Translation of "Inhalt des pakets" in English
Der
Inhalt
des
Skript-Pakets
muss
so
organisiert
sein:
The
tarball's
content
must
be
organized
as
follows:
KDE4 v2
Es
gibt
gegenwärtig
noch
keine
Einigung
über
den
Inhalt
des
Delors-Pakets.
There
is
not
agreement
at
present
on
the
content
of
the
Delors
pack
age.
EUbookshop v2
Sie
haben
Fragen
zu
GlobalMeet
Collaboration
und
den
Inhalt
des
Basic-Pakets?
Questions
about
GlobalMeet
Collaboration
and
what's
included
in
the
Basic
package?
CCAligned v1
Wie
Inhalt
des
Pakets
abgeschlossen
sind?
How
contents
of
the
package
are
complete?
ParaCrawl v7.1
Der
Inhalt
des
Pakets
ist
beim
ASUS
B350M-A
PRIMEÂ
nicht
groß.
The
contents
of
the
ASUS
B350M-A
PRIME
package
are
not
large.
ParaCrawl v7.1
Der
Inhalt
des
Pakets
reicht
etwa
bis
zu
2
Monaten.
The
contents
of
the
package
extends
approximately
up
to
2
months.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
der
Inhalt
des
Pakets.
This
is
the
contents
of
the
package.
ParaCrawl v7.1
Sie
kontrollieren
das
Datum
wie
auch
den
Inhalt
des
Pakets.
They
check
the
date
of
the
parcel
as
well
as
the
contents.
ParaCrawl v7.1
Die
Bestellung
wird
diskret
versendet
werden
und
der
Inhalt
des
Pakets
wird
nicht
erkannt
werden
können.
The
order
will
be
shipped
discreetly
so
the
package
content
is
not
identified.
CCAligned v1
Zugängliches
Gefahrgut:
Der
Inhalt
des
Pakets
muss
aus
Sicherheitsgründen
während
des
Transports
zugänglich
sein.
Accessible
Dangerous
Goods
(ADG):
The
content
of
package
must
be
accessible
during
transit
for
security
reasons.
ParaCrawl v7.1
Erwarten
Sie
nicht,
dass
die
Art
der
Zustellung
dem
Inhalt
des
Pakets
Legitimität
verleiht.
Do
not
assume
that
the
method
of
delivery
lends
any
legitimacy
to
the
contents
of
the
package.
ParaCrawl v7.1
Somit
ist
die
Menge
an
Wasser
unter
kräftigem
Rühren
zudosiert
wird
der
Inhalt
des
Pakets
hinzugefügt.
Thus
the
amount
of
water
is
metered
in
with
vigorous
stirring
is
added
to
the
contents
of
the
package.
ParaCrawl v7.1
Kleid
hat
Futterschicht
Inhalt
des
Pakets:
1
*
Kleid
(kein
Zubehör
enthalten)
Dress
has
lining
layerPackage
Contents:
1*Dress(No
Accessories
Included)
CCAligned v1
Der
Inhalt
des
Pakets
sind:
The
contents
of
the
package
are:
ParaCrawl v7.1
Darf
man
den
Inhalt
des
Pakets
überprüfen,
bevor
man
dem
Kurier
eine
Gebühr
entrichtet?
Can
I
check
the
contents
of
parcel
before
I
pay
to
courrier?
ParaCrawl v7.1
Wir
als
Linke
können
den
Inhalt
des
Pakets
nicht
akzeptieren,
da
seine
legislativen
Bestimmungen
die
Marktliberalisierung
stärken,
wie
es
auch
bei
der
vorgeschlagenen
Richtlinie
zur
grenzübergreifenden
Gesundheitsfürsorge
der
Fall
ist,
die
auf
den
früheren
Bolkestein-Vorschlägen
aufbaut.
We
on
the
left
cannot
accept
the
contents
of
the
package,
since
its
legislative
rules
strengthen
market
liberalisation,
as
is
the
case
with
the
proposed
directive
on
cross-border
health
care,
which
is
based
on
the
previous
Bolkestein
proposals.
Europarl v8
Wird
eine
Fälschung
entdeckt,
so
muss
der
gesamte
Inhalt
des
Beutels/Pakets
auf
Echtheit
geprüft
werden.
In
the
event
that
one
counterfeit
is
detected,
the
entire
quantity
in
the
bag/box
will
need
to
be
authenticated.
DGT v2019
Der
Inhalt
des
heutigen
Pakets
wird
nicht
halten,
was
die
Verpackung
verspricht
und
es
ist
beschämend,
dass
die
Abgeordneten
der
Labourfraktion
und
der
Konservativen
im
Europäischen
Parlament
sich
uns
nicht
angeschlossen
haben,
um
eine
bessere
Lösung
zu
erreichen.
Today's
package
will
not
do
what
it
says
on
the
tin,
and
it
is
a
shame
that
MEPs
from
the
Labour
and
Conservative
groups
did
not
join
us
to
bring
in
a
better
package.
Europarl v8
Ich
werde
nichts
zum
Inhalt
des
Pakets
selbst
sagen,
da
ich
die
schlechte
Angewohnheit
habe,
über
Texte
zu
urteilen,
sobald
ich
sie
genau
kenne
und
mich
mit
ihnen
befasst
und
sie
ausführlich
geprüft
habe.
I
shall
not
comment
on
the
content
of
the
package
itself,
since
I
have
the
bad
habit
of
judging
texts
once
I
am
familiar
with
them
and
have
examined
and
assessed
all
their
details.
Europarl v8
Der
Inhalt
des
„koordinierten
Pakets
personalisierter
Leistungen“,
das
durch
den
EGF
kofinanziert
werden
soll,
sollte
im
Verhältnis
zu
anderen
Maßnahmen
ausgewogen
sein
und
diese
ergänzen.
The
content
of
the
‘coordinated
package
of
personalised
services’
to
be
co-funded
by
the
EGF
should
be
balanced
with
other
actions
and
complement
them.
TildeMODEL v2018
Im
nächsten
regelmäßigen
Bericht
der
Kommission
soll
der
Inhalt
des
Pakets
eingehender
bewertet
werden,
und
der
Europäische
Rat
wird
die
Fortschritte
im
Dezember
2003
prüfen.
In
the
Commission's
forthcoming
regular
report,
the
contents
of
the
package
will
be
assessed
more
thoroughly
and
the
European
Council
will
review
progress
in
December
2003.
TildeMODEL v2018
Und
da
unsere
Adresse
aufdem
Brief
stand,
wussten
die
Feinde
des
Professors,
wo
wirwohnen
und
konnten
den
Inhalt
des
Pakets
stehlen.
And
were
able
to
take
the
blue
orange
that
was
in
the
parcel.
OpenSubtitles v2018
Er
erläutert
den
Inhalt
des
Pakets
und
seine
Lösungswege
für
zentrale
Probleme
und
gibt
einen
Überblick
über
die
bislang
im
Rahmen
der
Initiative
"Chancen
für
junge
Menschen"
erzielten
Ergebnisse.
He
presented
the
contents
of
the
package
and
its
remedies
to
key
problems
and
gave
an
overview
of
the
results
achieved
so
far
within
the
framework
of
the
Youth
Opportunities
Initiative.
TildeMODEL v2018