Translation of "In verlegenheit kommen" in English

Ohne den Tod würden wir in Verlegenheit kommen.
Without death, we'd be at a loss.
OpenSubtitles v2018

Ich lege Ihnen das nur nahe, falls Sie erneut während Ihres Aufenthalts in Verlegenheit kommen.
Just a suggestion, in case you run into another emergency while you're visiting.
OpenSubtitles v2018

Ich will nicht in die Verlegenheit kommen, Sie wieder ins Gefängnis stecken zu müssen.
I'd hate to be the cause of them throwing you back into County.
OpenSubtitles v2018

Ich finde, Herr Henderson, wir müssen aufpassen, daß wir nicht in die Verlegenheit kommen, Jesus darum bitten zu müssen, in der Synagoge für Ordnung zu sorgen.
Mr Henderson, I think we need to exercise care to avoid a situation whereby we have to ask Jesus to come and cast the money-changers out of the temple.
Europarl v8

Wohl wahr, wenn Sie je in die Verlegenheit kommen, eine romantische Erklärung abgeben zu müssen, Collins,
Well, if you ever need to make some kind of romantic declaration, Collins...
OpenSubtitles v2018

Für ein kurzes Gespräch aber kann jeder seinen Bedarf in der Tasche oder unter dem Arme tragen, und zu Hause kann niemand in Verlegenheit kommen.
But for a short talk, everyone can easily carry his requirements in the pocket or under the arm and at home none should become embarrassed.
ParaCrawl v7.1

Man muss aber fairerweise sagen, dass man sehr selten in die Verlegenheit kommen wird, Mittelformate mit einer höheren Auflösung als 3200ppi scannen zu müssen - 370MB reichen für die allermeisten Anwendungen aus.
But to be fair, it has to be mentioned that one will only seldom have the need to scan medium formats in a resolution higher than 3200ppi - for most of the appliances, 370MB are sufficient.
ParaCrawl v7.1

Da aber nun in meinen einzelnen Büchern dem Geistigen immer neuer Ausdruck gesucht und gefunden wird, und da ich das, was des Geistes ist, auch aus allen nur in Betracht kommenden Gesichtspunkten heraus betrachten lehre, so wird der Suchende nie in Verlegenheit kommen, welches meiner Bücher er im gegebenen Augenblick zu wählen hat.
But since in my individual books ever fresh expression for the spiritual is sought for and found, and since I teach the reader to observe what is of the spirit from all relevant points of view, the seeker will never find it difficult which of my books to choose at a given moment.
ParaCrawl v7.1

Anwalt Kroll wird nicht in Verlegenheit kommen, die Vorwürfe von Nötigung, unterlassener Hilfeleistung und Rechtsbeugung gegenüber hilfebedürftigen Menschen in ausreichender "Sachlichkeit" belegen zu können.
Attorney Kroll doesn't come up in embarrassment, to accusations of coercion, abandonment and perversion of justice to help the needy people in sufficient "objectivity".
ParaCrawl v7.1

Peter: Ich glaube wir wurden in den letzten 8 Jahren vielleicht 3-4x gefragt… Aber wie gesagt, wir sind ganz froh, dass wir recht selten in die Verlegenheit kommen.
Peter: I think, within the last 8 years we were asked maybe 3 or 4 times. But as you said: We are quite happy that we do find ourselves in this kind of interview situation that often.
ParaCrawl v7.1

Sie behaupten mit Mir zu stehen, doch wollen sie nicht tun was Ich sage––sie geraten in Verlegenheit und kommen sich töricht vor ihren Freunden vor.
They claim to be with Me, yet they do not want to do what I say––they will become embarrassed and foolish-looking to their friends.
ParaCrawl v7.1

Sollte ich jemals in die Verlegenheit kommen, regelmäßig Anzüge tragen zu müssen, werde ich mir gleich ein dutzend nach diesem Vorbild schneidern lassen.
Should I ever end up in the unpleasant situation of having to wear suits on a regular basis, I will have dozens tailored following this example.
ParaCrawl v7.1

Wenn du diese App regelmäßig nutzt wirst du nie wieder in die Verlegenheit kommen, nicht zu wissen, was du einem Freund schenken sollst.
By using Gift Idea you will never again experience the embarrassing moments of not knowing what to present.
ParaCrawl v7.1

Keine nach dem zweiten Weltkrieg erschienene Biographie Caesars berichtet von seiner Beisetzung: Sie enden allesamt mit seiner Ermordung, so daß Autoren und Leser sich ungehemmt dem Rausch des vermeintlichen Tyrannenmordes hingeben können – und sie nicht in die Verlegenheit kommen, den Aufstand des Volkes gegen seine Mörder und seine Apotheose erwähnen und vor allem erklären zu müssen.
No biography of Caesar published after WWII tells of his funeral: they all end with his assassination so that both author and reader can give in to the unrestrained frenzy of the supposed tyrannicide and do not get in the embarrassing situation of having to mention or even more to explain the fact that the people revolted against his assassins and achieved his apotheosis.
ParaCrawl v7.1

Machen wir sie nun gesund und verschaffen ihnen irgendwo anders in der Welt eine Bedienstung, so kann es leicht geschehen, daß einer oder der andere in einer gewissen guten Stunde unsern alten Betrug verrät, und wir dürften dann in große Verlegenheiten kommen, durch die weder uns noch irgendeinem andern Menschen zu Nutz und Frommen gedient sein würde.
If we heal them now and would give them a job in some other place of the world, then it could easily happen that during an unattended moment one or the other would betray our old deceit, and then we could come into great embarrassment of which neither we nor anyone else would benefit.
ParaCrawl v7.1

Sowohl ein Großteil der beliebtesten englischen Metaphern als auch die unverzichtbarsten Redewendungen werden erklärt, sodass du nicht in Verlegenheit kommst, wenn du es mit englischsprachigen Masseuren, Polizistinnen und Klatschreportern zu tun bekommst.
Many of the most common English metaphors are explained, as well as indispensable idioms that you'll need to know if you don't want to be utterly confused by conversations with English-speaking masseurs, police inspectors and tabloid journalists.
ParaCrawl v7.1