Translation of "Individuell ausgehandelt" in English

Im Industriesektor werden die Preise zwischen den betreffenden Vertragsparteien individuell ausgehandelt.
In the industrial sector, prices are negotiated by the parties to a particular contract on a case-by-case basis.
EUbookshop v2

Die Kommission ist abhänging von Kaufvolumen und wird individuell ausgehandelt.
The commission rise depends on the sales volume and is discussed individually.
CCAligned v1

Die Preise bei Auslandbestellungen müssen individuell ausgehandelt werden.
Prices for foreign orders must be negotiated individually.
ParaCrawl v7.1

Diese sollten jedoch je nach Risiko individuell geprüft und ausgehandelt werden.
These should be individually assessed and negotiated.
ParaCrawl v7.1

Preis und Mietzeit werden individuell ausgehandelt.
Price and rental time are negotiated individually.
CCAligned v1

Der Vertrag kommt sofort zu Stande statt individuell ausgehandelt werden zu müssen.
The contract is concluded immediately instead of having to be individually negotiated.
ParaCrawl v7.1

Dienstleistungen, deren Bedingungen individuell ausgehandelt worden sind, sind von der Steuerbefreiung ausgeschlossen.
Supplies of services for which the terms have been individually negotiated are excluded from the exemption.
TildeMODEL v2018

Garantien werden individuell ausgehandelt und beinhalten normalerweise eine Bankgarantie oder eine sonstige erstklassige Sicherheit.
Guarantees: Guarantees are negotiated individually and typically involve a bank guarantee or other first-class security.
EUbookshop v2

Der Lohn wird individuell ausgehandelt, feste Tariflöhne und Mindestlöhne gibt es nur in wenigen Branchen.
Pay is individually negotiated; fixed pay based on collective bargaining agreements and minimum pay only exist in a few sectors.
ParaCrawl v7.1

Aktionspläne zur Vertiefung der bilateralen Beziehungen sind ein wesentliches Instrument der europäischen Nachbarschaftspolitik, die für jedes Land individuell ausgehandelt werden, da ja auch jedes Land in der Praxis seinen eigenen Weg beschreitet.
Action Plans to deepen bilateral relations are an important instrument of the European Neighbourhood Policy which are brokered individually for each country, since in practice, every country follows its own path.
Europarl v8

Desgleichen ist es sinnvoll, die Regelungen über die missbräuchlichen Klauseln auf sämtliche ausgehandelten Verträge anzuwenden, die missbräuchliche Klauseln enthalten, auch wenn diese individuell ausgehandelt wurden, und die Regelungen zur unmittelbaren Haftung der Produzenten im Falle einer Nichtübereinstimmung mit dem Verbraucherschutz beizubehalten.
The opportunity should also be taken to apply the rules on unfair terms to all negotiated contracts which contain unfair terms, even if they have been individually negotiated. Rules governing the direct liability of producers must also be maintained for those cases where the contracts do not ensure consumer protection.
Europarl v8

Versteckte Preisnachlässe, die mit Antragstellern ohne einheitliche Grundsätze individuell ausgehandelt werden, würden das Prinzip des diskriminierungsfreien Zugangs zu Serviceeinrichtungen und schienenverkehrsbezogenen Leistungen untergraben.
Hidden discounts that are negotiated individually with each applicant without following the same principles would undermine the principle of non-discriminatory access to the service facilities and rail related services.
DGT v2019

Behauptet eine Partei, eine als Teil von Standardvertragsbestimmungen gestellte Vertragsbestimmung sei nach der erstmaligen Bereitstellung individuell ausgehandelt worden, so trägt diese Partei die Beweislast dafür.
A party who claims that a contract term supplied as part of standard contract terms has since been individually negotiated bears the burden of proving that it has been.
TildeMODEL v2018

In einem Vertrag zwischen einem Unternehmer und einem Verbraucher trägt der Unternehmer die Beweislast dafür, dass eine vom Unternehmer gestellte Vertragsbestimmung individuell ausgehandelt wurde.
In a contract between a trader and a consumer, the trader bears the burden of proving that a contract term supplied by the trader has been individually negotiated.
TildeMODEL v2018

Die Bedingungen in den Verträgen der Reisebüros sind in der Regel nicht transparent, da die Verträge von Reisebüros und GDS-Anbietern individuell ausgehandelt werden.
The terms and conditions of TA contracts are generally non-transparent since they are negotiated individually between TAs and GDSs.
DGT v2019

Obwohl der bei Vertragsverhandlungen zwischen Reisebüros und GDS-Anbietern mögliche Informationsaustausch für eine gewisse Preistransparenz sorgen mag, würde diese dadurch, dass die meisten Verträge individuell ausgehandelt werden, in ihrem Ausmaß erheblich eingeschränkt.
Although some price transparency may exist as a result of a possible exchange of information between TAs and GDSs in the context of contract negotiations, the fact that most contracts are individually negotiated would significantly limit the degree of transparency that might result of this.
DGT v2019

Eine Vertragsbestimmung ist nicht individuell ausgehandelt, wenn sie von einer Partei gestellt wurde und die andere Partei nicht in der Lage war, ihren Inhalt zu beeinflussen.
A contract term is not individually negotiated if it has been supplied by one party and the other party has not been able to influence its content.
TildeMODEL v2018

Die Richtlinie ber in Verbrauchervertrgen () gewhrleistet, dass Verbraucher bei Vertrgen, die sie nicht individuell ausgehandelt haben, nicht durch unfaire Vertragsbestimmungen gebunden werden.
The Directive () on in consumer contracts guarantees that, whenever the contract has not been individually negotiated, the consumer is not bound by unfair terms.
TildeMODEL v2018

Stellt eine Partei der anderen Partei eine Auswahl an Vertragsbestimmungen zur Verfügung, so wird die Bestimmung nicht allein deshalb als individuell ausgehandelt angesehen, weil die andere Partei diese Bestimmung ausgewählt hat.
Where one party supplies a selection of contract terms to the other party, a term will not be regarded as individually negotiated merely because the other party chooses that term from that selection.
TildeMODEL v2018

Man entschied sich dagegen, mehr Transparenz für die Preise vorzuschreiben, die von Postbetreibern mit größeren Online-Einzelhändlern individuell ausgehandelt werden11, weil Absender großer Mengen in den Genuss ermäßigter und in Verhandlungen vereinbarter Tarife kommen können.
Making the prices that postal operators individually negotiate with larger e-retailers more transparent11 was rejected because larger senders can benefit from discounted and negotiated tariffs.
TildeMODEL v2018

Wurden die Vertragsbestimmungen zwischen einem Unternehmer und einem Verbraucher im Sinne von Artikel 7 nicht individuell ausgehandelt, muss der Unternehmer dafür Sorge tragen, dass sie in einfacher und verständlicher Sprache abgefasst und mitgeteilt werden.
Where a trader supplies contract terms which have not been individually negotiated with the consumer within the meaning of Article 7, it has a duty to ensure that they are drafted and communicated in plain, intelligible language.
TildeMODEL v2018

In einem Fall wurde für Mitarbeiter des Handels und Büroangestellte ein Modus vereinbart, bei dem das Entgelt jeweils individuell ausgehandelt wurde (1(l).
An agreement covering commercial and clerical employees deals with a system whereby pay was negotiated individually10.
EUbookshop v2

Wird der Dienst für eine von Teilnehmerseite gewünschte Übermittlung von Informationen getriggert, so werden mittels dieser elektronischen Agenten die Bedingungen für diese angeforderte Informationsübermittlung individuell ausgehandelt.
Upon triggering of the service for communication of information, desired by a subscriber, the conditions for this requested information communication are individually negotiated by means of these electronic agents.
EuroPat v2

Der Vorteil der Erfindung besteht darin, daß sich die Bedingungen für eine Kommunikationsverbindung oder der Übermittlung einer bestimmten Datenmenge nicht mehr direkt aus einem generellen Tarifwerk ergeben, sondern jeweils individuell ausgehandelt sind und somit den augenblicklichen Interessen von Teilnehmern und Netzbetreibern besser entsprechen.
The advantage of the invention consists in that the conditions for a communications connection or the communication of a certain quantity of data no longer result directly from a general tariff body, but are in each case negotiated individually and thus correspond better to the immediate interests of subscribers and network operators.
EuroPat v2

Solche gemeinsame Zeiten sind gesundheitsförderlich und sorgen dafür, daß möglichst viele Menschen füreinander und für sich verläßliche Zeiten haben, die nicht individuell ausgehandelt werden müssen.
Such shared time is conducive to health and ensures that as many people as possible have for each other and for themselves reliable time, which needn't be negotiated individually.
ParaCrawl v7.1

Neben diesen Preisdifferenzierungsmöglichkeiten, die bei Vorliegen bestimmter Voraussetzungen allen Kunden zugänglich sind, werden zunehmend kundenspezifische Rabatte gewährt, die individuell ausgehandelt werden.
Apart form this kinds of price differentiation, which are given to all customers if certain conditions are fulfilled, discounts are also given individually to special customers.
ParaCrawl v7.1