zones.
ParaCrawl v7.1
Um
eine
vertiefende
inhaltliche
Auseinandersetzung
zu
gewährleisten,
wurde
von
der
Bundesarbeitskammer
Österreich,
dem
Österreichischen
Gewerkschaftsbund
und
der
Internationalen
Vereinigung
für
den
kombinierten
Verkehr
Schiene-Straße
(UIRR)
eine
Veranstaltung
für
die
zuständigen
EU-Abgeordneten
des
Verkehrsausschusses
organsiert.
In
order
to
ensure
a
more
in-depth
contentual
discussion,
the
Austrian
Federal
Chamber
of
Labour,
the
Austrian
Trade
Union
Federation
and
the
International
Union
of
Combined
Road-Rail
transport
companies
(UIRR)
organised
an
event
for
the
competent
MEPs
of
the
Transport
Committee.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Arbeit
auf
einer
Ebene
die
inhaltliche
Auseinandersetzung
mit
der
"Roten
Zora"
ermöglicht,
so
führt
sie
auf
einer
weiteren
Ebene
eine
Diskussion
über
die
Mechanismen
medialer
Darstellungsweisen,
in
dem
sie
das
Genre
der
Fernsehberichterstattung
für
eine
unübliche
Darstellungsweise
öffnet.
The
work
makes
an
investigation
of
the
content
of
the
Rote
Zora
possible,
and
also
leads,
on
another
level,
to
a
discussion
on
the
mechanisms
of
the
media's
methods
of
presentation
by
opening
television
reporting
to
an
unusual
method
of
presentation.
ParaCrawl v7.1
Der
lnitiator
des
Kongresses,
VSF-Geschäftsführer
Albert
Herresthal,
hatte
sich
bewusst
für
zwei
Säulen
entschieden:
die
inhaltliche
Auseinandersetzung
zwischen
Branche
und
Politik
sowie
brancheninterne
Themen.
The
conference
initiator,
the
managing
director
of
VSF,
Albert
Herresthal,
had
intenionally
decided
to
divide
the
topics
in
two
major
categories:
The
competent
discussion
of
content
between
the
sector
and
politics
as
well
as
intra-branch
topics.
ParaCrawl v7.1