Translation of "In unterschiedlichen ausprägungen" in English

In allen Staaten waren Mißachtungen dieser Rechte in unterschiedlichen Ausprägungen zu verzeichnen.
In all the countries there were various instances of failure to respect these rights.
TildeMODEL v2018

Der Gleitmechanismus 68 kann in unterschiedlichen Ausprägungen ausgebildet sein.
The sliding mechanism 68 can be provided in different specifications.
EuroPat v2

Die meisten seiner Arbeiten wirken dramatisch und zeigen menschliche Ambivalenz in unterschiedlichen Ausprägungen.
Most of his works have a dramatic effect and portray human ambivalence in all its variations.
ParaCrawl v7.1

Die Tischplatten sind in unterschiedlichen Ausprägungen erhältlich.
The table tops are in different designs available.
ParaCrawl v7.1

Kraftmesszellen sind vielfältig im Einsatz und in unterschiedlichen Ausprägungen bekannt.
Dynamometric cells of this type are used in a variety of ways and are known in different forms.
EuroPat v2

Viele Energieversorger beschäftigen sich heute mit dem Thema Breitband – in unterschiedlichen Ausprägungen.
Many energy suppliers are now dealing with the topic of broadband - in various forms.
CCAligned v1

Dieses Lizenzelement kann in unterschiedlichen Ausprägungen auftreten, die Sie unten aufgelistet vorfinden:
This license element can occur in different types. You can find them below:
CCAligned v1

Die meisten Mitgliedstaaten haben Mitbestimmung in unterschiedlichen Ausprägungen auf Unternehmensebene verankert.
Most member states have adopted company-level codetermination to varying degrees.
ParaCrawl v7.1

Leitung oder Management kommen in unterschiedlichen Ausprägungen und Formen daher.
Leadership and management come in various shapes and forms.
ParaCrawl v7.1

Dieses Phänomen ist weltweit in unterschiedlichen Ausprägungen zu beobachten.
This phenomenon differs in degrees worldwide.
ParaCrawl v7.1

Damit liegt jede Eigenschaft in vier unterschiedlichen Ausprägungen (Allele) vor.
Each property is therefore present in four different forms (alleles).
ParaCrawl v7.1

Die Platten sind in unterschiedlichen Ausprägungen erhältlich.
The consoles tops are in different designs available.
ParaCrawl v7.1

Swisscom bietet Ihnen Remote Access Service in unterschiedlichen Ausprägungen an:
Swisscom offers you Remote Access Service in various forms:
ParaCrawl v7.1

Thema dieses Heftes ist das »Territorium« in seinen unterschiedlichen Ausprägungen.
The theme of this publication is "territory" in all of its various manifestations.
ParaCrawl v7.1

Verfügbar ist das Material in unterschiedlichen Ausprägungen.
The material is available in different versions.
ParaCrawl v7.1

Prinzipiell können Spezifikationen in vielen unterschiedlichen Ausprägungen mit unterschiedlichen Tools gestaltet werden.
In principle, specifications can be designed in many different forms using a range of tools.
ParaCrawl v7.1

Deutschland, Österreich, die Niederlande sowie Dänemark haben – in unterschiedlichen Ausprägungen – duale Ausbildungssysteme.
Germany, Austria, the Netherlands and Denmark have – in varying degrees – dual education systems.
TildeMODEL v2018

Crossover in seinen unterschiedlichen Ausprägungen ist der hauptsächlich angewandte Genetische Operator in der GP.
Crossover in its various characteristics is the most frequently applied genetic operator in the GP.
ParaCrawl v7.1

Die Verarbeitung von Glasfasermatten in unterschiedlichen Ausprägungen ist an Wänden von Gebäuden ist allgemein bekannt.
Using glass fiber mats in different configurations in walls of buildings is generally known.
EuroPat v2

In Abhängigkeit der Menge an zugegebenen Präzipitanten findet diese Reaktion in unterschiedlichen Ausprägungen statt.
Depending on the amount of added precipitant this reaction takes place in different forms.
EuroPat v2

Sie sollen einen kurzen Überblick über die Tätigkeit der JOANNEUM RESEARCH in ihren unterschiedlichen Ausprägungen geben.
This is intended to provide a brief overview of JOANNEUM RESEARCH activities in all their various forms.
ParaCrawl v7.1

Als Bestandteil der Bibel ist das Neue Testament die Grundlage für den christlichen Glauben in den unterschiedlichen Ausprägungen.
In addition, there are so many quotes from the New Testament in early church documents and commentaries that the entire New Testament could also be assembled from these alone.
Wikipedia v1.0

Das Programm REDD+, das seit beinahe einem Jahrzehnt in unterschiedlichen Ausprägungen besteht, bietet ein Zahlungssystem für Bemühungen zur Erhaltung und den Wiederaufbau von Regenwäldern.
REDD+, which has been around in various forms for nearly a decade, provides a payment structure for preservation and restoration efforts.
News-Commentary v14

Heute ist eine große Zusammenkunft der Vereinten Nationen ohne Beteiligung der Zivilgesellschaft in ihren unterschiedlichen Ausprägungen kaum noch denkbar.
Today, a major United Nations gathering without the involvement of civil society in all its various forms is scarcely imaginable.
MultiUN v1

Daher regt der Ausschuss an, Maßnahmen zu untersuchen, wie diese in ihren unterschiedlichen Ausprägungen gefördert und geschützt werden können.
The Committee therefore suggests that measures be considered to encourage these methods and safeguard their different forms.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß ist der Auffassung, daß hier ein erster Schritt - wenn auch von begrenzter Tragweite - in Richtung auf die erstrebenswerte Harmonisierung der Bedingungen getan werden kann, unter denen die Verbraucher und ihre Verbände im Rahmen der Rechtssysteme der verschiedenen Mitgliedstaaten den Rechtsschutz in seinen unterschiedlichen Ausprägungen in Anspruch nehmen können.
The Committee therefore feels that an initial step - albeit restricted in scope and within a limited area - should be taken towards aligning the conditions under which consumers and their representative associations can receive legal protection in its various forms in the different national legal systems.
TildeMODEL v2018

Dabei wird – in unterschiedlichen Ausprägungen – ein Teil der Ausbildung direkt im Betrieb, ein Teil in der Schule absolviert.
In these systems, which take different forms, part of the education is completed in the workplace and part of it in the classroom.
TildeMODEL v2018