Translation of "In unterschiedlichen ausprägungen" in English
In
allen
Staaten
waren
Mißachtungen
dieser
Rechte
in
unterschiedlichen
Ausprägungen
zu
verzeichnen.
In
all
the
countries
there
were
various
instances
of
failure
to
respect
these
rights.
TildeMODEL v2018
Der
Gleitmechanismus
68
kann
in
unterschiedlichen
Ausprägungen
ausgebildet
sein.
The
sliding
mechanism
68
can
be
provided
in
different
specifications.
EuroPat v2
Die
meisten
seiner
Arbeiten
wirken
dramatisch
und
zeigen
menschliche
Ambivalenz
in
unterschiedlichen
Ausprägungen.
Most
of
his
works
have
a
dramatic
effect
and
portray
human
ambivalence
in
all
its
variations.
ParaCrawl v7.1
Die
Tischplatten
sind
in
unterschiedlichen
Ausprägungen
erhältlich.
The
table
tops
are
in
different
designs
available.
ParaCrawl v7.1
Kraftmesszellen
sind
vielfältig
im
Einsatz
und
in
unterschiedlichen
Ausprägungen
bekannt.
Dynamometric
cells
of
this
type
are
used
in
a
variety
of
ways
and
are
known
in
different
forms.
EuroPat v2
Viele
Energieversorger
beschäftigen
sich
heute
mit
dem
Thema
Breitband
–
in
unterschiedlichen
Ausprägungen.
Many
energy
suppliers
are
now
dealing
with
the
topic
of
broadband
-
in
various
forms.
CCAligned v1
Dieses
Lizenzelement
kann
in
unterschiedlichen
Ausprägungen
auftreten,
die
Sie
unten
aufgelistet
vorfinden:
This
license
element
can
occur
in
different
types.
You
can
find
them
below:
CCAligned v1
Die
meisten
Mitgliedstaaten
haben
Mitbestimmung
in
unterschiedlichen
Ausprägungen
auf
Unternehmensebene
verankert.
Most
member
states
have
adopted
company-level
codetermination
to
varying
degrees.
ParaCrawl v7.1
Leitung
oder
Management
kommen
in
unterschiedlichen
Ausprägungen
und
Formen
daher.
Leadership
and
management
come
in
various
shapes
and
forms.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Phänomen
ist
weltweit
in
unterschiedlichen
Ausprägungen
zu
beobachten.
This
phenomenon
differs
in
degrees
worldwide.
ParaCrawl v7.1
Damit
liegt
jede
Eigenschaft
in
vier
unterschiedlichen
Ausprägungen
(Allele)
vor.
Each
property
is
therefore
present
in
four
different
forms
(alleles).
ParaCrawl v7.1
Die
Platten
sind
in
unterschiedlichen
Ausprägungen
erhältlich.
The
consoles
tops
are
in
different
designs
available.
ParaCrawl v7.1
Swisscom
bietet
Ihnen
Remote
Access
Service
in
unterschiedlichen
Ausprägungen
an:
Swisscom
offers
you
Remote
Access
Service
in
various
forms:
ParaCrawl v7.1
Thema
dieses
Heftes
ist
das
»Territorium«
in
seinen
unterschiedlichen
Ausprägungen.
The
theme
of
this
publication
is
"territory"
in
all
of
its
various
manifestations.
ParaCrawl v7.1
Verfügbar
ist
das
Material
in
unterschiedlichen
Ausprägungen.
The
material
is
available
in
different
versions.
ParaCrawl v7.1
Prinzipiell
können
Spezifikationen
in
vielen
unterschiedlichen
Ausprägungen
mit
unterschiedlichen
Tools
gestaltet
werden.
In
principle,
specifications
can
be
designed
in
many
different
forms
using
a
range
of
tools.
ParaCrawl v7.1
Deutschland,
Österreich,
die
Niederlande
sowie
Dänemark
haben
–
in
unterschiedlichen
Ausprägungen
–
duale
Ausbildungssysteme.
Germany,
Austria,
the
Netherlands
and
Denmark
have
–
in
varying
degrees
–
dual
education
systems.
TildeMODEL v2018
Crossover
in
seinen
unterschiedlichen
Ausprägungen
ist
der
hauptsächlich
angewandte
Genetische
Operator
in
der
GP.
Crossover
in
its
various
characteristics
is
the
most
frequently
applied
genetic
operator
in
the
GP.
ParaCrawl v7.1
Die
Verarbeitung
von
Glasfasermatten
in
unterschiedlichen
Ausprägungen
ist
an
Wänden
von
Gebäuden
ist
allgemein
bekannt.
Using
glass
fiber
mats
in
different
configurations
in
walls
of
buildings
is
generally
known.
EuroPat v2
In
Abhängigkeit
der
Menge
an
zugegebenen
Präzipitanten
findet
diese
Reaktion
in
unterschiedlichen
Ausprägungen
statt.
Depending
on
the
amount
of
added
precipitant
this
reaction
takes
place
in
different
forms.
EuroPat v2
Sie
sollen
einen
kurzen
Überblick
über
die
Tätigkeit
der
JOANNEUM
RESEARCH
in
ihren
unterschiedlichen
Ausprägungen
geben.
This
is
intended
to
provide
a
brief
overview
of
JOANNEUM
RESEARCH
activities
in
all
their
various
forms.
ParaCrawl v7.1
Als
Bestandteil
der
Bibel
ist
das
Neue
Testament
die
Grundlage
für
den
christlichen
Glauben
in
den
unterschiedlichen
Ausprägungen.
In
addition,
there
are
so
many
quotes
from
the
New
Testament
in
early
church
documents
and
commentaries
that
the
entire
New
Testament
could
also
be
assembled
from
these
alone.
Wikipedia v1.0
Das
Programm
REDD+,
das
seit
beinahe
einem
Jahrzehnt
in
unterschiedlichen
Ausprägungen
besteht,
bietet
ein
Zahlungssystem
für
Bemühungen
zur
Erhaltung
und
den
Wiederaufbau
von
Regenwäldern.
REDD+,
which
has
been
around
in
various
forms
for
nearly
a
decade,
provides
a
payment
structure
for
preservation
and
restoration
efforts.
News-Commentary v14
Heute
ist
eine
große
Zusammenkunft
der
Vereinten
Nationen
ohne
Beteiligung
der
Zivilgesellschaft
in
ihren
unterschiedlichen
Ausprägungen
kaum
noch
denkbar.
Today,
a
major
United
Nations
gathering
without
the
involvement
of
civil
society
in
all
its
various
forms
is
scarcely
imaginable.
MultiUN v1
Daher
regt
der
Ausschuss
an,
Maßnahmen
zu
untersuchen,
wie
diese
in
ihren
unterschiedlichen
Ausprägungen
gefördert
und
geschützt
werden
können.
The
Committee
therefore
suggests
that
measures
be
considered
to
encourage
these
methods
and
safeguard
their
different
forms.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
ist
der
Auffassung,
daß
hier
ein
erster
Schritt
-
wenn
auch
von
begrenzter
Tragweite
-
in
Richtung
auf
die
erstrebenswerte
Harmonisierung
der
Bedingungen
getan
werden
kann,
unter
denen
die
Verbraucher
und
ihre
Verbände
im
Rahmen
der
Rechtssysteme
der
verschiedenen
Mitgliedstaaten
den
Rechtsschutz
in
seinen
unterschiedlichen
Ausprägungen
in
Anspruch
nehmen
können.
The
Committee
therefore
feels
that
an
initial
step
-
albeit
restricted
in
scope
and
within
a
limited
area
-
should
be
taken
towards
aligning
the
conditions
under
which
consumers
and
their
representative
associations
can
receive
legal
protection
in
its
various
forms
in
the
different
national
legal
systems.
TildeMODEL v2018
Dabei
wird
–
in
unterschiedlichen
Ausprägungen
–
ein
Teil
der
Ausbildung
direkt
im
Betrieb,
ein
Teil
in
der
Schule
absolviert.
In
these
systems,
which
take
different
forms,
part
of
the
education
is
completed
in
the
workplace
and
part
of
it
in
the
classroom.
TildeMODEL v2018