Translation of "In wirklichkeit aber" in English
In
Wirklichkeit
zählen
aber
nicht
nur
die
Werte.
In
actual
fact,
it
is
not
just
the
limit
values
that
are
important.
Europarl v8
In
Wirklichkeit
waren
es
aber
nur
70
ECU.
The
reality
is
that
there
has
only
been
ECU
70.
Europarl v8
In
Wirklichkeit
waren
Sie
aber
viel
klüger.
In
fact,
you
were
much
wiser
than
that.
Europarl v8
Sie
bezeichnen
sich
zwar
als
sozialistisch,
in
Wirklichkeit
sind
sie
aber
neoliberal.
They
declare
that
they
are
Socialists,
but
in
fact
they
are
neo-Liberals.
Europarl v8
In
Wirklichkeit
aber
wurden
Kompromisse
auf
dem
kleinsten
gemeinsamen
Nenner
gefunden.
In
practice,
however,
compromises
have
been
found
on
the
basis
of
the
lowest
common
denominator.
Europarl v8
Eigentlich
wurden
die
Vorhaben
nur
ausgesetzt,
in
Wirklichkeit
aber
wurden
sie
gestoppt!
For
although
projects
have
merely
been
suspended,
the
fact
is
that
they
are
at
a
standstill.
Europarl v8
In
Wirklichkeit
aber
ist
der
Rumpf
des
Kanus
der
Schoß
des
Gefährts.
In
fact,
the
hull
of
the
canoe
is
the
womb
of
the
vessel.
TED2013 v1.1
In
Wirklichkeit
findet
man
aber
Lachen
bei
allen
Säugetieren.
In
fact,
you
find
laughter
throughout
the
mammals.
TED2020 v1
In
Wirklichkeit
war
er
aber
ein
leidenschaftlicher
Förderer
des
Untergrundkampfes.
But
that
was
just
his
defense
strategy
when
he
was
on
trial
in
1954.
Wikipedia v1.0
In
Wirklichkeit
aber
bereitet
er
das
Grab
für
sich
und
seine
Frau.
No
one
knows
that
Gróa
has
died
already
and
he
actually
prepares
the
grave
for
himself
and
his
wife.
Wikipedia v1.0
Er
arbeitet
als
Lehrer,
ist
in
Wirklichkeit
aber
ein
Vampir.
He
works
as
a
teacher,
but
actually
he's
a
vampire.
Tatoeba v2021-03-10
In
Wirklichkeit
ist
aber
die
zweibrückische
Landeshoheit
über
Gimbweiler
nicht
angetastet
worden.
In
reality,
however,
Palatinate-Zweibrücken
hegemony
over
Gimbweiler
was
not
questioned.
Wikipedia v1.0
Die
kulturelle
Dimension
ist
in
Wirklichkeit
aber
sehr
breit
gefächert.
In
reality,
the
cultural
dimension
is
vast.
TildeMODEL v2018
In
Wirklichkeit
sind
aber
Kapazität
und
Ausstattung
dieses
Amtes
unzureichend.
The
reality
is
that
the
recent
capacity
and
equipment
of
this
Office
is
very
limited.
TildeMODEL v2018
In
Wirklichkeit
aber
besitzen
wir
450.000
Koku.
The
real
value
is
a
lot
higher,
we
accumulated
around
450.000
Koku.
OpenSubtitles v2018
In
Wirklichkeit
wollen
sie
aber
arbeiten.
What
you're
saying
is
they
really
want
to
work.
OpenSubtitles v2018
In
Wirklichkeit
aber
gilt:
"Brüssel"
betrifft
uns
alle!
But
the
truth
is
that
“Brussels”
is
all
of
us.
TildeMODEL v2018
In
Wirklichkeit
gilt
aber
das
Gegenteil.
In
reality,
it's
the
opposite.
OpenSubtitles v2018
In
Wirklichkeit
geht
es
aber
nur
um
den
Zusammenhalt.
This
holiday
is
really
about
community.
OpenSubtitles v2018
In
Wirklichkeit
sind
Sie
aber
nur
verärgert.
But
you
were
just
angry.
OpenSubtitles v2018
In
Wirklichkeit
aber
konnte
er
es
nicht
lernen.
As
a
matter
of
fact,
he
could
not
learn
it.
Books v1
In
Wirklichkeit
kann
man
aber
alles
verlieren.
In
fact,
there’s
everything
to
lose.
GlobalVoices v2018q4
Mir
schien,
ich
leide,
in
Wirklichkeit
aber
habe
ich
mich
ergötzt.
I
thought
I
was
suffering,
but
really
I
enjoyed
it.
OpenSubtitles v2018
In
Wirklichkeit
liebe
ich
aber
Musik.
Actually,
it's
because
I
love
music.
OpenSubtitles v2018
In
Wirklichkeit
aber
sind
reale
und
einschneidende
Preissenkungen
geboten.
The
problems
of
a
net
exporter
arise
not
only
in
connection
with
a
number
of
products
but
all
along
the
line.
EUbookshop v2