Translation of "Inanspruchnahme der bürgschaft" in English
Da
die
erste
Staatsbürgschaft,
wie
unter
Randnummer
62
ausgeführt
ist,
eine
unrechtmäßig
gewährte,
mit
den
Artikeln
87
und
88
EG-Vertrag
unvereinbare
Beihilfe
zugunsten
der
Greußener
Salamifabrik
GmbH
darstellt,
gelten
diese
Feststellungen
auch
für
die
teilweise
Inanspruchnahme
der
ersten
Bürgschaft
im
Rahmen
des
zweiten
Umstrukturierungsplans.
As
it
is
stated
in
point
62
that
the
first
State
guarantee
was
found
to
be
illegal
and
incompatible
aid
to
Greußener
Salamifabrik
GmbH
under
Articles
87
and
88
of
the
EC
Treaty,
the
part-mobilisation
of
the
first
guarantee
under
the
second
restructuring
plan
is
covered
by
these
findings.
DGT v2019
Die
Kommission
bezweifelte
unter
anderem,
dass
der
Verlust
in
Höhe
von
[15-25]
Millionen
EUR
als
Ergebnis
der
Inanspruchnahme
der
Bürgschaft
von
1998
bei
der
Schätzung
des
Liquidationsergebnisses
berücksichtigt
werden
durfte.
Inter
alia,
the
Commission
also
doubted
that
the
loss
of
EUR
[15-25]
million
as
a
result
of
the
triggering
of
the
1998
guarantee
could
be
taken
into
account
in
estimating
the
outcome
of
liquidation.
DGT v2019
Die
Sicherheitsleistung
zugunsten
von
Guardamiglio
(Bürgschaft)
in
Höhe
von
2
Mrd.
ITL
wurde
für
ein
Darlehen
von
17
Mrd.
ITL
gewährt,
das
Guardamiglio
ohne
Inanspruchnahme
der
Bürgschaft
vollständig
zurückgezahlt
hat.
The
bank
guarantee
for
Guardamiglio,
worth
ITL
2
billion,
was
granted
on
a
loan
of
ITL
17
billion,
which
Guardamiglio
fully
repaid
without
calling
in
the
guarantee.
DGT v2019
Die
Forderung,
die
der
Staat
infolge
der
Inanspruchnahme
der
Bürgschaft
gegenüber
Sandretto
erworben
habe,
sei
eine
vorabzugsfähige
Forderung.
The
Italian
authorities
declared
that
the
State’s
claim
on
Sandretto
following
the
call
on
the
guarantee
was
‘prededucibile’.
DGT v2019
Mit
Schreiben
vom
28.
Mai
2002
hat
die
Piraeus
Bank
die
Stellungnahme
der
Regierung
in
Bezug
auf
die
Formulierung
der
Bürgschaft
eingeholt,
die
ETVA
an
HDW/Ferrostaal
gewähren
sollte,
und
forderte
die
Bestätigung,
dass
im
Fall
der
Inanspruchnahme
dieser
Bürgschaft
Artikel
8.2.4
des
Abkommens
vom
20.
März
2002
gelten
würde.
By
letter
dated
28
May
2002,
Piraeus
Bank
consulted
the
government
on
the
wording
of
the
guarantee
that
ETVA
intended
to
provide
to
HDW/Ferrostaal
and
asked
confirmation
that,
in
case
of
calling
of
this
guarantee,
what
is
envisaged
in
Article
8.2.4
of
the
Agreement
of
20
March
2002
would
apply.
DGT v2019
Darüber
hinaus
war
der
Staat
beim
Schätzen
der
Ergebnisse
der
Liquidation
berechtigt,
den
Verlust
im
Zusammenhang
mit
der
Inanspruchnahme
der
Bürgschaft
von
1998
mit
zu
berücksichtigen,
weil
Petrotub
eine
solche
Bürgschaft
unter
den
gegebenen
Voraussetzungen
auch
von
einem
privaten
Investor
gewährt
worden
wäre.
In
addition,
in
estimating
the
outcomes
of
liquidation,
the
State
was
entitled
to
take
into
account
the
loss
associated
with
the
triggering
of
the
1998
guarantee,
because,
under
the
given
conditions,
such
guarantee
would
have
been
granted
to
Petrotub
also
by
a
private
investor.
DGT v2019
Aus
den
übermittelten
Informationen
geht
nicht
hervor,
dass
die
Inanspruchnahme
der
genannten
Bürgschaften
an
besondere
Bedingungen
geknüpft
war.
It
seemed
no
such
conditions
were
attached
to
the
guarantees
granted
under
the
measure.
DGT v2019