Translation of "In wichtigen angelegenheiten" in English
In
bestimmten
wichtigen
Angelegenheiten
muß
die
Zustimmung
des
Auf
sichtsorgans
eingeholt
werden.
Opinion
on
the
proposal
for
a
Regulation
embody
ing
a
Statute
for
the
European
Company,
OJ
C93
of
EUbookshop v2
Kooradah
wäre
sehr
gekränkt,
wenn
man
ihn
in
wichtigen
Angelegenheiten
übergeht.
Kooradah
would
be
very
insulted
if
he
was
passed
over
in
those
important
matters.
ParaCrawl v7.1
Der
Gelehrte
wird
zum
Justizminister
befördert
und
in
wichtigen
politischen
Angelegenheiten
konsultiert.
The
scholar
gets
promoted
to
minister
of
justice
and
is
consulted
in
important
political
affairs.
ParaCrawl v7.1
Der
Staat
kann
somit
in
wichtigen
Angelegenheiten
wesentlich
auf
die
Entscheidungen
des
Unternehmens
Einfluss
nehmen.
Hence,
the
State
can
significantly
influence
the
company’s
decisions
on
such
important
matters.
DGT v2019
Auf
diese
Weise
ist
es
der
EG
gelungen,
in
wichtigen
problematischen
Angelegenheiten
Fortschritte
zu
erzielen.
These
instruments
have
allowed
the
EU
to
make
progress
on
some
important
existing
concerns.
TildeMODEL v2018
Der
Berufsbildungsausschuß
ist
in
allen
wichtigen
Angelegenheiten
der
beruflichen
Bildung
zu
unterrichten
und
zu
hören.
Another
Important
task
in
the
coming
years
will
be
the
training
and
continuing
training
of
the
trainers
in
enterprises
and
the
teachers
in
vocational
schools
to
upgrade
their
qualifications
to
meet
the
new
conditions
and
demands.
EUbookshop v2
In
wichtigen
Angelegenheiten
wie
der
Auswahl
der
Lehrveranstaltungen
entscheidet
die
Kommission
für
die
Marsilius-Studien
.
The
Commission
for
the
Marsilius
Study
Program
has
authority
over
matters
such
as
the
selection
of
courses.
ParaCrawl v7.1
Um
in
wichtigen
Angelegenheiten
nicht
zu
spät
zu
sein,
brauchen
Sie
einen
guten
Wecker.
In
order
not
to
be
late
for
important
matters,
you
need
a
good
alarm
clock.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund
hat
das
Parlament
ja
bereits
vor
einiger
Zeit
richtig
gehandelt,
indem
es
bereits
über
den
Präsidenten
der
Kommission
entschieden
hat,
weil
dies
dem
Präsidenten
der
Kommission
Autorität,
die
politische
Autorität,
verleiht,
die
Kommission
in
sehr
wichtigen
internationalen
Angelegenheiten
zu
vertreten.
That
is
why
I
think
Parliament
took
the
right
decision
some
time
ago
in
already
deciding
on
the
President
of
the
Commission,
because
that
gives
the
President
of
the
Commission
the
authority,
the
political
authority,
to
represent
the
Commission
in
very
important
international
obligations.
Europarl v8
Ich
glaube,
daß
wir
jetzt
an
einem
Punkt
angelangt
sind,
an
dem
eine
Ergänzung
der
bestehenden
Gemeinschaftsbestimmungen
durch
allgemeinere
Bestimmungen
notwendig
ist,
mit
denen
auf
der
Ebene
der
Einzelstaaten
Information
und
Konsultation
in
allen
wichtigen
Angelegenheiten
für
die
Unternehmensleitung
zu
einer
dauerhaften
Pflicht
werden.
I
believe
that
we
have
now
reached
the
situation
where
we
need
to
complement
the
existing
Community
rules
with
more
general
rules
to
make
information
and
consultation
compulsory
on
a
permanent
basis
for
all
relevant
aspects
of
the
management
of
companies
at
national
level.
Europarl v8
Selbstverständlich
hoffen
wir,
dass
der
Europäische
Rat
sie
billigen
wird,
damit
die
Kommission,
das
Parlament
und
der
Rat
rasch
Fortschritte
in
diesen
äußerst
wichtigen
Angelegenheiten
erzielen
können.
Naturally,
we
hope
the
European
Council
will
be
able
to
endorse
them
in
order
to
enable
the
Commission,
Parliament
and
the
Council
to
make
swift
progress
on
these
highly
important
matters.
Europarl v8
Mit
der
Durchführung
dieser
Debatte
und
der
heutigen
Abstimmung
hat
das
Parlament
seine
Verpflichtungen
in
diesen
beiden
wichtigen
Angelegenheiten
praktisch
erfüllt.
By
carrying
out
this
debate
and
taking
the
vote
today,
Parliament
has
practically
fulfilled
its
commitment
on
these
two
important
matters.
Europarl v8
Die
Vorschläge
werden
nicht
abgelehnt,
um
Europol
den
Weg
zu
verbauen,
seine
neue
Rolle
als
europäische
Organisation
einzunehmen,
sondern
um
die
Befugnisse
dieses
Parlaments,
des
Europäischen
Parlaments,
insbesondere
in
den
wichtigen
Angelegenheiten
wie
Freiheit,
Sicherheit
und
Recht
zu
erweitern.
The
aim
of
rejecting
the
proposals
is
not
to
stand
in
the
way
of
Europol
assuming
its
new
role
as
a
European
body,
but
to
have
the
powers
of
this
Parliament,
the
European
Parliament,
extended,
especially
on
important
matters
relating
to
freedom,
security
and
justice.
Europarl v8
Trump
zielt
darauf
ab,
seine
Basis
zu
stärken
und
seine
Verbündeten
der
jüdisch,
nord-
amerikanischen
Gemeinde
für
die
nächste
Präsidentschaftswahl
2020
zu
erweitern,
diese
Entscheidung
kann
ein
Schuss
nach
hinten
sein,
aufgrund
der
Tendenz
die
Positionen
in
wichtigen
Angelegenheiten
schnell
zu
wechseln.
While
Mr.
Trump
could
have
his
eye
on
strengthening
his
base
and
expanding
his
allies
in
the
American
Jewish
community
in
America
in
the
run-up
to
the
2020
presidential
election,
this
move
could
backfire
because
of
his
proclivity
to
abruptly
shift
positions
on
major
topical
issues.
GlobalVoices v2018q4
Basierend
auf
sorgfältige
Forschung
und
Untersuchung
ist
es
zum
Setzen
von
rechtzeitigen
Aktionen
in
wichtigen
und
dringlichen
Angelegenheiten
vorbereitet.
Based
on
careful
research
and
analysis,
it
is
prepared
to
take
timely
action
on
important
and
pressing
issues.
Wikipedia v1.0
Da
die
kleineren
Länder
nicht
unabhängig
von
Venezuela
handeln
und
der
venezolanische
Präsident
Hugo
Chávez
in
wichtigen
Angelegenheiten
wie
dieser
nicht
ohne
Kubas
Beratung
handelt,
ist
jetzt
klar,
dass
die
Kubaner
und
ihre
Verbündeten
US-Präsident
Barack
Obama
in
lateinamerikanischen
Fragen
keinen
Spielraum
lassen
werden.
Given
that
the
smaller
countries
do
not
act
independently
of
Venezuela,
and
that
Venezuelan
President
Hugo
Chávez
does
not
act
without
Cuba’s
guidance
on
weighty
matters
such
as
these,
it
is
now
clear
that
the
Cubans
and
their
allies
will
cut
US
President
Barack
Obama
no
slack
on
Latin
American
issues.
News-Commentary v14
Um
den
Rest
Europas
in
Sachen
Wohlstand
einholen
zu
können,
muss
Spanien
in
vier
wichtigen
Angelegenheiten
wagemutig:
In
order
to
catch
up
with
the
rest
of
the
Continent
in
wealth,
Spain
must
remain
daring
in
four
big
ways:
News-Commentary v14
Um
jedoch
die
positiven
Aspekte
dieser
Entwicklung
wahrnehmen
zu
können,
muss
die
EU
ihr
Vorgehen
auf
allen
Ebenen
besser
koordinieren
und
sicherstellen,
dass
Europa
in
allen
wichtigen
Angelegenheiten
mit
einer
Stimme
spricht.
But
to
respond
positively
and
effectively,
the
EU
must
improve
policy
co-ordination
at
all
levels,
and
ensure
a
focussed
single
European
voice
on
key
issues.
TildeMODEL v2018
Auf
der
Grundlage
der
Schlussfolgerungen
vom
Dezember
2007
wird
der
Europäische
Rat
auch
über
Fortschritte
in
wichtigen
Angelegenheiten
der
Bereiche
Migration,
Justiz
und
Terrorismus
beraten.
On
the
basis
of
conclusions
from
December
2007,
the
European
Council
will
also
review
progress
made
in
key
dossiers
pertaining
to
the
area
of
migration,
justice
and
terrorism.
Europarl v8
Beratung
in
allen
wichtigen
Angelegenheiten,
die
die
effiziente
Bewirtschaftung
der
Mittel
beeinträchtigen
bzw.
das
Erreichen
der
gesetzten
Ziele
verhindern
könnten,
insbesondere
in
Bezug
auf
die
Vorausschätzung
der
Mittelverwendung.
Advising
on
any
matter
of
importance
which
may
compromise
the
sound
management
of
appropriations
or
prevent
attainment
of
the
set
objectives,
in
particular
as
regard
forecast
on
the
utilisation
of
appropriations.
DGT v2019
Der
bei
jeder
regionalen
Kammer
zu
errichtende
Berufsbildungsausschuß
beschließt
die
von
der
zuständigen
Stelle
zu
erlassenden
Rechtsvorschriften
für
die
Durchführung
der
Berufsausbildung
und
ist
in
allen
wichtigen
Angelegenheiten
der
beruflichen
Bildung
zu
unterrichten
und
zu
hören.
The
vocational
training
committee
in
each
regional
chamber
decides
on
the
statutory
provisions
to
be
issued
by
the
appropriate
authority
on
the
organization
of
vo
cational
training,
and
must
be
informed
and
consulted
on
all
major
issues
concerning
vocational
training.
EUbookshop v2
Wenn
Europa
in
diesen
wichtigen
Angelegenheiten
eine
Rolle
spielen
soll,
dann
sollten
wir
sofort
Maßnahmen
einleiten,
um
eine
solide
und
dauerhafte
Kooperationsstruktur
zwi
schen
den
arabischen
Staaten
und
unseren
Ländern
zu
schaffen.
We
must
then
turn
our
attention
to
the
circumstances
that
gave
rise
to
this
appalling
situation
—
the
indiscriminate
trade
in
arms,
the
production
of
chemical
weapons,
the
huge
disparities
of
wealth
in
the
Middle
East,
and
the
racial
tensions
—
and
seek
genuine
and
lasting
solutions.
EUbookshop v2
Gestatten
Sie
mir
aber,
das
zu
äußern,
was
viele
hier
im
Parlament
denken:
Sind
sie
auch
mit
den
Standpunkten
vertraut,
die
das
Europäische
Parlament
in
wichtigen
Angelegenheiten
eingenommen
hat?
The
actual
effectiveness
ofthat
parliament
cannot
be
stressed
enough.
All
serious
positive
political
trends
contributed
to
its
effectiveness.
EUbookshop v2
Jede
Kommunalbehörde,
mit
Ausnahme
der
Stadt
Luxemburg,
untersteht
der
unmittelbaren
Aufsicht
der
Distriktkommissare
und
kann
nur
durch
deren
Vermittlung
mit
der
vorgesetzten
Behörde
verkehren
(außer
in
äußerst
wichtigen
Angelegenheiten
und
in
Ausnahmefällen).
Each
municipal
authority,
with
the
exception
of
that
of
the
city
of
Luxembourg,
is
placed
under
the
immediate
supervision
of
district
commissioners
and
may
deal
with
the
higher
authority
only
through
them,
save
in
serious
and
exceptional
cases.
EUbookshop v2
Auch
in
anderen
wichtigen
Angelegenheiten
entscheiden
die
Gruppenleiter
des
IZN
in
Abstimmung
mit
dem
internationalen
wissenschaftlichen
Beirat.
On
other
important
matters
IZN
group
leaders
also
make
their
decisions
after
consultation
with
the
international
scientific
advisory
board.
ParaCrawl v7.1
In
einer
gesunden
Beziehung
zu
einem
Lehrer
suchen
wir
den
Rat
unseres
Mentors
nur
in
wirklich
wichtigen
Angelegenheiten,
die
unsere
spirituelle
Entwicklung
und
Praxis
betreffen.
In
a
healthy
relationship,
we
seek
our
mentors'
advice
only
concerning
important
matters
that
would
affect
our
spiritual
development
and
practice.
ParaCrawl v7.1