Übersetzung für "Inanspruchnahme der leistung" in Englisch
Dies
dient
vor
allem
dem
Nachweis
des
Vertragsschlusses
sowie
der
Inanspruchnahme
der
Leistung.
This
serves
above
all
the
proof
of
the
conclusion
of
the
contract
as
well
as
the
use
of
the
service.
ParaCrawl v7.1
Statusmeilen
verfallen
12
Monate
nach
Inanspruchnahme
der
Leistung,
die
zur
Statusmeilengutschrift
führte.
Status
miles
expire
12
months
after
the
service
for
which
they
were
earned
has
been
obtained.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Reservierung
sollte
mindestens
4
Wochen
vor
Inanspruchnahme
der
gewünschten
Leistung
getätigt
sein.
Your
reservation
should
be
made
at
least
4
weeks
before
the
start
of
the
earliest
desired
service.
ParaCrawl v7.1
Betriebliche
Aufwendungen
werden
mit
der
Inanspruchnahme
der
Leistung
bzw.
zum
Zeitpunkt
der
Verursachung
ergebniswirksam
gebucht.
Operating
expenses
are
recognised
once
the
service
has
been
utilised
or
at
the
time
when
they
are
booked
through
profit
and
loss.
ParaCrawl v7.1
Das
Entgelt
für
eine
Werbung
wird
dem
Nutzer
bei
Inanspruchnahme
der
Leistung
explizit
mitgeteilt.
The
fee
for
an
advertisement
is
going
to
be
explicitly
communicated
when
the
user
makes
use
of
the
service.
ParaCrawl v7.1
Das
Entgelt
für
eine
Top-Kleinanzeige
wird
dem
Nutzer
bei
Inanspruchnahme
der
Leistung
explizit
mitgeteilt.
The
fee
for
a
top
classified
add
is
going
to
be
explicitly
communicated
when
the
user
makes
use
of
the
service.
ParaCrawl v7.1
Betriebliche
Aufwendungen
werden
mit
der
Inanspruchnahme
der
Leistung
bzw.
zum
Zeitpunkt
der
Verursachung
ergebniswirksam.
Operating
expenses
are
recognised
once
the
service
has
been
utilised
or
at
the
time
when
they
are
incurred.
ParaCrawl v7.1
Das
Entgelt
für
einen
Top-Event
wird
dem
Nutzer
bei
Inanspruchnahme
der
Leistung
explizit
mitgeteilt.
The
fee
for
a
top
event
is
going
to
be
explicitly
communicated
when
the
user
makes
use
of
the
service.
ParaCrawl v7.1
Die
von
den
belgischen
Behörden
geplante
Änderung
betrifft
den
letzten
Schritt
der
Kostenallokation,
bei
dem
die
Kosten
im
Verhältnis
zum
Umfang
der
Inanspruchnahme
jeder
Leistung
den
Produkten
zugerechnet
werden.
The
modification
contemplated
by
the
Belgian
authorities
concerns
the
last
stage
of
cost
allocation,
when
products
are
charged
costs
in
proportion
to
their
volume
of
usage
of
each
activity.
DGT v2019
Ist
dies
nicht
der
Fall,
wird
geprüft,
ob
in
der
aktuell
gültigen
Speicherstelle
noch
ein
Bit
für
die
Inanspruchnahme
der
gewählten
Leistung
oder
Ware
verfügbar
ist.
If
this
is
not
the
case,
it
will
be
checked
whether
or
not
a
value
unit
for
calling-up
a
selected
service
or
product
is
still
available
in
the
actually
valid
memory
location.
EuroPat v2
Der
vorliegenden
Erfindung
liegt
daher
die
Aufgabe
zugrunde,
eine
Telekommunikationsanlage
zur
Übertragung
von
Video-
oder
Audiosignalen
zu
schaffen,
die
es
den
Benutzern
von
mit
der
Telekommunikationsanlage
verbundenen
Telekommunikationsendgeräten
mit
Bildanzeigevorrichtung,
insbesondere
Bildtelefonen,
ermöglicht,
ohne
zusätzliche
Hard-
und
Software
auch
während
der
Inanspruchnahme
einer
Leistung
den
Abruf
und/oder
die
Programmierung
von
Leistungsmerkmalen
der
Telekommunikationsanlage
zu
ermöglichen.
The
present
invention
is
based
on
the
object
of
providing
a
telecommunications
system
for
transmitting
video
or
audio
signals,
which
allows
the
users
of
telecommunications
terminals
which
are
connected
to
the
telecommunications
system
and
have
a
video
display
apparatus,
in
particular
video
telephones,
to
access
further
services
of
the
telecommunications
system,
even
while
using
one
service.
EuroPat v2
Wenn
Sie
zum
ersten
Mal
Arbeitslosengeld
erhalten,
müssen
Sie
darüber
hinaus
in
den
letzten
zwei
Jahren
vor
Inanspruchnahme
der
Leistung
mindestens
80
Arbeitstage
pro
Jahr
zurückgelegt
haben.
If
you
are
claiming
unemployment
benefit
for
the
first
time,
you
must,
moreover,
have
completed
80
days
of
insurance
per
year
in
the
last
two
years
be
fore
you
became
unemployed.
EUbookshop v2
Der
Preis
für
die
Standardleistungen
soll
sich
aus
einem
Grundpreis
(der
in
jedem
Fall
bei
Inanspruchnahme
der
Leistung
zu
zahlen
ist)
und
fallweise
vorzusehenden
Zuoder
Abschlägen
zusammensetzen.
As
far
as
secondary
publications
are
concerned,
the
American
Institute
of
Physics
again
played
a
leading
role
:
several
years
ago
AIP
had
made
an
arrangement
with
the
Institution
of
Electrical
Engineers
in
London,
the
publishers
of
Physics
Abstracts.
EUbookshop v2
Runtastic
übernimmt
keinerlei
Haftung
für
das
heruntergeladene
Material
oder
jenes
Material,
das
der
Nutzer
infolge
der
Inanspruchnahme
der
Leistung
der
Runtastic-Produkte
erhalten
hat.
Runtastic
assumes
no
liability
for
downloaded
material
or
material
obtained
as
a
consequence
of
using
the
Runtastic
Products.
ParaCrawl v7.1
Bonuspunkte
sind
36
Monate
nach
Inanspruchnahme
der
Leistung
in
einem
SORAT
Hotel,
SORAT
Partnerhotel
wie
dritter
Prämienpartner
gültig.
Bonus
points
remain
valid
for
36
months
after
purchase
of
the
respective
service
at
a
SORAT
hotel
or
partner
hotel.
ParaCrawl v7.1
Die
Gutschrift
der
Meilen
für
Leistungen
von
Airline-Partnern
auf
dem
Teilnehmerkonto
erfolgt
in
der
Regel
innerhalb
von
48
Stunden
nach
der
Inanspruchnahme
der
Leistung
(Flugdatum).
Miles
for
services
from
airline
partners
are
generally
credited
to
the
participant's
account
within
48
hours
of
using
the
service
(flight
date).
ParaCrawl v7.1
Mitglieder
können
Avios
Punkte
und
Statuspunkte
nach
Ablauf
ihrer
Reise
entweder
online
unter
ba.com
oder
bei
Bedarf
über
den
entsprechenden
Bordkartenabschnitt
und
die
Flugbestätigung
einfordern,
wenn
das
Mitglied
zum
Zeitpunkt
der
Reise
Mitglied
des
Executive
Club
war
und
der
Antrag
innerhalb
von
6
Monaten
nach
dem
Zeitpunkt
der
Reise
oder
der
Inanspruchnahme
der
entsprechenden
Leistung
gestellt
wird.
Members
may
claim
Avios
points
and
Tier
Points
after
completion
of
their
travel
either
online
at
ba.com
or
if
required
by
submitting
the
retained
segment
of
the
boarding
pass
and
passenger
receipts
provided
that
the
Member
was
enrolled
in
the
Executive
Club
at
the
time
of
travel
and
the
claim
is
made,
within
6
months
of
the
date
of
travel
or
the
relevant
transaction.
ParaCrawl v7.1
Die
Gutschrift
von
Meilen
für
Leistungen
von
Partnerunternehmen
erfolgt
in
der
Regel
innerhalb
von
10
Werktagen
nach
Ende
des
Monats
der
Inanspruchnahme
der
Leistung.
Miles
for
services
from
partner
companies
are
generally
credited
within
10
working
days
of
the
end
of
the
month
in
which
the
service
was
used.
ParaCrawl v7.1
Dabei
kann
es
sich
um
eine
Vorautorisierung
auf
der
Bankkarte
des
Gastes,
bzw.
um
die
Bezahlung
der
bestellten
Leistung
bei
der
Anreise
vor
Ort
in
bar
oder
mit
vom
Hotel
akzeptierten
Geldsubstituten,
weiterhin
um
die
mit
dem
Wert
der
bestellten
Leistung
gleichwertige
Überweisung
auf
das
Hotelkonto
vor
der
Inanspruchnahme
der
Leistung
handeln.
The
payment
guarantee
can
be
provided
as
a
pre-authorisation
using
the
guest's
bank
card,
or
as
the
payment
of
the
booked
service
on-site
upon
arrival
in
cash
or
in
any
cash
equivalent
accepted
by
the
hotel,
or
as
a
bank
transfer
to
the
bank
account
of
the
hotel
prior
to
using
the
service,
in
an
amount
equivalent
to
the
value
of
the
booked
service.
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
in
der
Verantwortung
des
Benutzers,
sich
zu
vergewissern,
dass
er
im
Besitz
aller
für
die
Inanspruchnahme
der
Leistung
erforderlichen
Dokumente
ist,
und
dass
er
insbesondere
bei
Reisen
außerhalb
Frankreichs
im
Besitz
eines
Reisepasses,
gegebenenfalls
mit
Visum,
oder
eines
gültigen
Personalausweises
ist.
The
User
is
responsible
for
verifying
that
he/she
is
in
possession
of
any
documents
necessary
for
the
ordered
Service
and,
particularly
with
regard
to
excursions
outside
France,
that
he/she
has
a
passport
with
a
visa
if
necessary
or
an
up-to-date
identity
card.
ParaCrawl v7.1
Zur
Verlängerung
der
Inanspruchnahme
der
Unterkunft-Leistung,
die
vom
Gast
veranlasst
worden
ist,
ist
die
vorherige
Zustimmung
des
Dienstleisters
nötig.
The
Service
provider
needs
to
previously
approve
any
extension
of
the
use
of
the
accommodation-service
that
is
initiated
by
the
Guest.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
ist
verpflichtet,
Reklamationen
bei
Quicktour
oder
dem
Vertragspartner
des
Reiseveranstalters
schriftlich
und
unverzüglich,
spätestens
aber
innerhalb
von
3
Monaten
nach
Beendigung
der
Reise
(nach
Inanspruchnahme
der
Leistung),
geltend
machen.
The
Client
should
file
a
complaint
at
Quicktour
Travel
Agency,
possibly
with
the
contractual
dealer
of
stay,
in
writing
without
undue
delay
at
the
latest
within
3
months
after
a
finished
stay
(drawing
of
service),
or
in
the
event
that
a
stay
was
not
performed,
from
the
day
when
the
stay
was
to
be
finished
pursuant
to
the
travel
contract.
ParaCrawl v7.1
Die
Anzahl
der
gutgeschriebenen
Meilen
richtet
sich
nach
den
zum
Zeitpunkt
der
Inanspruchnahme
der
Leistung
geltenden
Programmbedingungen.
The
number
of
credited
miles
is
determined
according
to
the
program
terms
applicable
on
the
date
on
which
a
service
was
used.
ParaCrawl v7.1
Das
Webangebot
und
die
Inanspruchnahme
der
offerierten
Leistungen
und
Services
unterliegt
den
folgenden
Allgemeinen
Nutzungsbedingungen.
The
web
service
and
use
of
services
offered
are
subject
to
the
following
General
Conditions
of
Use.
ParaCrawl v7.1
Frau
Prof.
Danièle
Meulders
von
der
Freien
Universität
Brüssel
hat
die
Probleme
der
Teilzeitbeschäftigten
bei
der
Inanspruchnahme
sozialer
Leistungen
aufgezeigt.
Danièle
Meulders,
a
lecturer
from
the
Université
libre
de
Bruxelles
,
has
demonstrated
the
difficulties
part-time
workers
experience
in
terms
of
social
benefits.
Europarl v8
Aufforderung
an
die
Kommission
zu
erkunden,
ob
ein
klarer
und
transparenter
Rahmen
für
die
Inanspruchnahme
von
Leistungen
der
Gesundheitsversorgung
vorgegeben
werden
kann,
auf
den
die
zuständigen
Stellen
in
den
Mitgliedstaaten
zurückgreifen
könnten,
wenn
sie
Vereinbarungen
miteinander
eingehen,
und
geeignete
Vorschläge
zu
unterbreiten.
To
invite
the
Commission
to
explore
whether
it
is
possible
to
draw
up
a
clear
and
transparent
framework
for
healthcare
purchasing
which
competent
bodies
in
Member
States
could
use
when
entering
into
agreements
with
each
other,
and
to
make
any
appropriate
proposals.
TildeMODEL v2018
Es
handelt
sich
dabei
um
eine
Form
der
Inanspruchnahme
externer
Leistungen,
wobei
eine
Partei
sich
dazu
verpflichtet,
die
Produktion
bestimmter
Produkte
einzustellen
und
diese
von
einer
anderen
Partei
zu
beziehen,
die
sich
ihrerseits
verpflichtet,
die
fraglichen
Produkte
herzustellen
und
zu
liefern.
This
is
a
form
of
outsourcing,
where
one
party
agrees
to
cease
manufacture
of
certain
products
and
to
purchase
them
from
another
party,
who
agrees
to
manufacture
and
supply
them.
TildeMODEL v2018
Die
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
über
die
Gleichbehandlung
im
Bereich
der
sozialen
Sicherheit
gelten
auch
unmittelbar
für
Personen,
die
direkt
aus
einem
Drittstaat
in
das
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
einreisen,
sofern
die
betroffene
Person
sich
als
Inhaber
einer
gültigen
Blauen
Karte
EU
auch
während
vorübergehender
Arbeitslosigkeit
rechtmäßig
aufhält
und
die
nach
einzelstaatlichem
Recht
geltenden
Voraussetzungen
für
die
Inanspruchnahme
der
betreffenden
Leistungen
der
sozialen
Sicherheit
erfüllt.
The
provisions
on
equal
treatment
as
regards
social
security
in
this
Directive
also
apply
directly
to
persons
entering
into
the
territory
of
a
Member
State
directly
from
a
third-country,
provided
that
the
person
concerned
is
legally
residing
as
holder
of
a
valid
EU
Blue
Card,
including
during
the
period
of
temporary
unemployment,
and
he
fulfils
the
conditions,
set
out
under
national
law,
for
being
eligible
for
the
social
security
benefits
concerned.
DGT v2019