Translation of "Risiko der inanspruchnahme" in English
Bei
dieser
Berechnung
wird
davon
ausgegangen,
dass
die
abgedeckten
Verträge
eine
Laufzeit
von
drei
Jahren
haben
(Durchschnitt
in
der
Branche),
dass
das
Risiko
einer
Inanspruchnahme
der
Sicherheit
gleichmäßig
auf
diesen
Zeitraum
von
drei
Jahren
verteilt
ist,
dass
die
Bürgschaften
linear
über
12
Monate
(September
2003
bis
August
2004)
für
einen
Gesamtbetrag
von
3,5
Mrd.
EUR
gewährt
werden,
und
dass
die
Rückbürgschaft
des
Staates
für
die
gestellten
Sicherheiten
ab
September
2004
gestrichen
wird.
This
calculation
starts
from
the
assumption
that
the
contracts
covered
are
for
three
years
(industry
average),
that
the
risk
of
the
guarantee
being
called
is
spread
evenly
throughout
the
three-year
period,
that
the
bonds
are
issued
in
a
linear
fashion
over
12
months
(September
2003
to
August
2004)
for
a
total
amount
of
EUR
3,5
billion
and
that,
as
from
September
2004,
the
state
counter-guarantee
covering
the
bonds
issued
is
abolished.
DGT v2019
Frankreich
hat
Berechnungen
für
die
alte
Rückbürgschaft
für
die
Ausfallbürgschaft
von
3,5
Mrd.
EUR
vorgelegt
und
war
der
Auffassung,
die
Beihilfe
müsste
folgendermaßen
berechnet
werden:
Höchstbetrag
des
staatlichen
Engagements
multipliziert
mit
dem
„tatsächlichen“
Risiko
der
Inanspruchnahme
der
Rückbürgschaft,
minus
die
von
Alstom
gezahlten
Kosten.
France
provided
calculations
for
the
former
counter-guarantee
covering
the
bonding
facility
of
EUR
3,5
billion,
taking
the
view
that
the
aid
should
be
calculated
by
multiplying
the
maximum
amount
of
state
exposure
by
the
‘real’
risk
of
the
counter-guarantee
being
mobilised,
and
subtracted
from
this
the
costs
paid
by
Alstom.
DGT v2019
Das
tatsächliche
Risiko
der
Inanspruchnahme
der
Rückbürgschaft
wäre
wiederum
von
zwei
Faktoren
abhängig,
nämlich
dem
Risiko,
dass
Alstom
seine
Verträge
nicht
erfüllen
kann
(Erfüllungsrisiko),
und
dem
Risiko,
dass
das
Unternehmen
diese
Sicherheit
nicht
zurückzahlen
kann
(Rückzahlungsrisiko).
The
real
risk
of
the
counter
guarantee
being
mobilised
derived
from
two
factors:
the
risk
that
Alstom
might
not
be
able
to
honour
its
contracts
(execution
risk),
and
the
risk
that
it
might
not
be
able
to
repay
the
guarantee
(repayment
risk).
DGT v2019
Den
französischen
Behörden
zufolge
könnte
dadurch
jedes
Risiko
einer
Inanspruchnahme
der
verschuldensunabhängigen
Haftung
des
Staates
infolge
der
bloßen
Zahlungsunfähigkeit
von
La
Poste
ausgeschlossen
werden.
The
French
authorities
consider
that
such
an
extension
would
make
it
possible
to
prevent
any
risk
of
triggering
the
State’s
strict
liability
based
on
La
Poste’s
insolvency
alone.
DGT v2019
Mangelnde
Regulierung
bedeutet
ein
höheres
Risiko
der
Inanspruchnahme
der
Dienste
von
Leihmüttern
und
einer
schlechten
medizinischen
Versorgung
sowie
der
Diskriminierung
gleichgeschlechtlicher
Eltern.
The
lack
of
regulation
means
a
higher
risk
of
surrogate
mothers
being
exploited
and
receiving
poor
medical
care,
and
there
is
also
discrimination
against
same-sex
parents.
ParaCrawl v7.1
In
2011
wurden
für
Eventualverbindlichkeiten
keine
Rückstellungen
gebildet,
weil
das
Risiko
der
Inanspruchnahme
als
wenig
wahrscheinlich
eingeschätzt
wird.
No
provisions
were
allocated
for
contingent
liabilities
in
2011,
as
the
risk
of
their
being
invoked
is
considered
very
unlikely.
ParaCrawl v7.1
Für
folgende
Netto-Eventualverbindlichkeiten
wurden
keine
Rückstellungen
gebildet,
weil
das
Risiko
der
Inanspruchnahme
als
wenig
wahrscheinlich
eingeschätzt
wird:
No
provisions
were
allocated
for
the
following
net
contingent
liabilities,
as
the
risk
of
their
being
invoked
is
considered
very
unlikely:
ParaCrawl v7.1