Translation of "Inanspruchnahme der leistung" in English

Dies dient vor allem dem Nachweis des Vertragsschlusses sowie der Inanspruchnahme der Leistung.
This serves above all the proof of the conclusion of the contract as well as the use of the service.
ParaCrawl v7.1

Statusmeilen verfallen 12 Monate nach Inanspruchnahme der Leistung, die zur Statusmeilengutschrift führte.
Status miles expire 12 months after the service for which they were earned has been obtained.
ParaCrawl v7.1

Ihre Reservierung sollte mindestens 4 Wochen vor Inanspruchnahme der gewünschten Leistung getätigt sein.
Your reservation should be made at least 4 weeks before the start of the earliest desired service.
ParaCrawl v7.1

Betriebliche Aufwendungen werden mit der Inanspruchnahme der Leistung bzw. zum Zeitpunkt der Verursachung ergebniswirksam gebucht.
Operating expenses are recognised once the service has been utilised or at the time when they are booked through profit and loss.
ParaCrawl v7.1

Das Entgelt für eine Werbung wird dem Nutzer bei Inanspruchnahme der Leistung explizit mitgeteilt.
The fee for an advertisement is going to be explicitly communicated when the user makes use of the service.
ParaCrawl v7.1

Das Entgelt für eine Top-Kleinanzeige wird dem Nutzer bei Inanspruchnahme der Leistung explizit mitgeteilt.
The fee for a top classified add is going to be explicitly communicated when the user makes use of the service.
ParaCrawl v7.1

Betriebliche Aufwendungen werden mit der Inanspruchnahme der Leistung bzw. zum Zeitpunkt der Verursachung ergebniswirksam.
Operating expenses are recognised once the service has been utilised or at the time when they are incurred.
ParaCrawl v7.1

Das Entgelt für einen Top-Event wird dem Nutzer bei Inanspruchnahme der Leistung explizit mitgeteilt.
The fee for a top event is going to be explicitly communicated when the user makes use of the service.
ParaCrawl v7.1

Die von den belgischen Behörden geplante Änderung betrifft den letzten Schritt der Kostenallokation, bei dem die Kosten im Verhältnis zum Umfang der Inanspruchnahme jeder Leistung den Produkten zugerechnet werden.
The modification contemplated by the Belgian authorities concerns the last stage of cost allocation, when products are charged costs in proportion to their volume of usage of each activity.
DGT v2019

Ist dies nicht der Fall, wird geprüft, ob in der aktuell gültigen Speicherstelle noch ein Bit für die Inanspruchnahme der gewählten Leistung oder Ware verfügbar ist.
If this is not the case, it will be checked whether or not a value unit for calling-up a selected service or product is still available in the actually valid memory location.
EuroPat v2

Der vorliegenden Erfindung liegt daher die Aufgabe zugrunde, eine Telekommunikationsanlage zur Übertragung von Video- oder Audiosignalen zu schaffen, die es den Benutzern von mit der Telekommunikationsanlage verbundenen Telekommunikationsendgeräten mit Bildanzeigevorrichtung, insbesondere Bildtelefonen, ermöglicht, ohne zusätzliche Hard- und Software auch während der Inanspruchnahme einer Leistung den Abruf und/oder die Programmierung von Leistungsmerkmalen der Telekommunikationsanlage zu ermöglichen.
The present invention is based on the object of providing a telecommunications system for transmitting video or audio signals, which allows the users of telecommunications terminals which are connected to the telecommunications system and have a video display apparatus, in particular video telephones, to access further services of the telecommunications system, even while using one service.
EuroPat v2

Wenn Sie zum ersten Mal Arbeitslosengeld erhalten, müssen Sie darüber hinaus in den letzten zwei Jahren vor Inanspruchnahme der Leistung mindestens 80 Arbeitstage pro Jahr zurückgelegt haben.
If you are claiming unemployment benefit for the first time, you must, moreover, have completed 80 days of insurance per year in the last two years be fore you became unemployed.
EUbookshop v2

Der Preis für die Standardleistungen soll sich aus einem Grundpreis (der in jedem Fall bei Inanspruchnahme der Leistung zu zahlen ist) und fallweise vorzusehenden Zuoder Abschlägen zusammensetzen.
As far as secondary publications are concerned, the American Institute of Physics again played a leading role : several years ago AIP had made an arrangement with the Institution of Electrical Engineers in London, the publishers of Physics Abstracts.
EUbookshop v2

Runtastic übernimmt keinerlei Haftung für das heruntergeladene Material oder jenes Material, das der Nutzer infolge der Inanspruchnahme der Leistung der Runtastic-Produkte erhalten hat.
Runtastic assumes no liability for downloaded material or material obtained as a consequence of using the Runtastic Products.
ParaCrawl v7.1

Bonuspunkte sind 36 Monate nach Inanspruchnahme der Leistung in einem SORAT Hotel, SORAT Partnerhotel wie dritter Prämienpartner gültig.
Bonus points remain valid for 36 months after purchase of the respective service at a SORAT hotel or partner hotel.
ParaCrawl v7.1

Die Gutschrift der Meilen für Leistungen von Airline-Partnern auf dem Teilnehmerkonto erfolgt in der Regel innerhalb von 48 Stunden nach der Inanspruchnahme der Leistung (Flugdatum).
Miles for services from airline partners are generally credited to the participant's account within 48 hours of using the service (flight date).
ParaCrawl v7.1

Mitglieder können Avios Punkte und Statuspunkte nach Ablauf ihrer Reise entweder online unter ba.com oder bei Bedarf über den entsprechenden Bordkartenabschnitt und die Flugbestätigung einfordern, wenn das Mitglied zum Zeitpunkt der Reise Mitglied des Executive Club war und der Antrag innerhalb von 6 Monaten nach dem Zeitpunkt der Reise oder der Inanspruchnahme der entsprechenden Leistung gestellt wird.
Members may claim Avios points and Tier Points after completion of their travel either online at ba.com or if required by submitting the retained segment of the boarding pass and passenger receipts provided that the Member was enrolled in the Executive Club at the time of travel and the claim is made, within 6 months of the date of travel or the relevant transaction.
ParaCrawl v7.1

Die Gutschrift von Meilen für Leistungen von Partnerunternehmen erfolgt in der Regel innerhalb von 10 Werktagen nach Ende des Monats der Inanspruchnahme der Leistung.
Miles for services from partner companies are generally credited within 10 working days of the end of the month in which the service was used.
ParaCrawl v7.1

Dabei kann es sich um eine Vorautorisierung auf der Bankkarte des Gastes, bzw. um die Bezahlung der bestellten Leistung bei der Anreise vor Ort in bar oder mit vom Hotel akzeptierten Geldsubstituten, weiterhin um die mit dem Wert der bestellten Leistung gleichwertige Überweisung auf das Hotelkonto vor der Inanspruchnahme der Leistung handeln.
The payment guarantee can be provided as a pre-authorisation using the guest's bank card, or as the payment of the booked service on-site upon arrival in cash or in any cash equivalent accepted by the hotel, or as a bank transfer to the bank account of the hotel prior to using the service, in an amount equivalent to the value of the booked service.
ParaCrawl v7.1

Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, sich zu vergewissern, dass er im Besitz aller für die Inanspruchnahme der Leistung erforderlichen Dokumente ist, und dass er insbesondere bei Reisen außerhalb Frankreichs im Besitz eines Reisepasses, gegebenenfalls mit Visum, oder eines gültigen Personalausweises ist.
The User is responsible for verifying that he/she is in possession of any documents necessary for the ordered Service and, particularly with regard to excursions outside France, that he/she has a passport with a visa if necessary or an up-to-date identity card.
ParaCrawl v7.1

Zur Verlängerung der Inanspruchnahme der Unterkunft-Leistung, die vom Gast veranlasst worden ist, ist die vorherige Zustimmung des Dienstleisters nötig.
The Service provider needs to previously approve any extension of the use of the accommodation-service that is initiated by the Guest.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde ist verpflichtet, Reklamationen bei Quicktour oder dem Vertragspartner des Reiseveranstalters schriftlich und unverzüglich, spätestens aber innerhalb von 3 Monaten nach Beendigung der Reise (nach Inanspruchnahme der Leistung), geltend machen.
The Client should file a complaint at Quicktour Travel Agency, possibly with the contractual dealer of stay, in writing without undue delay at the latest within 3 months after a finished stay (drawing of service), or in the event that a stay was not performed, from the day when the stay was to be finished pursuant to the travel contract.
ParaCrawl v7.1

Die Anzahl der gutgeschriebenen Meilen richtet sich nach den zum Zeitpunkt der Inanspruchnahme der Leistung geltenden Programmbedingungen.
The number of credited miles is determined according to the program terms applicable on the date on which a service was used.
ParaCrawl v7.1

Das Webangebot und die Inanspruchnahme der offerierten Leistungen und Services unterliegt den folgenden Allgemeinen Nutzungsbedingungen.
The web service and use of services offered are subject to the following General Conditions of Use.
ParaCrawl v7.1

Frau Prof. Danièle Meulders von der Freien Universität Brüssel hat die Probleme der Teilzeitbeschäftigten bei der Inanspruchnahme sozialer Leistungen aufgezeigt.
Danièle Meulders, a lecturer from the Université libre de Bruxelles , has demonstrated the difficulties part-time workers experience in terms of social benefits.
Europarl v8

Aufforderung an die Kommission zu erkunden, ob ein klarer und transparenter Rahmen für die Inanspruchnahme von Leistungen der Gesundheitsversorgung vorgegeben werden kann, auf den die zuständigen Stellen in den Mitgliedstaaten zurückgreifen könnten, wenn sie Vereinbarungen miteinander eingehen, und geeignete Vorschläge zu unterbreiten.
To invite the Commission to explore whether it is possible to draw up a clear and transparent framework for healthcare purchasing which competent bodies in Member States could use when entering into agreements with each other, and to make any appropriate proposals.
TildeMODEL v2018

Es handelt sich dabei um eine Form der Inanspruchnahme externer Leistungen, wobei eine Partei sich dazu verpflichtet, die Produktion bestimmter Produkte einzustellen und diese von einer anderen Partei zu beziehen, die sich ihrerseits verpflichtet, die fraglichen Produkte herzustellen und zu liefern.
This is a form of outsourcing, where one party agrees to cease manufacture of certain products and to purchase them from another party, who agrees to manufacture and supply them.
TildeMODEL v2018

Die Bestimmungen dieser Richtlinie über die Gleichbehandlung im Bereich der sozialen Sicherheit gelten auch unmittelbar für Personen, die direkt aus einem Drittstaat in das Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats einreisen, sofern die betroffene Person sich als Inhaber einer gültigen Blauen Karte EU auch während vorübergehender Arbeitslosigkeit rechtmäßig aufhält und die nach einzelstaatlichem Recht geltenden Voraussetzungen für die Inanspruchnahme der betreffenden Leistungen der sozialen Sicherheit erfüllt.
The provisions on equal treatment as regards social security in this Directive also apply directly to persons entering into the territory of a Member State directly from a third-country, provided that the person concerned is legally residing as holder of a valid EU Blue Card, including during the period of temporary unemployment, and he fulfils the conditions, set out under national law, for being eligible for the social security benefits concerned.
DGT v2019