Translation of "In welcher weise" in English

In welcher Weise würde die Dreisprachigkeit die Arbeit des Parlamentes ändern?
What impact would a trilingual regime have on the work of this Parliament?
Europarl v8

Ich möchte Ihnen also erläutern, in welcher Weise wir aktiv geworden sind.
I would, therefore, like to explain the action that we have taken.
Europarl v8

Und doch ist es geschehen, und in welcher Weise!
Now this has all come true, and how terribly!
Europarl v8

In welcher Weise wird die Kommission die Beschäftigungspolitik in die integrierte Industriepolitik einbeziehen?
How will the Commission incorporate employment policy into the integrated industrial policy?
Europarl v8

Frau Gill sprach darüber, in welcher Weise der Verbraucher davon profitieren wird.
I heard Mrs Gill talking about the way in which the consumer was going to benefit.
Europarl v8

Die Überwachungszollstelle legt fest, in welcher Weise sie zu benachrichtigen ist.
The supervising office shall determine how it shall be informed.
JRC-Acquis v3.0

In welcher Weise wird das Fiskalsystem umgestaltet?
How will the fiscal system be revamped?
News-Commentary v14

In welcher Weise profitiert nun Indien davon?
How does this benefit India?
News-Commentary v14

Die Mitgliedstaaten bestimmen, in welcher Weise in den Büchern Folgendes verbucht wird:
Member States shall specify how entries are to be made in the registers concerning:
DGT v2019

In welcher Weise leistet das EU-Justizbarometer einen Beitrag zum Europischen Semester?
How does the EU Justice Scoreboard contribute to the European Semester?
TildeMODEL v2018

Eine weitere Frage lautet, in welcher Weise verfahren werden sollte.
Another question concerns how to proceed.
TildeMODEL v2018

Kann die Kommission angeben, in welcher Weise diese Butter weiterverarbeitet worden ist?
Is it able to state how such butter was further processed?
TildeMODEL v2018

In welcher Art und Weise kann und muss diesen Unterschieden Rechnung getragen werden?
How can and must these differences be factored in?
TildeMODEL v2018

In welcher Art und Weise kann und muss diesen Unterschie­den Rechnung getragen werden?
How can and must these differences be factored in?
TildeMODEL v2018

In welcher Weise fließt das EU-Justizbarometer in das Europäische Semester ein?
How does the EU Justice Scoreboard feed into the European Semester?
TildeMODEL v2018

In welcher Weise hängen eine alternde Bevölkerung und Produktivität zusammen?
What kind of link exists between an ageing population and productivity?
TildeMODEL v2018

In welcher Weise können sie ältere Menschen bei alltäglichen Anforderungen unterstützen?
How can such aids help older people meet everyday requirements?
TildeMODEL v2018

In welcher Weise können sie ältere Menschen bei alltäglichen Anforderungen unterstüt­zen?
How can such aids help older people meet everyday requirements?
TildeMODEL v2018

In welcher Weise sehen Sie diese Aspekte in der aktuell diskutierten Dienstleistungsrichtlinie gefördert?
How, in your opinion, are these aspects promoted in the services Directive currently under discussion?
TildeMODEL v2018

In welcher Weise beabsichtigen die Minister die Ergebnisse ihrer heutigen Aussprache umzusetzen?
How do Ministers intend to follow up today's discussion?
TildeMODEL v2018

In welcher Weise können die Erwartungen des Bürgers hierbei als Richtschnur dienen?
How can citizens' expectations be taken as a guide here?
TildeMODEL v2018

In welcher Weise würden Sie sagen, dass er sich verändert hatte?
In what manner would you say that he had changed?
OpenSubtitles v2018

Wer ist betroffen, in welcher Weise und in welchem Ausmaß?
Who is affected, in what ways and to what extent?
TildeMODEL v2018

Könnten sie mehr beitragen und wenn ja, in welcher Weise?
Could they contribute more and in what way?
TildeMODEL v2018

Der Auftrag schreibt nicht vor, in welcher Weise dies erfolgen soll.
The mandate is not prescriptive in terms of how this is done.
TildeMODEL v2018

In welcher Weise haben nun die Beamten der Kommission Frau Boserup geholfen?
Now how did Commission officials help Mrs Boserup ?
EUbookshop v2

In welcher Weise das auch immer notendig ist.
In whatever way necessary.
OpenSubtitles v2018