Translation of "Ausgehandelt" in English
Die
Grünen
haben
den
gemeinsamen
Entschließungsantrag
ausgehandelt
und
hinsichtlich
vieler
Änderungsanträge
Erfolge
erzielt.
The
Greens
had
negotiated
the
joint
motion
for
a
resolution
and
obtained
satisfaction
on
many
amendments.
Europarl v8
Die
britische
Regierung
hat
den
Vertrag
ausgehandelt.
The
British
Government
has
negotiated
the
Treaty.
Europarl v8
Wir
haben
derzeit
45
solcher
horizontaler
Abkommen
mit
Partnerländern
weltweit
ausgehandelt.
Currently,
we
have
negotiated
45
such
horizontal
agreements
with
partner
countries
worldwide.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
daher
das
vorliegende
Abkommen
ausgehandelt.
That
is
why
the
Commission
negotiated
this
agreement.
Europarl v8
Wir
haben
gute
Kompromisse
zu
diesen
Punkten
ausgehandelt.
We
have
negotiated
good
compromises
on
these
points.
Europarl v8
Eine
Reihe
von
Abkommen
wurde
bereits
ausgehandelt.
A
number
of
agreements
have
already
been
negotiated.
Europarl v8
Die
Abkommen
von
Oslo
können
nicht
neu
ausgehandelt
werden.
They
cannot
be
renegotiated.
Europarl v8
Es
erschien
zweifelhaft,
dass
diese
Verträge
zu
Marktbedingungen
neu
ausgehandelt
wurden.
It
seemed
doubtful
that
these
contracts
were
renegotiated
at
arm’s
length.
DGT v2019
Ich
habe
diesen
Vertrag
im
Auftrag
der
Tschechischen
Republik
ausgehandelt.
That
happens
to
be
my
personal
view
of
it.
Europarl v8
Wird
es
auf
einer
schwachen
Grundlage
oder
auf
einer
vernünftigen
Grundlage
ausgehandelt?
Is
it
negotiated
from
a
poor
basis
or
a
reasonable
basis?
Europarl v8
Wir
hoffen
inständig,
dass
das
endgültige
Abkommen
ordentlich
ausgehandelt
wird.
We
certainly
hope
that
the
final
agreement
will
be
properly
negotiated.
Europarl v8
Die
Fischereiabkommen
sollten
in
erster
Linie
durch
die
Industrie
selbst
ausgehandelt
werden.
These
fishing
agreements
should
be
primarily
negotiated
by
the
industry
itself.
Europarl v8
Dieses
wurde
in
Übereinstimmung
mit
der
Kommission
so
ausgehandelt.
This
was
negotiated
with
the
Commission.
Europarl v8
Dies
muß
bis
Anfang
nächsten
Jahres
ausgehandelt
werden.
That
will
all
have
to
be
negotiated
between
now
and
some
time
early
next
year.
Europarl v8
Müßten
diese
Konventionen
nicht
unter
Beteiligung
aller
Unterzeichnerstaaten
entsprechend
neu
ausgehandelt
werden?
Must
the
conventions
not
be
renegotiated
by
all
the
countries
which
are
party
to
them?
Europarl v8
Ihre
Beteiligung
wurde
aufgrund
der
vorläufigen
Bilanz
zum
1.
Oktober
1992
ausgehandelt.
Its
participation
was
negotiated
on
the
basis
of
the
projected
balance
sheet
on
1
October
1992.
DGT v2019
Diese
Verträge
werden
durch
so
genannte
Medienagenturen
ausgehandelt
und
geschlossen.
Media
agencies
negotiate
and
arrange
these
agreements.
DGT v2019
Bislang
hat
die
Europäische
Kommission
bei
internationalen
Verhandlungen
das
Gegenteil
ausgehandelt.
So
far
it
has
been
the
opposite
of
equality
that
the
European
Commission
has
been
negotiating
throughout
the
world.
Europarl v8
Es
wird
derzeit
eine
Vereinbarung
mit
dem
Internationalen
Währungsfonds
ausgehandelt.
That
country
is
currently
negotiating
an
agreement
with
the
International
Monetary
Fund.
Europarl v8
Die
Liberalisierung
der
Visaregelungen
sollte
ausgehandelt
und
vorangetrieben
werden.
Visa
liberalisation
should
be
negotiated
and
helped
to
happen.
Europarl v8
Zur
Zeit
wird
das
Lomé-Abkommen
neu
ausgehandelt.
At
the
moment,
the
Lomé
Convention
is
being
renegotiated.
Europarl v8
Der
Finanzierungsschlüssel
muss
für
jeden
neuen
Fonds
neu
ausgehandelt
werden.
The
financing
ratios
have
to
be
renegotiated
for
each
new
Fund.
Europarl v8
Dieses
Vorhaben
sollte
mit
Partnern
in
den
USA
und
der
Weltbank
ausgehandelt
werden.
This
project
should
be
negotiated
with
US
partners
and
the
World
Bank.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
beglückwünsche
ich
meine
Kollegin
Müller,
die
dies
ausgehandelt
hat.
I
would
congratulate
my
fellow
rapporteur,
Mrs Müller,
who
negotiated
this.
Europarl v8
Dafür
haben
wir
ein
Budget
von
885
Millionen
Euro
ausgehandelt.
It
is
with
those
purposes
in
mind
that
we
have
negotiated
a
budget
of
EUR
885
million.
Europarl v8
Eine
Verfassung
kann
nicht
von
500
Millionen
Menschen
ausgehandelt
werden.
You
cannot
have
a
Constitution
that
is
negotiated
by
500
million
people.
Europarl v8