Translation of "In person von" in English

In der Person von Kommissar Van den Broek will die Kommission Klarheit.
The Commission, through the intermediary of its Commissioner, Mr van den Broek, has expressed a wish for clarity.
Europarl v8

Und sie spricht in der dritten Person von mir.
You see how she tries to dehumanize me with the third person?
OpenSubtitles v2018

Sie spricht in der dritten Person von sich.
She talks about herself in the third person.
OpenSubtitles v2018

Eine Linie etablierte sich auch in Kartlien in der Person von Vachuschti Abaschidse.
A branch had also been established in Kartli in the person of Vakhushti Abashidze.
WikiMatrix v1

Dr. Weir spricht nicht in der dritten Person von sich.
Dr. Weir doesn't talk about herself in the third person.
OpenSubtitles v2018

Können wir bitte in der ersten Person von mir reden?
Can we please talk about me in the first person? What's this broad got that's so special?
OpenSubtitles v2018

Wenn ich nervös bin, spreche ich in der dritten Person von mir.
When I'm nervous, I refer to myself in the third person.
OpenSubtitles v2018

Gott wird Mensch in einer konkreten Zeit in der Person Jesus von Nazareth.
In a specific time God becomes man in the person of Jesus of Nazareth.
ParaCrawl v7.1

Der Eurovisions-König in Person von Alexander Rybak schmückt den Blauen Teppich!
Eurovision royalty graces the Blue Carpet in the form of Alexander Rybak!
ParaCrawl v7.1

Reinkarnationen des Heiligen sind in der Person von den Äbten der Klöster verehrt.
Reincarnations of saints are revered in the persons of the abbots of the monasteries.
ParaCrawl v7.1

Wie viel Prozent Wasser in einer Person von seinem Gesundheitszustand abhängt.
On how much per cent of water in a person depends on his state of health.
ParaCrawl v7.1

Holger redet sonst nur selten in der dritten Person von sich.
Holger seldom talks about himself in the third person.
CCAligned v1

So suchte er nach eigenem Bekunden Hilfe in Person von Volbeats Michael Poulsen.
So he asked Michael Poulsen from Volbeat for help.
ParaCrawl v7.1

Diese Fee war auch im Saal – in der Person von Eliane Rodrigues.
That same fairy was present in the concert hall as well, in the form of Eliane Rodrigues.
ParaCrawl v7.1

Dieser Retter wurde in der Person von “Manda” Elizalde erkannt.
That saviour was recognised in the person of "Manda" Elizalde.
ParaCrawl v7.1

Also wurde Gott in der Person von Jesus Christus ein menschliches Wesen.
So God became a human being in the person of Jesus Christ.
ParaCrawl v7.1

Begegnungen mit Menschen in Person wird nie von der Speisekarte gestrichen werden.
Meeting people in person will never be struck off the menu.
ParaCrawl v7.1

Diese Redaktionssekretär wurde inzwischen in der Person von August BATTAIN gefunden.
This editorial secretary has meanwhile been found in the person of August Battain.
ParaCrawl v7.1

Dieser Retter wurde in der Person von "Manda" Elizalde erkannt.
That saviour was recognised in the person of "Manda" Elizalde.
ParaCrawl v7.1

Ein spannend und ergreifend-Konto, in der ersten Person von Leon Leyson sagte.
A thrilling and poignant account, told in the first person by Leon Leyson.
ParaCrawl v7.1

Der christliche Monotheismus verwurzelt allerdings die Ethik in der Person von Gott.
Christian monotheism, however, roots its ethics in the person of God.
ParaCrawl v7.1

Der Eurovisions-König in Person von Alexander Rybak schmückt den Blauen Teppich!
Eurovision royalty graces the Blue Carpet in the form of Alexander Rybak!
ParaCrawl v7.1

Es war noch schöner in Person, als von Fotos.
It was more beautiful in person than from photos.
ParaCrawl v7.1

Weil das göttliche Bewußtsein in der Person von Jahwe noch unentwickelt ist.
Because the divine consciousness is still undeveloped in the person of Yahweh.
ParaCrawl v7.1

Und das kam in der Person von Jelle.
And that came in the person of Jelle.
ParaCrawl v7.1

Doch er hatte bereits einen Vorläufer 1920 in Kurdistan in der Person von Winston Churchill!
Well, there was a precursor: in 1920, in Kurdistan, in the form of Winston Churchill!
Europarl v8