Translation of "In person von" in English
In
der
Person
von
Kommissar
Van
den
Broek
will
die
Kommission
Klarheit.
The
Commission,
through
the
intermediary
of
its
Commissioner,
Mr
van
den
Broek,
has
expressed
a
wish
for
clarity.
Europarl v8
Und
sie
spricht
in
der
dritten
Person
von
mir.
You
see
how
she
tries
to
dehumanize
me
with
the
third
person?
OpenSubtitles v2018
Sie
spricht
in
der
dritten
Person
von
sich.
She
talks
about
herself
in
the
third
person.
OpenSubtitles v2018
Eine
Linie
etablierte
sich
auch
in
Kartlien
in
der
Person
von
Vachuschti
Abaschidse.
A
branch
had
also
been
established
in
Kartli
in
the
person
of
Vakhushti
Abashidze.
WikiMatrix v1
Dr.
Weir
spricht
nicht
in
der
dritten
Person
von
sich.
Dr.
Weir
doesn't
talk
about
herself
in
the
third
person.
OpenSubtitles v2018
Können
wir
bitte
in
der
ersten
Person
von
mir
reden?
Can
we
please
talk
about
me
in
the
first
person?
What's
this
broad
got
that's
so
special?
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
nervös
bin,
spreche
ich
in
der
dritten
Person
von
mir.
When
I'm
nervous,
I
refer
to
myself
in
the
third
person.
OpenSubtitles v2018
Gott
wird
Mensch
in
einer
konkreten
Zeit
in
der
Person
Jesus
von
Nazareth.
In
a
specific
time
God
becomes
man
in
the
person
of
Jesus
of
Nazareth.
ParaCrawl v7.1
Der
Eurovisions-König
in
Person
von
Alexander
Rybak
schmückt
den
Blauen
Teppich!
Eurovision
royalty
graces
the
Blue
Carpet
in
the
form
of
Alexander
Rybak!
ParaCrawl v7.1
Reinkarnationen
des
Heiligen
sind
in
der
Person
von
den
Äbten
der
Klöster
verehrt.
Reincarnations
of
saints
are
revered
in
the
persons
of
the
abbots
of
the
monasteries.
ParaCrawl v7.1
Wie
viel
Prozent
Wasser
in
einer
Person
von
seinem
Gesundheitszustand
abhängt.
On
how
much
per
cent
of
water
in
a
person
depends
on
his
state
of
health.
ParaCrawl v7.1
Holger
redet
sonst
nur
selten
in
der
dritten
Person
von
sich.
Holger
seldom
talks
about
himself
in
the
third
person.
CCAligned v1
So
suchte
er
nach
eigenem
Bekunden
Hilfe
in
Person
von
Volbeats
Michael
Poulsen.
So
he
asked
Michael
Poulsen
from
Volbeat
for
help.
ParaCrawl v7.1
Diese
Fee
war
auch
im
Saal
–
in
der
Person
von
Eliane
Rodrigues.
That
same
fairy
was
present
in
the
concert
hall
as
well,
in
the
form
of
Eliane
Rodrigues.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Retter
wurde
in
der
Person
von
“Manda”
Elizalde
erkannt.
That
saviour
was
recognised
in
the
person
of
"Manda"
Elizalde.
ParaCrawl v7.1
Also
wurde
Gott
in
der
Person
von
Jesus
Christus
ein
menschliches
Wesen.
So
God
became
a
human
being
in
the
person
of
Jesus
Christ.
ParaCrawl v7.1
Begegnungen
mit
Menschen
in
Person
wird
nie
von
der
Speisekarte
gestrichen
werden.
Meeting
people
in
person
will
never
be
struck
off
the
menu.
ParaCrawl v7.1
Diese
Redaktionssekretär
wurde
inzwischen
in
der
Person
von
August
BATTAIN
gefunden.
This
editorial
secretary
has
meanwhile
been
found
in
the
person
of
August
Battain.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Retter
wurde
in
der
Person
von
"Manda"
Elizalde
erkannt.
That
saviour
was
recognised
in
the
person
of
"Manda"
Elizalde.
ParaCrawl v7.1
Ein
spannend
und
ergreifend-Konto,
in
der
ersten
Person
von
Leon
Leyson
sagte.
A
thrilling
and
poignant
account,
told
in
the
first
person
by
Leon
Leyson.
ParaCrawl v7.1
Der
christliche
Monotheismus
verwurzelt
allerdings
die
Ethik
in
der
Person
von
Gott.
Christian
monotheism,
however,
roots
its
ethics
in
the
person
of
God.
ParaCrawl v7.1
Der
Eurovisions-KönigÂ
in
Person
von
Alexander
Rybak
schmückt
den
Blauen
Teppich!
Eurovision
royalty
graces
the
Blue
Carpet
in
the
form
of
Alexander
Rybak!
ParaCrawl v7.1
Es
war
noch
schöner
in
Person,
als
von
Fotos.
It
was
more
beautiful
in
person
than
from
photos.
ParaCrawl v7.1
Weil
das
göttliche
Bewußtsein
in
der
Person
von
Jahwe
noch
unentwickelt
ist.
Because
the
divine
consciousness
is
still
undeveloped
in
the
person
of
Yahweh.
ParaCrawl v7.1
Und
das
kam
in
der
Person
von
Jelle.
And
that
came
in
the
person
of
Jelle.
ParaCrawl v7.1
Doch
er
hatte
bereits
einen
Vorläufer
1920
in
Kurdistan
in
der
Person
von
Winston
Churchill!
Well,
there
was
a
precursor:
in
1920,
in
Kurdistan,
in
the
form
of
Winston
Churchill!
Europarl v8