Translation of "In zahlung nehmen" in English
Fedex
oder
DHL
in
7
Tage,
Zahlung
nehmen
Paypal
oder
westunion
an.
Fedex
or
Dhl
in
7
days
,payment
accept
Paypal
or
westunion.
CCAligned v1
Wir
dürfen
nur
neue
Pfennige
in
Zahlung
nehmen.
We're
now
obliged
to
accept
only
new
pennies.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
nicht
verpflichtet,
Wechsel
in
Zahlung
zu
nehmen.
We
are
not
obligated
to
accept
bills
of
acceptance
in
payment.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
aber
auch
eine
deutsche
gesetzliche
Krankenkasse
(gegen
Zahlung)
in
Anspruch
nehmen.
You
can
also
apply
for
German
public
health
insurance
(at
a
cost).
ParaCrawl v7.1
Sie
können
unter
den
in
der
vorliegenden
Verordnung
festgelegten
Voraussetzungen
die
in
Artikel
2
Absatz
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1251/1999
genannte
Flächenzahlung
(nachfolgend:
"Zahlung")
in
Anspruch
nehmen.
Such
land
may
qualify
for
payment
of
area-aid
(hereinafter
referred
to
as
"the
payment")
pursuant
to
Article
2(2)
of
Regulation
(EC)
No
1251/1999,
subject
to
the
conditions
contained
in
this
Regulation.
JRC-Acquis v3.0
Nicht
nur
Unternehmen
besonderer
Rechtsform
(Sozialwirtschaftsuntemehmen,
Vereinigungen,
Organisationen
ohne
Erwerbszweck,
Genossenschaften
usw.),
sondern
auch
die
KMU
(insbesondere
Handwerksbetriebe)
sollten
Dienstleistungsschecks
in
Zahlung
nehmen
dürfen
(ein
Zulassungssystem
entsprechend
der
Qualität
der
gebotenen
Dienstleistungen
ist
denkbar).
Service
vouchers:
these
are
non-universal
pay
ment
instruments
which
can
be
used
for
certain
services;
they
may
have
considerable
advantages
to
offer
in
stimulating
supply
structure
and
demand
patterns.
EUbookshop v2
Also,
indem
wir
bald
fällig
werdende
Kommunalobligationen
in
Zahlung
nehmen,
erzielen
wir
für
unsere
Kunden
dreifache
steuerbefreite
Erlöse.
So,
by
trading
in
pre-refunded
municipal
bonds,
we
can
offer
our
clients
triple
tax-exempt
returns.
OpenSubtitles v2018
Besonderer
Service
von
InSystems:
Wir
verfügen
über
ein
Vertriebssystem
gebrauchter
S5-Baugruppen
und
können
diese
in
Zahlung
nehmen.
Das
senkt
Ihre
Migrationskosten!
Special
InSystem
support:
We
have
a
distribution
system
of
used
S5-assemblies
and
can
buy
them.
This
sinks
your
migration
costs!
CCAligned v1
Wir
können
Ihr
Boot
verkaufen
wo
immer
es
sich
befindet
oder
gegen
ein
neues
Boot
in
Zahlung
nehmen.
We
can
sell
your
boat
wherever
its
based,
or
take
as
part
exchange
against
a
new
boat.
CCAligned v1
Besonderer
Service
von
InSystems:
Wir
verfügen
über
ein
Vertriebssystem
gebrauchter
S5-Baugruppen
und
können
diese
in
Zahlung
nehmen.
Special
InSystem
support:
We
have
a
distribution
system
of
used
S5-assemblies
and
can
buy
them.
ParaCrawl v7.1
Ganz
gleich,
ob
Sie
unsere
ASP-Softwarelösung
(Advance
Service
Provider)
zur
internen
Verarbeitung
oder
unseren
umfassenden
und
in
Übereinstimmun
mit
dem
Sarbanes-Oxley-Gesetz
entwickelten
Dienst
für
Frachtfinanzprüfung
und
Zahlung
in
Anspruch
nehmen:
Ihr
Unternehmen
kann
immer
auf
die
enorme
Erfahrung
und
die
branchenweit
einzigartige
Technologie
von
n
Vision
zugreifen.
Whether
you
utilize
our
Advance
Service
Provider
Software
Solution
(ASP)
to
process
in-house
or
take
advantage
of
our
full
service
Sarbanes-Oxley
compliant
freight
audit
and
payment
service,
your
organization
will
have
access
to
n
Vision's
vast
experience
and
technology
that
is
second
to
none
in
the
industry.
ParaCrawl v7.1
Ab
sofort
können
Sie
jedes
Fahrzeug
(jede
Marke,
jedes
Alter,
jeder
Zustand)
risikolos
und
zu
Höchstpreisen
in
Zahlung
nehmen.
You
can
now
accept
trade-ins
of
any
vehicle
(any
brand,
any
age,
any
condition)
without
risk
and
at
the
highest
price.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
tatsächlich
entstanden
Kosten
höher
als
zuvor
angegeben
sind,
behält
sich
trip.travel
vor,
die
tatsächlich
entstanden
Kosten
in
Zahlung
zu
nehmen.
If
the
actual
costs
are
higher
than
presented
above,
the
Agency
reserves
the
right
of
charging
all
the
actual
costs.
ParaCrawl v7.1
Kann
ich
mein
Auto
in
Zahlung
geben?
Gerne
nehmen
wir
Ihren
Gebrauchten
in
Zahlung.
Für
eine
erste
Preisermittlung
können
Sie
unser
Inzahlungnahmeformular
anfordern
und
es
uns
ausgefüllt
per
Email
oder
Fax
zukommen
lassen.
We'll
be
pleased
to
part-exchange
your
used
car.
To
get
a
price
calculated
just
ask
for
a
trade-in
form,
complete
it
and
return
it
to
us
by
email
or
fax.
ParaCrawl v7.1
Um
diese
Zahlungen
in
Anspruch
nehmen
zu
können,
muss
der
Betrieb
im
Jahre
1995
eine
Vereinbarung
zur
Entsorgung
von
Naturdüngerüberschüssen
mit
Nutzern
mit
Land
in
einem
Gebiet
geschlossen
haben,
in
dem
strengere
Normen
gelten,
und
muss
in
einer
Gemeinde
mit
einer
berichtigten
Abgabe
von
über
100
kg
P2O5/ha
liegen.
To
qualify,
the
holding
must
have
entered
into
an
arrangement
for
the
disposal
of
excess
manure
in
1995
with
a
user
with
land
in
an
area
where
the
stricter
standards
apply
and
must
be
established
in
a
municipality
with
a
revised
output
of
over
100
kg
P2O5/ha.
DGT v2019
Weißt
du,
was
für
eine
Strafe
darauf
steht,
wenn
ich
deine
alten
Münzen
in
Zahlung
nehme?
Do
you
know,
how
much
I
would
have
to
pay,
if
they
saw
me
taking
your
coins?
ParaCrawl v7.1
Wir
bitten
daher
die
Abgeordneten
des
Deutschen
Bundestages
und
die
Bundesregierung
dringend
darum,
durch
guten
Willen
und
unbürokratische
Großherzigkeit
dafür
Sorge
zu
tragen,
dass
auch
diese
–
mittlerweile
relativ
kleine
–
Gruppe
alter
Menschen
–
in
die
Lage
versetzt
wird,
die
Zahlungen
in
Empfang
nehmen
zu
können:
Uns
allen
ist
bewusst,
dass
diese
‚finanzielle‘
Gerechtigkeit
angesichts
des
Massemordes
an
Frauen
und
Kindern
und
angesichts
der
Spätfolgen
unter
denen
die
Überlebenden
leiden,
nur
eine
Geste
sein
kann.
For
this
reason
we
urgently
request
the
members
of
the
German
Bundestag
and
the
Federal
Government
to
ensure,
with
good
will
and
unbureaucratic
generosity,
that
this
constantly
declining
and
relatively
small
group
of
people
are
made
able
to
receive
these
payments:
We
are
all
aware
that
this
‘financial’
justice
can
only
be
classed
as
a
gesture
in
view
of
the
mass
murder
of
men,
women
and
children,
and
considering
the
late
effects
the
survivors
are
now
suffering.
ParaCrawl v7.1
Gerade
vor
dem
Hintergrund
der
nur
noch
knapp
verbleibenden
Lebenszeiten
der
Betroffenen
ist
es
unerlässlich,
auch
die
in
Polen
lebenden
ehemaligen
Ghetto-Arbeiter
mit
einer
Rente
zu
bedenken.Wir
bitten
daher
die
Abgeordneten
des
Deutschen
Bundestages
und
die
Bundesregierung
dringend
darum,
durch
guten
Willen
und
unbürokratische
Großherzigkeit
dafür
Sorge
zu
tragen,
dass
auch
diese
–
mittlerweile
relativ
kleine
–
Gruppe
alter
Menschen
–
in
die
Lage
versetzt
wird,
die
Zahlungen
in
Empfang
nehmen
zu
können:
Uns
allen
ist
bewusst,
dass
diese
'finanzielle'
Gerechtigkeit
angesichts
des
Massemordes
an
Frauen
und
Kindern
und
angesichts
der
Spätfolgen
unter
denen
die
Überlebenden
leiden,
nur
eine
Geste
sein
kann.
For
this
reason
we
urgently
request
the
members
of
the
German
Bundestag
and
the
Federal
Government
to
ensure,
with
good
will
and
unbureaucratic
generosity,
that
this
constantly
declining
and
relatively
small
group
of
people
are
made
able
to
receive
these
payments:
We
are
all
aware
that
this
'financial'
justice
can
only
be
classed
as
a
gesture
in
view
of
the
mass
murder
of
men,
women
and
children,
and
considering
the
late
effects
the
survivors
are
now
suffering.
ParaCrawl v7.1