Translation of "In verlegenheit kommen" in English
Ohne
den
Tod
würden
wir
in
Verlegenheit
kommen.
Without
death,
we'd
be
at
a
loss.
OpenSubtitles v2018
Ich
lege
Ihnen
das
nur
nahe,
falls
Sie
erneut
während
Ihres
Aufenthalts
in
Verlegenheit
kommen.
Just
a
suggestion,
in
case
you
run
into
another
emergency
while
you're
visiting.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nicht
in
die
Verlegenheit
kommen,
Sie
wieder
ins
Gefängnis
stecken
zu
müssen.
I'd
hate
to
be
the
cause
of
them
throwing
you
back
into
County.
OpenSubtitles v2018
Ich
finde,
Herr
Henderson,
wir
müssen
aufpassen,
daß
wir
nicht
in
die
Verlegenheit
kommen,
Jesus
darum
bitten
zu
müssen,
in
der
Synagoge
für
Ordnung
zu
sorgen.
Mr
Henderson,
I
think
we
need
to
exercise
care
to
avoid
a
situation
whereby
we
have
to
ask
Jesus
to
come
and
cast
the
money-changers
out
of
the
temple.
Europarl v8
Wohl
wahr,
wenn
Sie
je
in
die
Verlegenheit
kommen,
eine
romantische
Erklärung
abgeben
zu
müssen,
Collins,
Well,
if
you
ever
need
to
make
some
kind
of
romantic
declaration,
Collins...
OpenSubtitles v2018
Für
ein
kurzes
Gespräch
aber
kann
jeder
seinen
Bedarf
in
der
Tasche
oder
unter
dem
Arme
tragen,
und
zu
Hause
kann
niemand
in
Verlegenheit
kommen.
But
for
a
short
talk,
everyone
can
easily
carry
his
requirements
in
the
pocket
or
under
the
arm
and
at
home
none
should
become
embarrassed.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
aber
fairerweise
sagen,
dass
man
sehr
selten
in
die
Verlegenheit
kommen
wird,
Mittelformate
mit
einer
höheren
Auflösung
als
3200ppi
scannen
zu
müssen
-
370MB
reichen
für
die
allermeisten
Anwendungen
aus.
But
to
be
fair,
it
has
to
be
mentioned
that
one
will
only
seldom
have
the
need
to
scan
medium
formats
in
a
resolution
higher
than
3200ppi
-
for
most
of
the
appliances,
370MB
are
sufficient.
ParaCrawl v7.1
Da
aber
nun
in
meinen
einzelnen
Büchern
dem
Geistigen
immer
neuer
Ausdruck
gesucht
und
gefunden
wird,
und
da
ich
das,
was
des
Geistes
ist,
auch
aus
allen
nur
in
Betracht
kommenden
Gesichtspunkten
heraus
betrachten
lehre,
so
wird
der
Suchende
nie
in
Verlegenheit
kommen,
welches
meiner
Bücher
er
im
gegebenen
Augenblick
zu
wählen
hat.
But
since
in
my
individual
books
ever
fresh
expression
for
the
spiritual
is
sought
for
and
found,
and
since
I
teach
the
reader
to
observe
what
is
of
the
spirit
from
all
relevant
points
of
view,
the
seeker
will
never
find
it
difficult
which
of
my
books
to
choose
at
a
given
moment.
ParaCrawl v7.1
Anwalt
Kroll
wird
nicht
in
Verlegenheit
kommen,
die
Vorwürfe
von
Nötigung,
unterlassener
Hilfeleistung
und
Rechtsbeugung
gegenüber
hilfebedürftigen
Menschen
in
ausreichender
"Sachlichkeit"
belegen
zu
können.
Attorney
Kroll
doesn't
come
up
in
embarrassment,
to
accusations
of
coercion,
abandonment
and
perversion
of
justice
to
help
the
needy
people
in
sufficient
"objectivity".
ParaCrawl v7.1
Peter:
Ich
glaube
wir
wurden
in
den
letzten
8
Jahren
vielleicht
3-4x
gefragt…
Aber
wie
gesagt,
wir
sind
ganz
froh,
dass
wir
recht
selten
in
die
Verlegenheit
kommen.
Peter:
I
think,
within
the
last
8
years
we
were
asked
maybe
3
or
4
times.
But
as
you
said:
We
are
quite
happy
that
we
do
find
ourselves
in
this
kind
of
interview
situation
that
often.
ParaCrawl v7.1
Sie
behaupten
mit
Mir
zu
stehen,
doch
wollen
sie
nicht
tun
was
Ich
sage––sie
geraten
in
Verlegenheit
und
kommen
sich
töricht
vor
ihren
Freunden
vor.
They
claim
to
be
with
Me,
yet
they
do
not
want
to
do
what
I
say––they
will
become
embarrassed
and
foolish-looking
to
their
friends.
ParaCrawl v7.1
Sollte
ich
jemals
in
die
Verlegenheit
kommen,
regelmäßig
Anzüge
tragen
zu
müssen,
werde
ich
mir
gleich
ein
dutzend
nach
diesem
Vorbild
schneidern
lassen.
Should
I
ever
end
up
in
the
unpleasant
situation
of
having
to
wear
suits
on
a
regular
basis,
I
will
have
dozens
tailored
following
this
example.
ParaCrawl v7.1
Wenn
du
diese
App
regelmäßig
nutzt
wirst
du
nie
wieder
in
die
Verlegenheit
kommen,
nicht
zu
wissen,
was
du
einem
Freund
schenken
sollst.
By
using
Gift
Idea
you
will
never
again
experience
the
embarrassing
moments
of
not
knowing
what
to
present.
ParaCrawl v7.1
Keine
nach
dem
zweiten
Weltkrieg
erschienene
Biographie
Caesars
berichtet
von
seiner
Beisetzung:
Sie
enden
allesamt
mit
seiner
Ermordung,
so
daß
Autoren
und
Leser
sich
ungehemmt
dem
Rausch
des
vermeintlichen
Tyrannenmordes
hingeben
können
–
und
sie
nicht
in
die
Verlegenheit
kommen,
den
Aufstand
des
Volkes
gegen
seine
Mörder
und
seine
Apotheose
erwähnen
und
vor
allem
erklären
zu
müssen.
No
biography
of
Caesar
published
after
WWII
tells
of
his
funeral:
they
all
end
with
his
assassination
so
that
both
author
and
reader
can
give
in
to
the
unrestrained
frenzy
of
the
supposed
tyrannicide
and
do
not
get
in
the
embarrassing
situation
of
having
to
mention
or
even
more
to
explain
the
fact
that
the
people
revolted
against
his
assassins
and
achieved
his
apotheosis.
ParaCrawl v7.1
Machen
wir
sie
nun
gesund
und
verschaffen
ihnen
irgendwo
anders
in
der
Welt
eine
Bedienstung,
so
kann
es
leicht
geschehen,
daß
einer
oder
der
andere
in
einer
gewissen
guten
Stunde
unsern
alten
Betrug
verrät,
und
wir
dürften
dann
in
große
Verlegenheiten
kommen,
durch
die
weder
uns
noch
irgendeinem
andern
Menschen
zu
Nutz
und
Frommen
gedient
sein
würde.
If
we
heal
them
now
and
would
give
them
a
job
in
some
other
place
of
the
world,
then
it
could
easily
happen
that
during
an
unattended
moment
one
or
the
other
would
betray
our
old
deceit,
and
then
we
could
come
into
great
embarrassment
of
which
neither
we
nor
anyone
else
would
benefit.
ParaCrawl v7.1
Sowohl
ein
Großteil
der
beliebtesten
englischen
Metaphern
als
auch
die
unverzichtbarsten
Redewendungen
werden
erklärt,
sodass
du
nicht
in
Verlegenheit
kommst,
wenn
du
es
mit
englischsprachigen
Masseuren,
Polizistinnen
und
Klatschreportern
zu
tun
bekommst.
Many
of
the
most
common
English
metaphors
are
explained,
as
well
as
indispensable
idioms
that
you'll
need
to
know
if
you
don't
want
to
be
utterly
confused
by
conversations
with
English-speaking
masseurs,
police
inspectors
and
tabloid
journalists.
ParaCrawl v7.1