Translation of "Infrastruktur schaffen" in English

Das heißt, Infrastruktur und Arbeitsplätze schaffen.
That means creating infrastructure and jobs.
Europarl v8

Man muß eine neue und verbesserte Infrastruktur schaffen.
New and improved infrastructure must be put in place.
EUbookshop v2

Wir sind bestrebt eine durchweg intelligente Infrastruktur zu schaffen.
We strive to create a consistently intelligent infrastructure.
CCAligned v1

Dafür müssen wir eine andere Infrastruktur schaffen, als wir sie heute haben.
To do so, we have to create a different infrastructure to the one we have today.
ParaCrawl v7.1

Erfahren Sie, wie Infrastruktur Möglichkeiten schaffen kann.
Learn how infrastructure can create possibilities.
ParaCrawl v7.1

Projekte für strategische Infrastruktur schaffen Arbeitsplätze und stärken die Wirtschaft.
Strategic infrastructure projects create jobs and boost the economy.
ParaCrawl v7.1

Es liegt am Veranstalter dafür Platz, Sportstätten und Infrastruktur zu schaffen.
It is up to the organisers to provide the sports facilities and infrastructure.
ParaCrawl v7.1

Wir bereiten Absolventen für zukünftige Generationen innovative städtische Infrastruktur zu schaffen.
We prepare graduates to create innovative urban infrastructure for future generations .
ParaCrawl v7.1

Diese soll einen zuverlässigen Rechtsrahmen für Neuinvestitionen in die Stromerzeugung und die Infrastruktur schaffen.
It is expected to provide a reliable regulatory framework conducive to new investments in electricity generation and infrastructure.
TildeMODEL v2018

Die französischen Behörden erklären sich bereit, die gesamte für ein Europa-Viertel notwendige Infrastruktur zu schaffen.
Here the French authorities were willing to build from scratch the whole infrastructure necessary for a European district.
EUbookshop v2

Beide Programme nutzen öffentliche Investitionen, um neue Arbeitsplätze im Bereich der sozialen Infrastruktur zu schaffen.
Both programmes use public investment to create new jobs in the field of social infrastructure.
EUbookshop v2

Durch die gemeinsame Infrastruktur schaffen sie die perfekten Bedingungen für Ihre individuellen Pläne und Ideen.
Thanks to their shared infrastructure, they provide the ideal conditions for your specific plans and ideas.
ParaCrawl v7.1

Unabhängige Infrastruktur und Netzwerke schaffen, für jene die während des EVENT unterstützen können.
Develop an independent infrastructure and network for those who can assist at the time of The Event.
ParaCrawl v7.1

Ziel 9: Eine widerstandsfähige Infrastruktur schaffen, eine integrative und nachhaltige Industrialisierung und Innovationen fördern.
Goal 9: Build resilient infrastructure, promote inclusive and sus-tainable industrialization and foster innovation
ParaCrawl v7.1

Das Feldbuszubehör trägt dazu bei, eine verlässliche und gut gesicherte Feldbus-Infrastruktur zu schaffen.
Fieldbus accessories help create a reliable and well-protected fieldbus infrastructure.
ParaCrawl v7.1

Ausgezeichnete Lichtqualität, smarte Connectivity und flexible Infrastruktur schaffen ein inspirierendes Umfeld für kreative Ideen.
Outstanding quality of light, smart connectivity and a flexible infrastructure forge an inspiring environment for creative ideas.
ParaCrawl v7.1

Um dieses Ziel zu erreichen ist es aber unabkömmlich, die notwendige Infrastruktur dafür zu schaffen!
To achieve that aim however it also takes the necessary infrastructure.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen, was die Technologie betrifft, an der Spitze bleiben, indem wir mehr in Forschung und Entwicklung investieren, die notwendige Infrastruktur schaffen und mehr Ingenieure, Wissenschaftler und Techniker ausbilden.
We need to stay at the forefront of technology by investing more in research and innovation, building the necessary infrastructure and training more engineers, scientists and technicians.
Europarl v8

Moderne Kohäsionspolitik heißt, sich den neuen Herausforderungen zu stellen, moderne Infrastruktur zu schaffen, dem Klimawandel zu begegnen, Energiesicherheit und Energieeffizienz zu unterstützen, Forschung und Entwicklung voranzubringen, KMUs zu unterstützen, Beschäftigung zu entwickeln.
Modern cohesion policy means facing the new challenges, creating up-to-date infrastructure, combating climate change, supporting energy security and efficiency, promoting research and development, providing support for small and medium-sized enterprises (SMEs) and creating jobs.
Europarl v8

Es wird auf der einen Seite soviel getan für die wirtschaftliche Infrastruktur, aber auch in Fragen der Demokratie, der Menschenrechte, daß wir - und da haben die Vertreter der Kommission auch entsprechende Vorschläge - die Sichtbarkeit dessen, was wir tun, um Brücken zu schlagen, um die Infrastruktur zu schaffen, wirklich vergrößern müssen.
We are doing so much not only for the economic infrastructure, but also for democracy and human rights, that we really should also be increasing the visibility of what we are doing if we want to build bridges, to create the infrastructure. The Commission's representatives have made some appropriate suggestions in this respect.
Europarl v8

Wir können die Uhren nicht zurückdrehen, aber mit sorgfältig durchdachten Bildungs- und Ausbildungsprogrammen und der Einbeziehung von Organisationen wie CEJA, der europäischen Dachorganisation der Landwirtschaftsverbände, und der Jungbauernorganisation Macra Na Feirme in meinem Land, können wir die notwendige wirtschaftliche und soziale Infrastruktur schaffen, und damit den Beruf Landwirt für junge Menschen wieder erstrebenswert machen.
We cannot, however, turn the clock back but through carefully constructed training and educational programmes involving organizations such as CEJA, the European umbrella body for farm organizations and, in my own country, Macra Na Feirme, our young farmers' organization, we can create the economic and social infrastructure necessary to encourage and help more young people to pursue farming as a credible career.
Europarl v8

Wir müssen das tun, aber die erste Notwendigkeit besteht darin, daß wir Arbeitsplätze schaffen, daß wir Infrastruktur schaffen, daß die jungen Menschen, die jetzt noch mit der Kalaschnikow herumlaufen, endlich mal ein Handwerkszeug in die Hand nehmen und für ihre Heimat etwas tun.
We must do that, but the first need is to create jobs, we must create infrastructure, so that the young people who are now going around with Kalashnikovs, can finally hold tools in their hands and do something for their country.
Europarl v8

Natürlich sind geeignete finanzielle Maßnahmen äußerst wichtig, um zu diesem Zweck eine geeignete Infrastruktur zu schaffen und Unternehmen zu ermutigen, Forschungen durchzuführen und innovative Maßnahmen einzuführen.
Of course, to create a suitable infrastructure for this purpose and to encourage businesses to conduct research and introduce innovative measures, appropriate financial outlays are essential.
Europarl v8

Und das wird viel stärkere Instrumente und die Infrastruktur schaffen, die wir benötigen, um die Tests beim nächsten Mal einheitlicher, strenger und kohärenter durchzuführen.
And that will provide much stronger tools and infrastructure to carry out the tests next time in a more unified, rigorous and coherent manner.
Europarl v8

Wir haben sicherlich noch sehr viel zu tun, um konkret umzusetzen, welche Arbeitsplätze können wo entstehen, nicht zu viele Arbeitsplätze entstehen zu lassen durch Umweltreparatur, wo noch einiges notwendig sein kann, sondern vor allem Arbeitsplätze dort entstehen zu lassen, wo neue Industrien daran arbeiten, diese umweltverträglicheren Arbeitsabläufe vorzubereiten und die notwendige Infrastruktur zu schaffen.
We certainly still have a great deal to do in order to translate into concrete terms the issue of which jobs can be created where, not to create too many jobs by means of repairing the environment, where there is still plenty to be done, but in particular to create jobs where new industries are working on preparing for more environmentally friendly operations and creating the necessary infrastructure.
Europarl v8