Translation of "Infrastruktur schaffen" in English
Das
heißt,
Infrastruktur
und
Arbeitsplätze
schaffen.
That
means
creating
infrastructure
and
jobs.
Europarl v8
Man
muß
eine
neue
und
verbesserte
Infrastruktur
schaffen.
New
and
improved
infrastructure
must
be
put
in
place.
EUbookshop v2
Wir
sind
bestrebt
eine
durchweg
intelligente
Infrastruktur
zu
schaffen.
We
strive
to
create
a
consistently
intelligent
infrastructure.
CCAligned v1
Dafür
müssen
wir
eine
andere
Infrastruktur
schaffen,
als
wir
sie
heute
haben.
To
do
so,
we
have
to
create
a
different
infrastructure
to
the
one
we
have
today.
ParaCrawl v7.1
Erfahren
Sie,
wie
Infrastruktur
Möglichkeiten
schaffen
kann.
Learn
how
infrastructure
can
create
possibilities.
ParaCrawl v7.1
Projekte
für
strategische
Infrastruktur
schaffen
Arbeitsplätze
und
stärken
die
Wirtschaft.
Strategic
infrastructure
projects
create
jobs
and
boost
the
economy.
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
am
Veranstalter
dafür
Platz,
Sportstätten
und
Infrastruktur
zu
schaffen.
It
is
up
to
the
organisers
to
provide
the
sports
facilities
and
infrastructure.
ParaCrawl v7.1
Wir
bereiten
Absolventen
für
zukünftige
Generationen
innovative
städtische
Infrastruktur
zu
schaffen.
We
prepare
graduates
to
create
innovative
urban
infrastructure
for
future
generations
.
ParaCrawl v7.1
Diese
soll
einen
zuverlässigen
Rechtsrahmen
für
Neuinvestitionen
in
die
Stromerzeugung
und
die
Infrastruktur
schaffen.
It
is
expected
to
provide
a
reliable
regulatory
framework
conducive
to
new
investments
in
electricity
generation
and
infrastructure.
TildeMODEL v2018
Die
französischen
Behörden
erklären
sich
bereit,
die
gesamte
für
ein
Europa-Viertel
notwendige
Infrastruktur
zu
schaffen.
Here
the
French
authorities
were
willing
to
build
from
scratch
the
whole
infrastructure
necessary
for
a
European
district.
EUbookshop v2
Beide
Programme
nutzen
öffentliche
Investitionen,
um
neue
Arbeitsplätze
im
Bereich
der
sozialen
Infrastruktur
zu
schaffen.
Both
programmes
use
public
investment
to
create
new
jobs
in
the
field
of
social
infrastructure.
EUbookshop v2
Durch
die
gemeinsame
Infrastruktur
schaffen
sie
die
perfekten
Bedingungen
für
Ihre
individuellen
Pläne
und
Ideen.
Thanks
to
their
shared
infrastructure,
they
provide
the
ideal
conditions
for
your
specific
plans
and
ideas.
ParaCrawl v7.1
Unabhängige
Infrastruktur
und
Netzwerke
schaffen,
für
jene
die
während
des
EVENT
unterstützen
können.
Develop
an
independent
infrastructure
and
network
for
those
who
can
assist
at
the
time
of
The
Event.
ParaCrawl v7.1
Ziel
9:
Eine
widerstandsfähige
Infrastruktur
schaffen,
eine
integrative
und
nachhaltige
Industrialisierung
und
Innovationen
fördern.
Goal
9:
Build
resilient
infrastructure,
promote
inclusive
and
sus-tainable
industrialization
and
foster
innovation
ParaCrawl v7.1
Das
Feldbuszubehör
trägt
dazu
bei,
eine
verlässliche
und
gut
gesicherte
Feldbus-Infrastruktur
zu
schaffen.
Fieldbus
accessories
help
create
a
reliable
and
well-protected
fieldbus
infrastructure.
ParaCrawl v7.1
Ausgezeichnete
Lichtqualität,
smarte
Connectivity
und
flexible
Infrastruktur
schaffen
ein
inspirierendes
Umfeld
für
kreative
Ideen.
Outstanding
quality
of
light,
smart
connectivity
and
a
flexible
infrastructure
forge
an
inspiring
environment
for
creative
ideas.
ParaCrawl v7.1
Um
dieses
Ziel
zu
erreichen
ist
es
aber
unabkömmlich,
die
notwendige
Infrastruktur
dafür
zu
schaffen!
To
achieve
that
aim
however
it
also
takes
the
necessary
infrastructure.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen,
was
die
Technologie
betrifft,
an
der
Spitze
bleiben,
indem
wir
mehr
in
Forschung
und
Entwicklung
investieren,
die
notwendige
Infrastruktur
schaffen
und
mehr
Ingenieure,
Wissenschaftler
und
Techniker
ausbilden.
We
need
to
stay
at
the
forefront
of
technology
by
investing
more
in
research
and
innovation,
building
the
necessary
infrastructure
and
training
more
engineers,
scientists
and
technicians.
Europarl v8
Moderne
Kohäsionspolitik
heißt,
sich
den
neuen
Herausforderungen
zu
stellen,
moderne
Infrastruktur
zu
schaffen,
dem
Klimawandel
zu
begegnen,
Energiesicherheit
und
Energieeffizienz
zu
unterstützen,
Forschung
und
Entwicklung
voranzubringen,
KMUs
zu
unterstützen,
Beschäftigung
zu
entwickeln.
Modern
cohesion
policy
means
facing
the
new
challenges,
creating
up-to-date
infrastructure,
combating
climate
change,
supporting
energy
security
and
efficiency,
promoting
research
and
development,
providing
support
for
small
and
medium-sized
enterprises
(SMEs)
and
creating
jobs.
Europarl v8
Es
wird
auf
der
einen
Seite
soviel
getan
für
die
wirtschaftliche
Infrastruktur,
aber
auch
in
Fragen
der
Demokratie,
der
Menschenrechte,
daß
wir
-
und
da
haben
die
Vertreter
der
Kommission
auch
entsprechende
Vorschläge
-
die
Sichtbarkeit
dessen,
was
wir
tun,
um
Brücken
zu
schlagen,
um
die
Infrastruktur
zu
schaffen,
wirklich
vergrößern
müssen.
We
are
doing
so
much
not
only
for
the
economic
infrastructure,
but
also
for
democracy
and
human
rights,
that
we
really
should
also
be
increasing
the
visibility
of
what
we
are
doing
if
we
want
to
build
bridges,
to
create
the
infrastructure.
The
Commission's
representatives
have
made
some
appropriate
suggestions
in
this
respect.
Europarl v8
Wir
können
die
Uhren
nicht
zurückdrehen,
aber
mit
sorgfältig
durchdachten
Bildungs-
und
Ausbildungsprogrammen
und
der
Einbeziehung
von
Organisationen
wie
CEJA,
der
europäischen
Dachorganisation
der
Landwirtschaftsverbände,
und
der
Jungbauernorganisation
Macra
Na
Feirme
in
meinem
Land,
können
wir
die
notwendige
wirtschaftliche
und
soziale
Infrastruktur
schaffen,
und
damit
den
Beruf
Landwirt
für
junge
Menschen
wieder
erstrebenswert
machen.
We
cannot,
however,
turn
the
clock
back
but
through
carefully
constructed
training
and
educational
programmes
involving
organizations
such
as
CEJA,
the
European
umbrella
body
for
farm
organizations
and,
in
my
own
country,
Macra
Na
Feirme,
our
young
farmers'
organization,
we
can
create
the
economic
and
social
infrastructure
necessary
to
encourage
and
help
more
young
people
to
pursue
farming
as
a
credible
career.
Europarl v8
Wir
müssen
das
tun,
aber
die
erste
Notwendigkeit
besteht
darin,
daß
wir
Arbeitsplätze
schaffen,
daß
wir
Infrastruktur
schaffen,
daß
die
jungen
Menschen,
die
jetzt
noch
mit
der
Kalaschnikow
herumlaufen,
endlich
mal
ein
Handwerkszeug
in
die
Hand
nehmen
und
für
ihre
Heimat
etwas
tun.
We
must
do
that,
but
the
first
need
is
to
create
jobs,
we
must
create
infrastructure,
so
that
the
young
people
who
are
now
going
around
with
Kalashnikovs,
can
finally
hold
tools
in
their
hands
and
do
something
for
their
country.
Europarl v8
Natürlich
sind
geeignete
finanzielle
Maßnahmen
äußerst
wichtig,
um
zu
diesem
Zweck
eine
geeignete
Infrastruktur
zu
schaffen
und
Unternehmen
zu
ermutigen,
Forschungen
durchzuführen
und
innovative
Maßnahmen
einzuführen.
Of
course,
to
create
a
suitable
infrastructure
for
this
purpose
and
to
encourage
businesses
to
conduct
research
and
introduce
innovative
measures,
appropriate
financial
outlays
are
essential.
Europarl v8
Und
das
wird
viel
stärkere
Instrumente
und
die
Infrastruktur
schaffen,
die
wir
benötigen,
um
die
Tests
beim
nächsten
Mal
einheitlicher,
strenger
und
kohärenter
durchzuführen.
And
that
will
provide
much
stronger
tools
and
infrastructure
to
carry
out
the
tests
next
time
in
a
more
unified,
rigorous
and
coherent
manner.
Europarl v8
Wir
haben
sicherlich
noch
sehr
viel
zu
tun,
um
konkret
umzusetzen,
welche
Arbeitsplätze
können
wo
entstehen,
nicht
zu
viele
Arbeitsplätze
entstehen
zu
lassen
durch
Umweltreparatur,
wo
noch
einiges
notwendig
sein
kann,
sondern
vor
allem
Arbeitsplätze
dort
entstehen
zu
lassen,
wo
neue
Industrien
daran
arbeiten,
diese
umweltverträglicheren
Arbeitsabläufe
vorzubereiten
und
die
notwendige
Infrastruktur
zu
schaffen.
We
certainly
still
have
a
great
deal
to
do
in
order
to
translate
into
concrete
terms
the
issue
of
which
jobs
can
be
created
where,
not
to
create
too
many
jobs
by
means
of
repairing
the
environment,
where
there
is
still
plenty
to
be
done,
but
in
particular
to
create
jobs
where
new
industries
are
working
on
preparing
for
more
environmentally
friendly
operations
and
creating
the
necessary
infrastructure.
Europarl v8