Translation of "Inhalt des pakets" in English

Der Inhalt des Skript-Pakets muss so organisiert sein:
The tarball's content must be organized as follows:
KDE4 v2

Es gibt gegenwärtig noch keine Einigung über den Inhalt des Delors-Pakets.
There is not agreement at present on the content of the Delors pack age.
EUbookshop v2

Sie haben Fragen zu GlobalMeet Collaboration und den Inhalt des Basic-Pakets?
Questions about GlobalMeet Collaboration and what's included in the Basic package?
CCAligned v1

Wie Inhalt des Pakets abgeschlossen sind?
How contents of the package are complete?
ParaCrawl v7.1

Der Inhalt des Pakets ist beim ASUS B350M-A PRIMEÂ nicht groß.
The contents of the ASUS B350M-A PRIME package are not large.
ParaCrawl v7.1

Der Inhalt des Pakets reicht etwa bis zu 2 Monaten.
The contents of the package extends approximately up to 2 months.
ParaCrawl v7.1

Dies ist der Inhalt des Pakets.
This is the contents of the package.
ParaCrawl v7.1

Sie kontrollieren das Datum wie auch den Inhalt des Pakets.
They check the date of the parcel as well as the contents.
ParaCrawl v7.1

Die Bestellung wird diskret versendet werden und der Inhalt des Pakets wird nicht erkannt werden können.
The order will be shipped discreetly so the package content is not identified.
CCAligned v1

Zugängliches Gefahrgut: Der Inhalt des Pakets muss aus Sicherheitsgründen während des Transports zugänglich sein.
Accessible Dangerous Goods (ADG): The content of package must be accessible during transit for security reasons.
ParaCrawl v7.1

Erwarten Sie nicht, dass die Art der Zustellung dem Inhalt des Pakets Legitimität verleiht.
Do not assume that the method of delivery lends any legitimacy to the contents of the package.
ParaCrawl v7.1

Somit ist die Menge an Wasser unter kräftigem Rühren zudosiert wird der Inhalt des Pakets hinzugefügt.
Thus the amount of water is metered in with vigorous stirring is added to the contents of the package.
ParaCrawl v7.1

Kleid hat Futterschicht Inhalt des Pakets: 1 * Kleid (kein Zubehör enthalten)
Dress has lining layerPackage Contents: 1*Dress(No Accessories Included)
CCAligned v1

Der Inhalt des Pakets sind:
The contents of the package are:
ParaCrawl v7.1

Darf man den Inhalt des Pakets überprüfen, bevor man dem Kurier eine Gebühr entrichtet?
Can I check the contents of parcel before I pay to courrier?
ParaCrawl v7.1

Wir als Linke können den Inhalt des Pakets nicht akzeptieren, da seine legislativen Bestimmungen die Marktliberalisierung stärken, wie es auch bei der vorgeschlagenen Richtlinie zur grenzübergreifenden Gesundheitsfürsorge der Fall ist, die auf den früheren Bolkestein-Vorschlägen aufbaut.
We on the left cannot accept the contents of the package, since its legislative rules strengthen market liberalisation, as is the case with the proposed directive on cross-border health care, which is based on the previous Bolkestein proposals.
Europarl v8

Wird eine Fälschung entdeckt, so muss der gesamte Inhalt des Beutels/Pakets auf Echtheit geprüft werden.
In the event that one counterfeit is detected, the entire quantity in the bag/box will need to be authenticated.
DGT v2019

Der Inhalt des heutigen Pakets wird nicht halten, was die Verpackung verspricht und es ist beschämend, dass die Abgeordneten der Labourfraktion und der Konservativen im Europäischen Parlament sich uns nicht angeschlossen haben, um eine bessere Lösung zu erreichen.
Today's package will not do what it says on the tin, and it is a shame that MEPs from the Labour and Conservative groups did not join us to bring in a better package.
Europarl v8

Ich werde nichts zum Inhalt des Pakets selbst sagen, da ich die schlechte Angewohnheit habe, über Texte zu urteilen, sobald ich sie genau kenne und mich mit ihnen befasst und sie ausführlich geprüft habe.
I shall not comment on the content of the package itself, since I have the bad habit of judging texts once I am familiar with them and have examined and assessed all their details.
Europarl v8

Der Inhalt des „koordinierten Pakets personalisierter Leistungen“, das durch den EGF kofinanziert werden soll, sollte im Verhältnis zu anderen Maßnahmen ausgewogen sein und diese ergänzen.
The content of the ‘coordinated package of personalised services’ to be co-funded by the EGF should be balanced with other actions and complement them.
TildeMODEL v2018

Im nächsten regelmäßigen Bericht der Kommission soll der Inhalt des Pakets eingehender bewertet werden, und der Europäische Rat wird die Fortschritte im Dezember 2003 prüfen.
In the Commission's forthcoming regular report, the contents of the package will be assessed more thoroughly and the European Council will review progress in December 2003.
TildeMODEL v2018

Und da unsere Adresse aufdem Brief stand, wussten die Feinde des Professors, wo wirwohnen und konnten den Inhalt des Pakets stehlen.
And were able to take the blue orange that was in the parcel.
OpenSubtitles v2018

Er erläutert den Inhalt des Pakets und seine Lösungswege für zentrale Probleme und gibt einen Überblick über die bislang im Rahmen der Initiative "Chancen für junge Men­schen" erzielten Ergebnisse.
He presented the contents of the package and its remedies to key problems and gave an overview of the results achieved so far within the framework of the Youth Opportunities Initiative.
TildeMODEL v2018