Translation of "In wirklichkeit aber" in English

In Wirklichkeit zählen aber nicht nur die Werte.
In actual fact, it is not just the limit values that are important.
Europarl v8

In Wirklichkeit waren es aber nur 70 ECU.
The reality is that there has only been ECU 70.
Europarl v8

In Wirklichkeit waren Sie aber viel klüger.
In fact, you were much wiser than that.
Europarl v8

Sie bezeichnen sich zwar als sozialistisch, in Wirklichkeit sind sie aber neoliberal.
They declare that they are Socialists, but in fact they are neo-Liberals.
Europarl v8

In Wirklichkeit aber wurden Kompromisse auf dem kleinsten gemeinsamen Nenner gefunden.
In practice, however, compromises have been found on the basis of the lowest common denominator.
Europarl v8

Eigentlich wurden die Vorhaben nur ausgesetzt, in Wirklichkeit aber wurden sie gestoppt!
For although projects have merely been suspended, the fact is that they are at a standstill.
Europarl v8

In Wirklichkeit aber ist der Rumpf des Kanus der Schoß des Gefährts.
In fact, the hull of the canoe is the womb of the vessel.
TED2013 v1.1

In Wirklichkeit findet man aber Lachen bei allen Säugetieren.
In fact, you find laughter throughout the mammals.
TED2020 v1

In Wirklichkeit war er aber ein leidenschaftlicher Förderer des Untergrundkampfes.
But that was just his defense strategy when he was on trial in 1954.
Wikipedia v1.0

In Wirklichkeit aber bereitet er das Grab für sich und seine Frau.
No one knows that Gróa has died already and he actually prepares the grave for himself and his wife.
Wikipedia v1.0

Er arbeitet als Lehrer, ist in Wirklichkeit aber ein Vampir.
He works as a teacher, but actually he's a vampire.
Tatoeba v2021-03-10

In Wirklichkeit ist aber die zweibrückische Landeshoheit über Gimbweiler nicht angetastet worden.
In reality, however, Palatinate-Zweibrücken hegemony over Gimbweiler was not questioned.
Wikipedia v1.0

Die kulturelle Dimension ist in Wirklichkeit aber sehr breit gefächert.
In reality, the cultural dimension is vast.
TildeMODEL v2018

In Wirklichkeit sind aber Kapazität und Ausstattung dieses Amtes unzureichend.
The reality is that the recent capacity and equipment of this Office is very limited.
TildeMODEL v2018

In Wirklichkeit aber besitzen wir 450.000 Koku.
The real value is a lot higher, we accumulated around 450.000 Koku.
OpenSubtitles v2018

In Wirklichkeit wollen sie aber arbeiten.
What you're saying is they really want to work.
OpenSubtitles v2018

In Wirklichkeit aber gilt: "Brüssel" betrifft uns alle!
But the truth is that “Brussels” is all of us.
TildeMODEL v2018

In Wirklichkeit gilt aber das Gegenteil.
In reality, it's the opposite.
OpenSubtitles v2018

In Wirklichkeit geht es aber nur um den Zusammenhalt.
This holiday is really about community.
OpenSubtitles v2018

In Wirklichkeit sind Sie aber nur verärgert.
But you were just angry.
OpenSubtitles v2018

In Wirklichkeit aber konnte er es nicht lernen.
As a matter of fact, he could not learn it.
Books v1

In Wirklichkeit kann man aber alles verlieren.
In fact, there’s everything to lose.
GlobalVoices v2018q4

Mir schien, ich leide, in Wirklichkeit aber habe ich mich ergötzt.
I thought I was suffering, but really I enjoyed it.
OpenSubtitles v2018

In Wirklichkeit liebe ich aber Musik.
Actually, it's because I love music.
OpenSubtitles v2018

In Wirklichkeit aber sind reale und einschneidende Preissenkungen geboten.
The problems of a net exporter arise not only in connection with a number of products but all along the line.
EUbookshop v2