Translation of "In wichtigen angelegenheiten" in English

In bestimmten wichtigen Angelegenheiten muß die Zustimmung des Auf sichtsorgans eingeholt werden.
Opinion on the proposal for a Regulation embody ing a Statute for the European Company, OJ C93 of
EUbookshop v2

Kooradah wäre sehr gekränkt, wenn man ihn in wichtigen Angelegenheiten übergeht.
Kooradah would be very insulted if he was passed over in those important matters.
ParaCrawl v7.1

Der Gelehrte wird zum Justizminister befördert und in wichtigen politischen Angelegenheiten konsultiert.
The scholar gets promoted to minister of justice and is consulted in important political affairs.
ParaCrawl v7.1

Der Staat kann somit in wichtigen Angelegenheiten wesentlich auf die Entscheidungen des Unternehmens Einfluss nehmen.
Hence, the State can significantly influence the company’s decisions on such important matters.
DGT v2019

Auf diese Weise ist es der EG gelungen, in wichtigen problematischen Angelegenheiten Fortschritte zu erzielen.
These instruments have allowed the EU to make progress on some important existing concerns.
TildeMODEL v2018

Der Berufsbildungsausschuß ist in allen wichtigen Angelegenheiten der beruflichen Bildung zu unterrichten und zu hören.
Another Important task in the coming years will be the training and continuing training of the trainers in enterprises and the teachers in vocational schools to upgrade their qualifications to meet the new conditions and demands.
EUbookshop v2

In wichtigen Angelegenheiten wie der Auswahl der Lehrveranstaltungen entscheidet die Kommission für die Marsilius-Studien .
The Commission for the Marsilius Study Program has authority over matters such as the selection of courses.
ParaCrawl v7.1

Um in wichtigen Angelegenheiten nicht zu spät zu sein, brauchen Sie einen guten Wecker.
In order not to be late for important matters, you need a good alarm clock.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grund hat das Parlament ja bereits vor einiger Zeit richtig gehandelt, indem es bereits über den Präsidenten der Kommission entschieden hat, weil dies dem Präsidenten der Kommission Autorität, die politische Autorität, verleiht, die Kommission in sehr wichtigen internationalen Angelegenheiten zu vertreten.
That is why I think Parliament took the right decision some time ago in already deciding on the President of the Commission, because that gives the President of the Commission the authority, the political authority, to represent the Commission in very important international obligations.
Europarl v8

Ich glaube, daß wir jetzt an einem Punkt angelangt sind, an dem eine Ergänzung der bestehenden Gemeinschaftsbestimmungen durch allgemeinere Bestimmungen notwendig ist, mit denen auf der Ebene der Einzelstaaten Information und Konsultation in allen wichtigen Angelegenheiten für die Unternehmensleitung zu einer dauerhaften Pflicht werden.
I believe that we have now reached the situation where we need to complement the existing Community rules with more general rules to make information and consultation compulsory on a permanent basis for all relevant aspects of the management of companies at national level.
Europarl v8

Selbstverständlich hoffen wir, dass der Europäische Rat sie billigen wird, damit die Kommission, das Parlament und der Rat rasch Fortschritte in diesen äußerst wichtigen Angelegenheiten erzielen können.
Naturally, we hope the European Council will be able to endorse them in order to enable the Commission, Parliament and the Council to make swift progress on these highly important matters.
Europarl v8

Mit der Durchführung dieser Debatte und der heutigen Abstimmung hat das Parlament seine Verpflichtungen in diesen beiden wichtigen Angelegenheiten praktisch erfüllt.
By carrying out this debate and taking the vote today, Parliament has practically fulfilled its commitment on these two important matters.
Europarl v8

Die Vorschläge werden nicht abgelehnt, um Europol den Weg zu verbauen, seine neue Rolle als europäische Organisation einzunehmen, sondern um die Befugnisse dieses Parlaments, des Europäischen Parlaments, insbesondere in den wichtigen Angelegenheiten wie Freiheit, Sicherheit und Recht zu erweitern.
The aim of rejecting the proposals is not to stand in the way of Europol assuming its new role as a European body, but to have the powers of this Parliament, the European Parliament, extended, especially on important matters relating to freedom, security and justice.
Europarl v8

Trump zielt darauf ab, seine Basis zu stärken und seine Verbündeten der jüdisch, nord- amerikanischen Gemeinde für die nächste Präsidentschaftswahl 2020 zu erweitern, diese Entscheidung kann ein Schuss nach hinten sein, aufgrund der Tendenz die Positionen in wichtigen Angelegenheiten schnell zu wechseln.
While Mr. Trump could have his eye on strengthening his base and expanding his allies in the American Jewish community in America in the run-up to the 2020 presidential election, this move could backfire because of his proclivity to abruptly shift positions on major topical issues.
GlobalVoices v2018q4

Basierend auf sorgfältige Forschung und Untersuchung ist es zum Setzen von rechtzeitigen Aktionen in wichtigen und dringlichen Angelegenheiten vorbereitet.
Based on careful research and analysis, it is prepared to take timely action on important and pressing issues.
Wikipedia v1.0

Da die kleineren Länder nicht unabhängig von Venezuela handeln und der venezolanische Präsident Hugo Chávez in wichtigen Angelegenheiten wie dieser nicht ohne Kubas Beratung handelt, ist jetzt klar, dass die Kubaner und ihre Verbündeten US-Präsident Barack Obama in lateinamerikanischen Fragen keinen Spielraum lassen werden.
Given that the smaller countries do not act independently of Venezuela, and that Venezuelan President Hugo Chávez does not act without Cuba’s guidance on weighty matters such as these, it is now clear that the Cubans and their allies will cut US President Barack Obama no slack on Latin American issues.
News-Commentary v14

Um den Rest Europas in Sachen Wohlstand einholen zu können, muss Spanien in vier wichtigen Angelegenheiten wagemutig:
In order to catch up with the rest of the Continent in wealth, Spain must remain daring in four big ways:
News-Commentary v14

Um jedoch die positiven Aspekte dieser Entwicklung wahrnehmen zu können, muss die EU ihr Vorgehen auf allen Ebenen besser koordinieren und sicherstellen, dass Europa in allen wichtigen Angelegenheiten mit einer Stimme spricht.
But to respond positively and effectively, the EU must improve policy co-ordination at all levels, and ensure a focussed single European voice on key issues.
TildeMODEL v2018

Auf der Grundlage der Schlussfolgerungen vom Dezember 2007 wird der Europäische Rat auch über Fortschritte in wichtigen Angelegenheiten der Bereiche Migration, Justiz und Terrorismus beraten.
On the basis of conclusions from December 2007, the European Council will also review progress made in key dossiers pertaining to the area of migration, justice and terrorism.
Europarl v8

Beratung in allen wichtigen Angelegenheiten, die die effiziente Bewirtschaftung der Mittel beeinträchtigen bzw. das Erreichen der gesetzten Ziele verhindern könnten, insbesondere in Bezug auf die Vorausschätzung der Mittelverwendung.
Advising on any matter of importance which may compromise the sound management of appropriations or prevent attainment of the set objectives, in particular as regard forecast on the utilisation of appropriations.
DGT v2019

Der bei jeder regionalen Kammer zu errichtende Berufsbildungsausschuß beschließt die von der zuständigen Stelle zu erlassenden Rechtsvorschriften für die Durchführung der Berufsausbildung und ist in allen wichtigen Angelegenheiten der beruflichen Bildung zu unterrichten und zu hören.
The vocational training committee in each regional chamber decides on the statutory provisions to be issued by the appropriate authority on the organization of vo cational training, and must be informed and consulted on all major issues concerning vocational training.
EUbookshop v2

Wenn Europa in diesen wichtigen Angelegenheiten eine Rolle spielen soll, dann sollten wir sofort Maßnahmen einleiten, um eine solide und dauerhafte Kooperationsstruktur zwi schen den arabischen Staaten und unseren Ländern zu schaffen.
We must then turn our attention to the circumstances that gave rise to this appalling situation — the indiscriminate trade in arms, the production of chemical weapons, the huge disparities of wealth in the Middle East, and the racial tensions — and seek genuine and lasting solutions.
EUbookshop v2

Gestatten Sie mir aber, das zu äußern, was viele hier im Parlament denken: Sind sie auch mit den Standpunkten vertraut, die das Europäische Parlament in wichtigen Angelegenheiten eingenommen hat?
The actual effectiveness ofthat parliament cannot be stressed enough. All serious positive political trends contributed to its effectiveness.
EUbookshop v2

Jede Kommunalbehörde, mit Ausnahme der Stadt Luxemburg, untersteht der unmittelbaren Aufsicht der Distriktkommissare und kann nur durch deren Vermittlung mit der vorgesetzten Behörde verkehren (außer in äußerst wichtigen Angelegenheiten und in Ausnahmefällen).
Each municipal authority, with the exception of that of the city of Luxembourg, is placed under the immediate supervision of district commissioners and may deal with the higher authority only through them, save in serious and exceptional cases.
EUbookshop v2

Auch in anderen wichtigen Angelegenheiten entscheiden die Gruppenleiter des IZN in Abstimmung mit dem internationalen wissenschaftlichen Beirat.
On other important matters IZN group leaders also make their decisions after consultation with the international scientific advisory board.
ParaCrawl v7.1

In einer gesunden Beziehung zu einem Lehrer suchen wir den Rat unseres Mentors nur in wirklich wichtigen Angelegenheiten, die unsere spirituelle Entwicklung und Praxis betreffen.
In a healthy relationship, we seek our mentors' advice only concerning important matters that would affect our spiritual development and practice.
ParaCrawl v7.1