Translation of "In welcher weise" in English
In
welcher
Weise
würde
die
Dreisprachigkeit
die
Arbeit
des
Parlamentes
ändern?
What
impact
would
a
trilingual
regime
have
on
the
work
of
this
Parliament?
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
also
erläutern,
in
welcher
Weise
wir
aktiv
geworden
sind.
I
would,
therefore,
like
to
explain
the
action
that
we
have
taken.
Europarl v8
Und
doch
ist
es
geschehen,
und
in
welcher
Weise!
Now
this
has
all
come
true,
and
how
terribly!
Europarl v8
In
welcher
Weise
wird
die
Kommission
die
Beschäftigungspolitik
in
die
integrierte
Industriepolitik
einbeziehen?
How
will
the
Commission
incorporate
employment
policy
into
the
integrated
industrial
policy?
Europarl v8
Frau
Gill
sprach
darüber,
in
welcher
Weise
der
Verbraucher
davon
profitieren
wird.
I
heard
Mrs
Gill
talking
about
the
way
in
which
the
consumer
was
going
to
benefit.
Europarl v8
Die
Überwachungszollstelle
legt
fest,
in
welcher
Weise
sie
zu
benachrichtigen
ist.
The
supervising
office
shall
determine
how
it
shall
be
informed.
JRC-Acquis v3.0
In
welcher
Weise
wird
das
Fiskalsystem
umgestaltet?
How
will
the
fiscal
system
be
revamped?
News-Commentary v14
In
welcher
Weise
profitiert
nun
Indien
davon?
How
does
this
benefit
India?
News-Commentary v14
Die
Mitgliedstaaten
bestimmen,
in
welcher
Weise
in
den
Büchern
Folgendes
verbucht
wird:
Member
States
shall
specify
how
entries
are
to
be
made
in
the
registers
concerning:
DGT v2019
In
welcher
Weise
leistet
das
EU-Justizbarometer
einen
Beitrag
zum
Europischen
Semester?
How
does
the
EU
Justice
Scoreboard
contribute
to
the
European
Semester?
TildeMODEL v2018
Eine
weitere
Frage
lautet,
in
welcher
Weise
verfahren
werden
sollte.
Another
question
concerns
how
to
proceed.
TildeMODEL v2018
Kann
die
Kommission
angeben,
in
welcher
Weise
diese
Butter
weiterverarbeitet
worden
ist?
Is
it
able
to
state
how
such
butter
was
further
processed?
TildeMODEL v2018
In
welcher
Art
und
Weise
kann
und
muss
diesen
Unterschieden
Rechnung
getragen
werden?
How
can
and
must
these
differences
be
factored
in?
TildeMODEL v2018
In
welcher
Art
und
Weise
kann
und
muss
diesen
Unterschieden
Rechnung
getragen
werden?
How
can
and
must
these
differences
be
factored
in?
TildeMODEL v2018
In
welcher
Weise
fließt
das
EU-Justizbarometer
in
das
Europäische
Semester
ein?
How
does
the
EU
Justice
Scoreboard
feed
into
the
European
Semester?
TildeMODEL v2018
In
welcher
Weise
hängen
eine
alternde
Bevölkerung
und
Produktivität
zusammen?
What
kind
of
link
exists
between
an
ageing
population
and
productivity?
TildeMODEL v2018
In
welcher
Weise
können
sie
ältere
Menschen
bei
alltäglichen
Anforderungen
unterstützen?
How
can
such
aids
help
older
people
meet
everyday
requirements?
TildeMODEL v2018
In
welcher
Weise
können
sie
ältere
Menschen
bei
alltäglichen
Anforderungen
unterstützen?
How
can
such
aids
help
older
people
meet
everyday
requirements?
TildeMODEL v2018
In
welcher
Weise
sehen
Sie
diese
Aspekte
in
der
aktuell
diskutierten
Dienstleistungsrichtlinie
gefördert?
How,
in
your
opinion,
are
these
aspects
promoted
in
the
services
Directive
currently
under
discussion?
TildeMODEL v2018
In
welcher
Weise
beabsichtigen
die
Minister
die
Ergebnisse
ihrer
heutigen
Aussprache
umzusetzen?
How
do
Ministers
intend
to
follow
up
today's
discussion?
TildeMODEL v2018
In
welcher
Weise
können
die
Erwartungen
des
Bürgers
hierbei
als
Richtschnur
dienen?
How
can
citizens'
expectations
be
taken
as
a
guide
here?
TildeMODEL v2018
In
welcher
Weise
würden
Sie
sagen,
dass
er
sich
verändert
hatte?
In
what
manner
would
you
say
that
he
had
changed?
OpenSubtitles v2018
Wer
ist
betroffen,
in
welcher
Weise
und
in
welchem
Ausmaß?
Who
is
affected,
in
what
ways
and
to
what
extent?
TildeMODEL v2018
Könnten
sie
mehr
beitragen
und
wenn
ja,
in
welcher
Weise?
Could
they
contribute
more
and
in
what
way?
TildeMODEL v2018
Der
Auftrag
schreibt
nicht
vor,
in
welcher
Weise
dies
erfolgen
soll.
The
mandate
is
not
prescriptive
in
terms
of
how
this
is
done.
TildeMODEL v2018
In
welcher
Weise
haben
nun
die
Beamten
der
Kommission
Frau
Boserup
geholfen?
Now
how
did
Commission
officials
help
Mrs
Boserup
?
EUbookshop v2
In
welcher
Weise
das
auch
immer
notendig
ist.
In
whatever
way
necessary.
OpenSubtitles v2018